Шляпка Мисс Голди

Галина Харламова - http://proza.ru/avtor/myledy

Высоко-высоко в горах прячется волшебное королевство Штиль.
Здесь живут добрые маленькие человечки — штильцы. Они очень любят своего молодого, но очень мудрого короля Фловера четырнадцатого. От зари до зари штильцы трудятся, чтобы их родное королевство становилось ещё прекраснее и богаче.
Здесь никогда не бывает зимы. Можно бегать босиком по траве, ловить бабочек и купаться в речке. В саду круглый год спеют яблоки, а на грядках растут пузатые тыквы и полезная зелень. Но так было не всегда. В давние времена в этом королевстве лежал снег, а метели и морозы были самым обычным явлением.  Однажды в эти края забрёл странствующий волшебник. Познакомившись с хмурыми и неразговорчивыми тогда штильцами, волшебник воскликнул:
— Как плохо, наверное, жить в такой холодной стране, если вы никогда не улыбаетесь! Ну конечно! Как может быть счастлив человек, никогда не видевший солнца?! Как вообще можно чему-то радоваться в такой собачий холод? Ведь даже я, едва приехав сюда, уже отморозил себе нос! Я его совсем не чувствую. Безобразие! Ну ничего, друзья мои, я помогу вам!
Волшебник три раза хлопнул в ладоши, и мир вокруг начал меняться. Сначала разошлись на небе тучи. Засияло яркое солнышко. Начал таять снег. Штильцам стало жарко в меховых шубах и шапках. А когда появились первые подснежники, а потом и нежная травка, на лицах суровых человечков заиграли радостные улыбки. И волшебник понял, что на самом деле эти люди никакие не суровые, а добрые и весёлые. А тем временем во дворах расцвели сады, мир вокруг стал таким ярким и радостным, как сейчас. Штильцам так понравилось солнышко, что они попросили волшебника подарить им вечное лето. И он с радостью выполнил их просьбу.
В этом крошечном государстве много деревень, а город всего один. И называется он Тьюлипвилл.  В самом центре этого прекрасного города, на зелёном холме, стоит белоснежный королевский дворец. От него, словно солнечные лучи, тянутся узкие городские улочки, состоящие из аккуратных домиков с разноцветными черепичными крышами. Это дома простых штильцев: сапожников, ткачей, пекарей. О них-то и пойдёт наше дальнейшее повествование. А значит, пришла пора познакомиться с ними поближе.
На главной городской улице, утопая в цветах, стоял красивый двухэтажный домик, на двери которого висела табличка «Шляпных дел мастер». Хозяина этого дома звали Энди Трикорн. Каждое утро шляпник подходил к зеркалу, чтобы причесаться и собрать в тугой пучок свои длинные, густо посеребрённые сединой, волосы. Затем он одевался, после чего открывал настежь окно и несколько минут стоял, любуясь прелестью раннего утра. В остальное время дня и ночи мистер Трикорн был занят работой.
Что бы он ни делал, чем бы ни занимался: пил чай с кексами в беседке или читал утреннюю газету – он ни на минуту не забывал о своих шляпках. В его многочисленных карманах, среди кучи нужных вещей, всегда лежали маленький блокнот и карандаш. Если в его голове возникала гениальная идея, а у талантливых людей все идеи гениальные, то мистер Трикорн бросал все дела, доставал блокнот и быстро зарисовывал эскиз своего будущего творения. Да, это был Мастер с большой буквы! Не зря все модницы королевства заказывали шляпки только в его мастерской.
Приближался всеми любимый Осенний Бал, который проводился в королевском дворце. Сюда съезжались красавицы со всей округи, чтобы показать себя и, если повезёт, найти себе богатого жениха. По традиции на балу должен был присутствовать и сам король Фловер четырнадцатый. Из всех прекрасных девушек он выбирал самую очаровательную, поразившую его своим экстравагантным нарядом, и объявлял её Королевой Осеннего Бала. Король танцевал с ней заключительный танец — вальс Осенних листьев. Надо ли говорить, что об этом танце мечтали все девушки без исключения? Ведь король был молод, хорош собой и к тому же не женат.
