Вампир глава 2

— Томас! Убери её, — приказал он, когда дворецкий вошёл в холл. — Но, чтобы завтра она была в полном порядке, мы ещё не договорили.

— Да, сэр, — ответил Томас, взял Леру на руки и унёс.

Посреди ночи Лера пришла в себя. Осмотревшись, она поняла, что находится в огромном доме, на кухне. Хмыкнув, она встала, и пошла осматриваться. Дом оказался очень огромным, в четыре этажа и со множеством комнат. Насчитав пятнадцать комнат, она сбилась со счёта и перестала их считать. Однажды ей показалось, что за ней кто-то следит, но обернувшись, она никого не увидела. Осмотревшись и сориентировавшись в пространстве, Лера вернулась на кухню и легла на своё место. Рано утром её разбудил Томас.

— Вставай, хозяин хочет тебя видеть, — сказал он, и привёл её в спальню вампира.

— Проходи, — сказал тот Лере и отпустил Томаса. — Мы вчера не договорили, продолжим сейчас. Итак, ты хотела мне рассказать, почему я должен пощадить тебя.

— Я... я могу быть полезной для Вас. Конечно, Вы можете убить меня сейчас, как раз время завтрака, — посмотрела она на часы, висящие на стене. — Но, если Вы сохраните мне жизнь, я буду Вашей едой каждый день. А если захотите, то... — она не договорила и скинула платье, оставшись только в нижнем белье, и смутившись, стала нервно перебирать руки.

Усмехнувшись, вампир сел на кровать и похлопал по месту рядом с собой. Переборов страх, Лера шагнула, решительно направилась в его сторону и встала рядом с ним. Он ещё раз похлопал по кровати, и она села рядом с ним.

 Он уложил её на постель и снял с неё всю оставшуюся одежду. Лера лежала ни жива ни мертва и боялась не то, что пошевелиться, она забыла даже как дышать. Вампир же, осторожно, кончиками пальцев, гладил её тело и изучал. Он тщательно рассматривал её, как будто перед ним был не человек, а мраморная статуя, которую он собирался приобрести за очень большие деньги и пытался не прогадать. Когда он уложил её на живот и прикоснулся рукой к её спине, Лера вздрогнула.

— Что с тобой? — удивился он. — Тебе неприятно?

— Простите, — сказала она, — я замёрзла. Позвольте мне одеться.

— Одевайся, — буркнул он, и встав с кровати подошёл к окну. — А почему на тебе платье прислуги? — спросил он, повернувшись через несколько минут и увидев, что она оделась.

— Моё платье было в крови, и я его постирала. Оно не успело высохнуть к тому моменту, когда Вы меня позвали. Мне пришлось взять первое, что попалось на глаза.

— И что же мне с тобой делать? — посмотрел он на Леру и она, не выдержав его взгляд, опустила глаза.

— Что хотите, — буркнула она себе под нос.

—Хорошо, — ответил вампир, — я дам тебе шанс. Ты останешься здесь, если сдержишь своё слово.

— Я сделаю всё, что обещала, — с надеждой посмотрела на него Лера.

— Я буду звать тебя Леа, — сказал он, подойдя к ней. — И с этого момента я для тебя — господин.

— Как Вам будет угодно, господин, — ответила Лера.

Вампир изучающе посмотрел на неё. Ему показалась странной такая её покорность, и он положил руку ей на голову. Она сразу же уснула, а он отнёс её на свою постель и сел рядом. Вновь положив руку ей на голову, он вернул её на несколько часов в прошлое.

Он увидел её страх, когда она проснулась посреди ночи в незнакомом помещении. Увидел, как лихорадочно она стала обдумывать, что же делать дальше. Увидел, как она ходила по его дому посреди ночи изучая его и ища выход. Увидел, как она, задержавшись ненадолго в его кабинете, рассматривала бумаги, лежащие на его столе. Найдя несколько писем, она прочла, что было написано на конверте, но не стала доставать письма и читать, несмотря на то что конверты были открыты. Увидел, как она удивилась, заметив, что текст написан на английском. Увидел, как она по слогам читала его имя — Эдвард Джексон. Увидел, как она, найдя выход из дома и даже открыв входную дверь, занесла ногу над порогом, чтобы выйти из дома, но уйти не решилась и вернулась внутрь. Увидел, как она, вернувшись на кухню и улёгшись на своё место, плакала до тех пор, пока не уснула. Увидев всё это, он разбудил её.

