Ах, эти сказки просто чудо!

СКАЗОЧНО, ВОЛШЕБНО, ЧУДЕСНО…

     Вчера нам домой привезли книги Гульсифат Шахиди «Сказки бабушки Гульсифат» на немецком языке. Трудно описать чувства, которые я испытала, когда взяла в руки  книгу, которую перевела на немецкий язык. Такое со мной впервые – увидеть свой перевод в книжном варианте. Раньше я переводила тексты разной тематики, распечатывала их  и отдавала заказчикам. Был опыт перевода текстов школьной программы – я помогала дочке Тане, которая училась в гимназии с углубленным изучением немецкого языка. Но увидеть и держать в руках книгу – это просто чудо!

     Спасибо огромнейшее, дорогая Гульсифат, за доверие! Вы могли отдать свои сказки самому лучшему, опытному переводчику, но Вы доверили мне. И у нас получилось, чему я безгранично рада!

     Знакомство со сказками Гульсифат Шахиди у меня началось весной 2018 года. На портале Проза.ру мы с дочкой Таней прочитали все сказки и написали свои впечатления от прочтения. В декабре 2018 года нам привезли книги! Это было тоже предновогоднее чудо! Восприятие от прочтения книги совсем другое. Когда держишь в руках эту волшебную книгу сказок, то чувствуешь, как от нее веет теплом, душевностью, добротой, любовью. Всем тем, что вложила Гульсифат Шахиди в смысл своих сказок.

     В декабре 2020 Гульсифат опять нас удивила! Свои сказки, которые были переведены на английский язык, она подарила на Рождество  правнукам английской королевы. И от королевы пришел ответ с благодарностью и поздравлениями! Гульсифат поделилась этим чудом на своей странице в ФБ! Когда я увидела копию этого письма от королевы, какое-то ощущение детской радости за Гульсифат появилось у меня. Далеко не каждый удостаивается чести получить письмо и поздравление от королевы.

     Весной 2021 мы, все друзья Гульсифат, искренне радовались за неё, когда узнали, что книга «Сказки бабушки Гульсифат» стала «Книгой года» в номинации «Детская литература».

      Книга сказок Гульсифат Шахиди была написана на русском языке. Она переведена на английский, таджикский, персидский, и вот теперь на немецкий, скоро сказки выйдут ещё и на польском. Я желаю Гульсифат, чтобы её добрые сказки смогли прочитать дети всего мира на своих родных языках.

     Книга Гульсифат Шахиди «Сказки бабушки Гульсифат» - волшебная книга - после прочтения и дети, и взрослые становятся лучше и добрее. И это не случайно! Сказки Гульсифат сочинила с большой любовью для своих внуков, редактировала её близкая подруга журналистка Вера Дейниченко, а иллюстрировала художница Татьяна Балашова, которая очень тонко прочувствовала душу всех сказочных героев. Что касается немецкого варианта сказок, то мнение детишек Германии мы узнаем скоро, я надеюсь, что им тоже очень понравятся эти добрые истории. Адаптировала немецкий вариант для читателей Германии Кристина Эльзассер – редактор из Германии. Мне было очень интересно и приятно с ней работать, много нового и полезного я узнала от неё  как носителя языка. Спасибо ей большое!

     Гульсифат меня знает с самого детства. Мы жили в одном доме в красивом городе Душанбе. И поэтому я очень хорошо чувствовала то, что написала Гульсифат. Первая сказка, которую я перевела – это «Слонушка», она затронула меня до глубины души.
 
Дорогая Гульсифат! Благодарю Вас за доверие в переводе и желаю новых творческих успехов!
    


Рецензии