Стояло чудесное осеннее утро. Мастер завтракал, сидя на террасе в плетёном кресле. В этот момент к его дому подъехала лёгкая золочёная карета с гербами на дверцах. Это говорило о том, что прибыла некая важная особа. Из кареты выпорхнула хорошенькая девушка, тоненькая, как фарфоровая статуэтка, и нежная, словно утренняя заря. Это была младшая дочь первого министра Фэттера. Лёгким, но уверенным шагом, девушка пошла по дорожке, ведущей к дому шляпника. Мистеру Трикорну пришлось отложить свой завтрак, чтобы встретить важную гостью.
— Дорогая мисс Голди, как я рад видеть вас в своём убогом жилище! Спасибо, что не забываете старика!
— Ну что вы, Мастер, не стоит скромничать! Слава о ваших шляпках идёт далеко за пределами нашего королевства. Признайтесь, многих красавиц осчастливили в этот раз?  — спросила девушка, стягивая с руки тонкую кружевную перчатку.
— Не буду скрывать, юная мисс, накануне пришлось хорошо потрудиться. Ведь Королевский Осенний Бал бывает раз в году. И каждая девушка в этот день надевает свои лучшие наряды. Да вы и сами это знаете!
— Именно поэтому я здесь. Мне нужна шляпка. В этот раз Королевой Осеннего Бала должна стать я. Слышите?! Ведь я мечтала об этом с самого детства! Это мой первый выход в свет, и я очень волнуюсь. Поэтому, чтобы почувствовать себя уверенно, я должна выглядеть лучше всех. Я хочу, чтобы король танцевал на этом балу только со мной. Платье у меня уже есть.
Мисс Голди быстро открыла сумочку и достала оттуда рисунок, умело нарисованный рукой королевского художника.
— Вот, посмотрите!
Мистер Трикорн лишь взглянул на рисунок. В этот момент у него родилась одна замечательная идея. Его голубые глаза, окружённые сетью глубоких морщин, озорно блеснули. Он уже знал, что именно нужно этой очаровательной мисс.
— До бала осталось всего три дня. Надеюсь, к тому времени всё будет готово? — осторожно спросила девушка.
— Не тревожьтесь, милая леди. Всё будет сделано вовремя! Это будет такая шляпка, какую никто никогда не видел! Король будет очарован. Обещаю вам! — сказал мистер Трикорн с поклоном.
Попрощавшись с мисс Голди, старый шляпник сел за работу. Два дня и две ночи в его мастерской на первом этаже горел свет. Два дня и две ночи Мастер кроил, шил, клеил. На пол мастерской падали обрывки ниток и кусочки ненужной материи. И вот, наконец, утром третьего дня работа была закончена. Старик с удовольствием выпрямил натруженную спину и залюбовался своим творением.  Основой для шляпки послужил нежнейший китайский шёлк глубокого мандаринового оттенка. Мастер потянул за тонкую ленточку. Спрятанный внутри шляпки механизм сделал — дзинь! После чего открылись потайные окошки и вверх взмыли сотни жёлтых листьев, сделанных из тонкого шифона и золотой органзы. Ах! Настоящий осенний листопад! Роскошно, феерично, волшебно! Мисс Голди будет довольна!
Мастер положил шляпку на подоконник, чтобы потом полюбоваться ещё раз, а сам поспешил на кухню налить себе чаю и спокойно позавтракать. В этот момент сильный порыв ветра распахнул окно, лёгкая шляпка взметнулась оранжевым пятнышком и пропала. Мистер Трикорн, услышав шум за спиной, оглянулся, но было поздно. На подоконнике ничего уже не было.
— Ах я несчастный! —  зарыдал Мастер.
В это время на крыльце дома напротив показались трое светловолосых мальчишек, похожих друг на друга, как две капли воды. Сейчас, пока отец с матерью готовили завтрак, у мальчишек было немного времени, чтобы поиграть в мяч. Потом они будут носить воду, топить печь, мести двор, разносить хлеб. Короче говоря, делать то, что называется «помогать взрослым».  На двери их дома был прибит деревянный калач, а ниже надпись: «Пекарь Чизкейк». Вы уже догадались кем был их отец? Хорошая фамилия, не правда ли?
Близнецам было по тринадцать лет, их звали Эдмонд, Динновер и Костадин. Но все звали их коротко: Эд, Дин и Кос. Мальчишки только с виду были одинаковые, а на самом деле отличались друг от друга, как день и ночь. Эд появился на свет раньше братьев, поэтому считал себя старшим и, следовательно, самым умным. Дин очень не любил, когда Эд начинал умничать. Он всегда затевал спор, который частенько перерастал в драку, пытаясь доказать Эду, что и он ничуть не хуже его. А Кос был самым добрым, он никогда не стремился быть первым, и никогда ни с кем не спорил. Он всегда всех мирил. Когда из дома мистера Трикорна раздались громкие крики и плач, мальчишки бросили игру.