— Господин? — проснувшись, испуганно посмотрела она на него.

— Почему ты не ушла?

— Простите?

— Ты ночью хотела сбежать. Так, почему ты не ушла?

— Я не хотела...

— Не ври. Я знаю, что ты пыталась сбежать, но не сделала этого. Почему?

— Я подумала, что не знаю, где я нахожусь. А значит, если сбегу, я не знаю куда мне идти. Да и кто мне встретится на пути я тоже не знаю. Вдруг этот «кто-то» будет намного хуже Вас, господин? И я предпочла из двух зол выбрать меньшее и остаться здесь.

— Ты не боишься меня?

— Боюсь, — кивнула Лера. — Но Вас я знаю. И хотя это и глупо моей стороны, но я Вам доверяю. Простите, могу я спросить?

— Ты хочешь знать где ты находишься?

— Я знаю, что нахожусь в Вашем доме, мне этого вполне достаточно. Но я хочу знать, почему я понимаю Вас, если не знаю английского.

— Ты знаешь английский.

— Нет, господин, я не знаю его, хотя учила его и в школе, и в институте.

— И что? Ты совсем ничего не запомнила?

— Пока я его учила, я всё понимала, у меня даже четвёрка в дипломе стоит по английскому. Но стоило мне закрыть учебник и выйти из класса, как все знания тут же выветривались у меня из головы, и я и двух слов связать не могла. Поэтому я и говорю, что не знаю английский.

— Пока ты рядом со мной, твои скрытые способности проявляются. И все твои знания тоже. Считай, что это мой дар тебе.

— Благодарю, господин! — обрадовалась Лера.

— Ты действительно рада? — удивился Эдвард.

— Да, конечно!

Вампир подошёл к ней и вновь положил руку ей на голову.

— Что Вы делаете?

— Молчи, — приказал он. — Я читаю твои мысли.

— Что? — растерялась она и задумалась.

 «Интересно, он и в правду читает мои мысли? Блин, о чём это я? Если он действительно их читает, то видит и это? Как же неудобно... Надо было ночью сбежать. По фиг, что было бы, зато никто бы не копался в моей голове. Да что же это? Лера, сейчас же возьми себя в руки и прекрати думать! Хватит! Он не должен знать твои мысли! Но всё-таки, надо было сбежать... Сегодня ночью попробовать, что ли? Но, если я сбегу... Получится, что я его обманула? Он подарил мне жизнь, а вместо благодарности я его предам? Если он меня убьёт — это будет справедливо... Да что же это? Он и это слышал? Как же я теперь ему в глаза смотреть-то буду? Мне смелости не хватит обманывать его... Лера! Хватит думать! Молчи! Я не думаю... Я не думаю... Я не думаю... Я не... А что я ему скажу, если он спросит о чём я думала? Надо придумать какую-нибудь отговорку... А зачем ему спрашивать, если он умеет читать мысли? Да, ёшкин кот! Я не думаю... Я не думаю... Я не думаю... Я не думаю...»

— Ты думаешь, — улыбнулся Эдвард, — и я даже знаю о чём.

— Простите меня, господин! — испуганно посмотрела на него Лера.

— Ты хочешь ночью сбежать.

— Я не...Простите, — на её глазах заблестели слёзы.

— Если ты хочешь уйти, ты можешь это сделать сейчас, я не буду тебя держать.

— Я не пойду, я останусь здесь, если позволите.

— Почему? — удивился он. — Ты уже передумала?

— Господин, я никуда не пойду, я останусь в Вашем доме и шагу из него не сделаю без вашего разрешения. Вы сохранили мне жизнь, и я благодарна Вам за это. Я обещала Вам, что сделаю всё что вы пожелаете, и я не собираюсь отказываться от своих слов. Я сдержу обещание и никуда отсюда не уйду.

— А ты смелая девочка, — усмехнулся Эдвард. — Даже не знаю, хорошо ли это, что ты не боишься меня.

—Моя жизнь в Ваших руках, господин. Вы можете ей распоряжаться, как угодно, я приму это. И я обещаю Вам, что не сбегу из этого дома. Я уйду отсюда только в двух случаях: если Вы выгоните меня или если решите вернуть меня домой. Но сбегать я не буду.

— Что ж, посмотрим, как надолго тебя хватит... Томас! — позвал он дворецкого. — Давай одеваться.


Рецензии