— Кажется, старику нужна наша помощь, — сказал Эд.
— Если бы я не знал, что он живёт один, то подумал, что у него кто-то умер, — задумчиво произнёс Дин.
— Да уж, счастливые люди так не кричат. Там точно что-то произошло, — пробормотал Кос и первым направился к дому старого шляпника.
Братья побежали за ним.
— Что у вас случилось, мистер Трикорн? Почему вы плачете? — спросили братья, заглядывая в распахнутое окошко.
— Ничего другого мне не остаётся! Ведь я самый невезучий человек на свете, — жалобно всхлипнул Мастер, потом вытер набежавшую слезу и начал рассказывать. — Несколько дней назад дочь первого министра Фэттера заказала у меня шляпку. Вы же знаете сколько хлопот у меня перед главным королевским балом? Все эти дни я работал, не отрываясь на сон и еду. Я очень старался. Не каждый день ко мне приезжают такие знатные дамы. И вот сегодня, когда работа была закончена, в моё окно ворвался ветер и унёс мою шляпку. А на новую просто нет времени, ведь Королевский Осенний Бал состоится уже завтра. Горе мне! Горе! А бедная мисс Голди… Что будет с ней? Она так мечтала об этой шляпке!
Старик закрыл ладонями лицо и снова заплакал. Мальчишки растерянно молчали. Они понимали, что должны что-то сказать, чтобы успокоить Мастера, но не знали, что обычно говорят в таких случаях.
— Подождите плакать, мистер Трикорн! — горячо воскликнул Кос. — Ещё не всё потеряно. Впереди целый день и целая ночь. Мы с братьями отыщем вашу шляпку. И мисс Голди будет самой очаровательной дамой на королевском балу!
— О, мои юные друзья, — старик быстро вытер слёзы рукавом, — не передать словами как я вам благодарен! Вы спасаете меня от позора, а мисс Голди — от главного разочарования в своей жизни. Идите же и найдите мою прекрасную шляпку! Иначе мне и жить-то незачем!
Мальчишки попрощались со стариком. Они уже были возле самой калитки, как вдруг учуяли аппетитный аромат свежих булочек. Пахло из кухни отца. В животах мальчишек громко заурчало.
— Булочки с марципаном, мои любимые, — повёл носом Кос. — Не мешало бы подкрепиться для начала. А заодно расскажем родителям, какая работа нам сегодня предстоит.
— А ты у нас молодец, брат! — с неожиданной злостью оборвал его Эд. — Ты уверен, что мы найдём эту шляпку? Я, например, не представляю, где мы будем её искать! Ветер мог унести её за тридевять земель!
— А что ты предлагаешь? Оставить старика в беде? — вспыхнул Дин.
— Я такого не говорил. Просто я считаю, что мы поторопились с обещаньями. А что если мы не найдём шляпку? Что тогда будет со стариком? Мне будет стыдно смотреть ему в глаза.
— Тогда иди домой, мы и без тебя справимся!
— Да хватит вам спорить, — звонким голосом прикрикнул на братьев Кос, — я уверен, что ветер не мог унести шляпку далеко. А это значит, мы обязательно её найдём. Предлагаю забыть об отцовских булочках и начать поиски прямо сейчас.
Братья вышли за калитку и очутились на знакомой улице. В этот утренний час простые штильцы занимались своими обычными делами. Плотник красил новый забор, его жена мыла окошко, садовник поливал цветы, кузнец раздувал меха, рыбак чинил порванные сети. Конечно, было глупо приставать с вопросами к старшим, когда они заняты. И всё же мальчишки решили попытать счастья. Вдруг потерявшуюся шляпку уже кто-то нашёл. Тогда и искать ничего не надо. Они увидели дворника, подметавшего улицу большой метлой, и решили подойти к нему.
— Доброе утро, мистер Скуп! — поздоровались братья. — Не попадалась ли вам сегодня женская шляпка? Вы верно слышали какое несчастье приключилось с мистером Трикорном?
— Надеюсь, и у вас утро доброе, мальчики, — мистер Скуп поприветствовал братьев лёгким поклоном. — Что могло случиться с этим уважаемым человеком? В газетах ничего об этом не писали.
Перебивая друг друга, братья начали рассказывать с того момента, как дочка первого министра приехала в дом Мастера, чтобы заказать новую шляпку. И что произошло потом. Дворник внимательно выслушал ребят. 
— Я мету эту улицу с раннего утра и ничего, похожее на шляпку, не находил. Это так же верно, как то, что меня зовут Довгер Скуп. Поищите головной убор в другом месте, — с достоинством сказал дворник и, насвистывая под нос какую-то песенку, продолжил махать большой метлой.
— Стойте, братцы! —  решительно взмахнул рукой Эд. Всё-таки не зря он считался самым умным мальчишкой. В его голове частенько рождались по-настоящему дельные мысли. — Я вот тут подумал. Если мы будем разговаривать с каждым прохожим, мы потратим впустую уйму времени! Нам надо разделиться.
Братья так и сделали. И действительно, дело пошло быстрее. Эд приставал с расспросами к прохожим. Одни были очень заняты и просто отмахивались рукой от назойливого мальчишки. Другие наоборот охотно беседовали с сыном пекаря Чизкейка. Дин в это время заглядывал в каждый двор. Кос обыскивал кустик за кустиком, деревце за деревцем. Ближе к обеду братья обыскали всю улицу Мастеров вдоль и поперёк. Пропавшую шляпку пока найти не удалось, но они не унывали. В городе было много других улиц. Возможно, в другом месте им повезёт больше.
Следующим на их пути оказался заброшенный сад миссис Плюмсноу, в котором росли прекрасные фруктовые деревья. Старушка любила свой сад и хорошо ухаживала за ним. В награду за любовь и заботу деревья платили ей обильным урожаем спелых плодов. Таких вкусных яблок, как у миссис Плюмсноу, не было больше нигде во всём мире. Во всяком случае, ходили такие слухи. А люди, как известно, напрасно говорить не будут! Даже королевский повар мистер Чиф раз в неделю приезжал к миссис Плюмсноу, чтобы купить у неё ящик-другой сочных груш, краснобоких яблок и ароматных персиков для королевского стола. Но пару лет назад старушка заболела и умерла. С тех пор за деревьями никто не следил. Сад постепенно зарастал травой. Люди по-прежнему приходили сюда, чтобы набрать фруктов и благодарили миссис Плюмсноу, как будто она их могла слышать.
Приближалось время обеда. Мальчишки, ещё с утра, мечтавшие об отцовских булочках, здраво рассудили, что им пора немного отдохнуть и подкрепиться знаменитыми яблоками миссис Плюмсноу. Они уже выбрали одно дерево, на которое нужно было совершить «набег». Как вдруг откуда-то издалека раздался чей-то тонюсенький голосок:
— Помогите!
Братья прислушались.
— Помогите! – снова разнеслось на весь сад.
— Там с кем-то случилось несчастье, — крикнул Эд, устремляясь в глубь сада. — Мы должны ему помочь!
— Помогитеееее!  — настойчиво звал голос.
— Интересно, что могло случиться? — размышлял на бегу Дин. — Может, кто-то набрал целый мешок яблок и не смог отнести его домой? Но зачем кому-то столько яблок? Возможно, кто-то просто заблудился, что тоже маловероятно… Нельзя заблудиться в таком небольшом саду! Тогда, наверное, кто-то провалился в глубокую яму и не может из неё выбраться. И такого тоже не может быть! Откуда здесь глубокие ямы? Тогда кто так орёт? А, впрочем, если бы со мной случилась беда, я бы, наверное, тоже кричал и звал на помощь. В такой ситуации это естественно, а значит, не стыдно.
— Знаем мы тебя, — ухмыльнулся Кос, — если бы ты свалился в яму, ты бы ещё не так орал! Ты бы поднял на уши весь Тьюлипвилл! Я в этом ничуть не сомневаюсь!
— Ну, а если серьёзно, то было бы здорово кого-нибудь спасти, — размечтался Эд. — Только представьте себе наши фотографии на первой полосе «Тьюлипвилл-ньюс» и подпись: «Герои нашего времени и спасённый ими человек». Воображаю, как обрадуются наши родители! Отец скажет: «Да это же мои перепелята! И когда только успели!» Он испечёт нам в награду банановый пай с карамелью, который мы все очень любим. А мама будет показывать эту газету всем знакомым и говорить: «Я всегда знала, что мои мальчики ещё себя покажут!»
Братья замолчали, обдумывая слова Эда, и, не сговариваясь, побежали дальше, не разбирая дороги, продираясь сквозь густую траву и колючки.  Вскоре они добрались до одиноко стоящей яблони. На траве под деревом стояла забытая кем-то корзина.
— Помогитеееееее! — на этот раз голос прозвучал где-то совсем рядом.
Мальчишки заглянули в корзину, из которой доносилось неясное бормотание и короткие всхлипывания. Они не ошиблись. Тот, кто звал на помощь, находился здесь. На самом дне корзины сидел заплаканный Ёжик, а рядом с ним лежало большое красное яблоко. Мальчишки озадаченно переглянулись. Они ожидали увидеть кого угодно, только не Ёжика.
— Так это ты тут кричал? — разочарованно спросил Эд.
— Конечно, я. Мне нужна ваша помощь. Спасите меня!
— Неужели ты сам не можешь вылезти из корзины? — обиделся Эд. — Разве это трудно? Нужно лишь немного поработать лапками. И всё! Я всегда думал, что для взрослого Ёжика это не проблема. Мы бежали сюда через весь сад, думали случилось что-то страшное. А тут ты…
— Думаешь я не пробовал «работать лапками»? — неожиданно разозлился Ёжик. — Думаешь, ты тут самый умный, да? Посмотрел бы я на тебя, как бы ты заговорил, если бы просидел в этой корзине полдня. Да я так работал, что все лапы себе истёр, пытаясь вылезти отсюда, пока не понял, что всё напрасно. Выбраться из корзины самостоятельно я НЕ МОГУ-У-У!!!
— Слабак! — фыркнул Дин.
Глаза Ёжика вновь наполнились слезами, он обиженно хрюкнул и отвернулся. Кос понял, что братья в очередной раз «перегнули палку». И если сейчас не вмешаться, ситуация выйдет из-под контроля. И чего они взъелись на малыша?
— Эй, друг, не обижайся на моих братьев, — Кос раздражённо покрутил пальцем у виска. — Они не умеют думать и говорить одновременно. А мне, как всегда, приходится расхлёбывать. Ты ни в чём не виноват! Просто мы хотели выручить из беды ЧЕЛОВЕКА. Понимаешь? Мы думали совершить подвиг, настоящий мужской поступок, которым потом можно будет гордиться всю жизнь. Мы мечтали об этом с самого детства. Ведь подвиг для мужчины так же важен как материнская любовь. Но в нашем королевстве такая скука — здесь никогда ничего не происходит! Нам, мальчишкам, не с кого брать пример, ведь обычные герои у нас не водятся. А всё почему? А потому что негде показывать свой героизм! У нас никогда не бывает пожаров, наводнений и других катаклизмов, поэтому с подвигами в нашем королевстве как-то не очень… И вот сегодня мы услышали крик о помощи. НАСТОЯЩИЙ КРИК! Мы решили, что, наконец-то, кто-то из наших соотечественников попал в беду. И у нас появился реальный шанс прославиться. Но мы нашли тебя… И немного расстроились.
— Ну извините, что не оправдал ваших надежд, герои-неудачники… И кто это придумал: подвиги — для людей? А если я не человек, то мне помогать не надо? Мне, видимо, придётся сидеть в этой корзине до самой старости, — сделал вывод Ёжик. — Ведь, кроме вас, мне помочь некому.
— Ой, прости, пожалуйста, я заболтался и совсем забыл сделать то, что должен был сделать с самого начала. Сейчас я тебя вытащу! — Кос опустил руку в корзину и осторожно поднял пленника, стараясь не уколоться.
— И яблоко… яблоко не забудь! — напомнил Ёжик.
Эд и Дин понуро молчали. Им было стыдно.
— Прости меня, — буркнул Эд. — Не понимаю, что на меня нашло?
— Да, нехорошо получилось, — кивнул Дин. — И меня тоже прости. Вообще-то мы хорошие ребята, это на улице Мастеров все знают, но иногда делаем глупости, как и все люди. Как говорится, ничто человеческое нам не чуждо.
— Да чего уж там, — растрогался Ёжик, — и вы меня тоже простите, братцы! А вообще я рад, что вы меня освободили. Честное слово!
— Расскажи нам, что с тобой случилось? Как ты оказался в этой корзине? — спросил Кос.
Ёжик, мелькнув серенькой искоркой, мигом взобрался на камень, лежащий неподалёку, и, блеснув чёрными бусинками глаз, сказал:
— Ладно, расскажу. Только обещайте мне, что не будете больше смеяться. Иначе мы с вами, не успев помириться, снова поругаемся. А мне этого очень не хочется. Вы мне нравитесь, несмотря ни на что.
— Можешь нам поверить, с наших губ не слетит больше ни одного обидного слова. За своё недостойное поведение мы уже извинились! — смущённо пробормотал Эд.
Братья сели на траву вокруг камня и приготовились слушать.
— Этот сад ежиный народ давно считает своим, — начал свой рассказ Ёжик. — Я тоже часто прихожу сюда, чтобы поохотиться или полакомиться фруктами. Этим утром мне захотелось прогуляться. «Почему бы и нет, — подумал я. — Сегодня у меня нет никаких важных дел». Я пришёл в сад в надежде найти спелое яблочко и съесть его в тишине. Обычно в траве валяется много упавших яблок — бери любое и ешь сколько влезет. Но сегодня мне не везло. Наверное, здесь кто-то побывал раньше меня.
Расстроенный я набрёл на эту корзину. Мне стало любопытно, что в ней может быть, ну я и заглянул внутрь. И о чудо! В корзине лежало яблоко! Огромное красное яблоко, о котором я так мечтал. Надо достать его любой ценой! Я спустился вниз, взвалил яблоко на спину и почувствовал, что оно слишком тяжёлое для меня. Тому, кто силён, не понять, как плохо быть маленьким и слабым! Все мои попытки выбраться наружу заканчивались неудачей. Раз за разом я падал вниз. Тогда и возникло решение кричать и звать на помощь. Ну а дальше вы знаете…
— Надо было съесть это яблоко прямо там. И дело с концом! — догадался Дин.
— Поверь, мой друг, физическими упражнениями лучше заниматься на голодный желудок, — рассмеялся Ёжик. — С полным животом я не смог бы сделать и шагу, не то что вылезти из корзины. А что вы делали в саду перед тем, как услышали мои крики?
— Мы искали здесь шляпку мистера Трикорна, которую он сделал для одной важной дамы, — ответил Кос. — Эту шляпку унёс ветер. Но если честно, мы не знаем где она может быть. Мы пока обыскали всего одну улицу. Сейчас пойдём и будем искать дальше, пока не найдём. Мы обещали!
— За то, что вы меня спасли, я могу вам помочь, друзья мои! Должен вам признаться, что я не простой Ёж. Я сын ежиного короля Прикера Четвёртого и, следовательно, наследный принц.  А значит, я могу ВСЁ, ну или почти ВСЁ!
— Вот это загнул! — захохотал Дин. — Ты всамделишный принц? Мы тебе не верим!
— Чего же ты сидел в корзине полдня? — поддержал брата Эд. —Почему же не позвал своих слуг? Они бы живо тебя вытащили.
— И зачем наследному принцу самому таскаться по саду и собирать яблоки? — спросил Кос. — Не понимаю! Вот если бы я был принцем, я бы ничего не делал!
— Я будущий король! А значит, должен быть сильным как лев, смелым как волк, мудрым как орёл, хитрым как лиса. Таков мой отец Прикер Четвёртый. Но я не такой, наверное, ещё слишком молод. Сидя в корзине, я понимал насколько жалок и беспомощен. И если бы меня увидели мои подданные, они бы мне никогда не простили моей слабости. Надеюсь, это останется между нами? Моим подданным совсем не обязательно знать из какой беды вы меня выручили.
— Где же они, твои подданные? — с издёвкой спросил Дин.
— Здесь!
Ёжик привстал на задние лапки и оглушительно свистнул, что было совершенно несолидно для отпрыска королевского рода. И вдруг, откуда ни возьмись, в саду появились Ежи. Они бежали на зов только им известными тропами, ловко раздвигая густую траву. Молодые обгоняли старых. Старые пытались не отставать от молодых. С каждой секундой Ежей становилось всё больше и больше. В саду уже и ступить было некуда, а они всё бежали и бежали. Мальчишки вскочили на ноги и замерли, тесно прижавшись к друг другу, боясь сделать лишнее движение. Ежи плотным кольцом окружили людей и, подняв острые мордочки, не отрывали от них внимательных глаз. Наконец живой поток иссяк.
— Верные граждане ежиного королевства! — звонким голосом заговорил наследный принц. — Я собрал вас неслучайно. Эти мальчишки мои друзья. И им сейчас нужна наша помощь. Мы, ежи, всегда отличались умением дружить и первыми приходить на выручку. Не будем же и сейчас отступать от наших принципов! К завтрашнему утру мы должны найти женскую шляпку, унесённую ветром. Идите же и обыщите всё вокруг! Приказываю приступить к поискам немедленно!
Серые ручейки из колючих спинок потекли обратно. И вскоре сад опустел. Ежи исчезли так же быстро, как и появились.
— Так, значит, ты нам не врал! Ты настоящий принц! — перебивая друг друга, закричали братья. — Прости, что сразу не поверили тебе!
— Красивые поступки умеют совершать не только люди, — довольно произнёс Ёжик. — Ну а теперь, друзья мои, вы можете идти домой. Утром шляпка будет у вас. А мне остаётся только откланяться. Меня ждут великие дела! Прощайте!
Не успели мальчишки и глазом моргнуть, как их новый друг исчез, не забыв прихватить с собой яблоко.
Как только первые солнечные лучи позолотили небосвод, сыновья пекаря были уже на ногах. Им не терпелось узнать выполнит ли Ёжик своё обещание. Или им придётся краснеть от стыда всю оставшуюся жизнь? Стараясь сильно не шуметь, чтобы не разбудить взрослых, мальчишки на цыпочках выбрались на крыльцо. И чуть не заорали от восторга! На самой верхней ступеньке, на большом листе лопуха, лежала шляпка, больше похожая на лепесток какого-то волшебного цветка, чем на женский головной убор.
— Какая она красивая! — сделал вывод Эд.
— Не просто красивая — великолепная! — добавил Дин.
— Она — лучшая из всех шляпок, что я когда-либо видел, — со знанием дела подтвердил Кос. — Не забывайте кто её сделал! Пора бы уже отнести шляпку старику.
— Я вот тут подумал. Совсем не обязательно тащиться всем троим. Я отнесу её мистеру Трикорну, мне ни капельки не трудно! А вы можете пока приготовить завтрак, — предложил Эд. — Старик, наверное, плачет до сих пор. Он ведь не знает, что шляпка нашлась.
— Почему это ты, а не я? — по привычке начал спорить Дин. — Я тоже её искал. Давай я её отнесу!
А Кос решил:
— Пойдём вместе!
Мальчишки вышли на улицу. В этот момент вдалеке показалась белоснежная карета, запряжённая парой лошадей.
— Это же карета мисс Голди! — догадались мальчишки. — С минуты на минуты она будет здесь! Бежим скорее!
Они помчались так быстро, как только могли. Домик мистера Трикорна встретил их тишиной и безмолвием. Все окошки были плотно закрыты, несмотря на то, что утро давно наступило.  И самого старика нигде не было видно.
— Мистер Трикорн!.. Мистер Трикорн, вот ваша шляпка! — наперебой закричали мальчишки, врываясь в незапертую дверь.
— Вы нашли её! Какое счастье! — всплеснул руками Мастер. На его измождённом лице заиграла радостная улыбка. Он устало поднялся навстречу братьям, похоже старик провёл бессонную ночь, сидя в своём любимом кресле. Трясущими от волнения руками мистер Трикорн прижал к груди своё сокровище.
— Я так благодарен вам, мои юные друзья! Вы даже не представляете, что вы для меня сделали!
А вечером в королевском дворце состоялся бал. Мисс Голди приехала в сопровождении отца. На зависть всем красавицам девушка была чудо как хороша в оранжевом переливающемся платье и шляпке глубокого мандаринового оттенка. Ну а листопад, произведённый шляпкой, окончательно испортил настроение всем присутствующим дамам и вызвал бурю восторга у мужчин. Король был так очарован юной девушкой, что сразу же объявил её Королевой Осеннего Бала. Он протанцевал с ней весь вечер!
А что же сыновья пекаря? 
Мальчишки все-таки стали героями! Конечно, в газету они не попали, но всё же прославиться им удалось. После того, как на улице Мастеров узнали, кто нашёл потерянную шляпку, все только о них и говорили. Соседи пересказывали друг другу эту чудесную историю и вскоре о сыновьях пекаря узнал весь Тьюлипвилл. Знаете, что получили мальчишки в награду? Правильно! Отец испёк вкуснейший банановый пай с карамелью, который они любили больше всего на свете.

Иллюстрацию прислала автор


Рецензии