Вампир глава 5

Она чистила овощи на кухне, когда туда пришёл Томас. Увидев её, он приказал ей идти за ним. Ни слова не говоря, она отложила нож, помыла руки и пошла за ним. Он привёл её на третий этаж. Кивнул на одну из дверей, сказал «проходи» и ушёл. Лера растерянно посмотрела сначала ему вслед, потом на дверь. Выдохнув, она постучала.

— Проходи, — услышала он голос Гарри.

— Гарри, Томас сказал, что Вы хотите меня видеть.

— Да—а, — хмыкнул Гарри, — наглости тебе не занимать.

— Простите, но я не понимаю. Вы сами представились мне как Гарри. Так, почему Вы сердитесь, когда я к Вам так обращаюсь?

— Ты — прислуга, так что, я для тебя «господин Гарри».

— Господин? — удивилась Лера. — У меня только один господин — господин Эдвард. А Вас я вижу первый раз в жизни, так с чего Вы вдруг мой господин?

— Ну, знаешь! — потянулся за хлыстом Гарри.

Лера хмыкнула, но скинула верх платья и встала перед ним на колени.

— Ты не боишься? — удивился он.

— Вы считаете, что я виновата перед Вами, это Ваше право меня наказать. Но как бы вы меня не высекли, Вы по-прежнему не будете для меня господином.

— Почему?  — поигрывая хлыстом спросил Гарри.

— Я Вас не знаю, Вы для меня ничего не сделали и всё время угрожаете мне — так за что мне Вас уважать и называть господином?

— А Эдвард, значит, сделал?

— Сделал, — кивнула Лера. — Господин Эдвард подарил мне жизнь.

— И как же?

— Я должна была стать его ужином, но он пощадил меня.

— Узнаю брата, — засмеялся Гарри, — он всегда был неравнодушен к рыженьким.

— Гарри, пожалуйста, решите уже что-нибудь.

— Ты о чём?

— Или накажите меня или позвольте одеться.

— Одевайся, — хохотнул он, — и можешь идти.

— Благодарю, — ответила Лера и ушла.

«— Принесла же его нелёгкая, — думала Лера, спускаясь по лестнице вниз. — „Господин“, — хмыкнула она. — Ну да, щаззз! Мне и одного господина хватает. Та-а-ак, где тут может быть библиотека? — остановилась она посреди холла первого этажа и посмотрела наверх. — Если бы это был мой дом, где бы я сделала библиотеку? Скорее всего, рядом с кабинетом, чтобы далеко не ходить. А кабинет у нас...»

— Вот ты где! — услышала она голос Томаса. — Тебя хозяин хочет видеть. Он ждёт тебя в кабинете.

— Иду, — вздохнула Лера.

«— Да, сразу видно братьев, — хмыкнула она. — То один меня срочно требует, то другой».

Размышляя так, она дошла до кабинета, постучала и вошла.

— Господин, — войдя в кабинет поклонилась Эдварду Лера.

— Проходи, — пригласил он и указал на место напротив себя. — Значит ты хочешь вернуться домой? — изучающе посмотрел он на неё.

— Если Вы позволите, господин. Я хотела быть Вам полезной, но увы, у меня не получается. Вы ничего не делаете, Томас не даёт мне никакой работы, а просто так здесь болтаться не вижу смысла. Поэтому и хочу вернуться домой.

Эдвард встал и подошёл к ней.

— Значит тебя расстраивает, что я ничего не делаю? — посмотрел он в глаза Лере и взял её за руку.

Он гладил её руку нежными, едва ощутимыми движениями от плеча и до запястья, а потом вдруг укусил её в районе локтевого сгиба.

Она прикусила губу, чтобы не вскрикнуть, и улыбнулась. Через несколько минут Эдвард отпустил её.

— Ты как? — посмотрел на неё Эдвард, заметив, что она побледнела.

— Всё в порядке, господин, — попыталась улыбнуться она, — я привыкну.

— Иди к себе, — разрешил ей вампир, и она, благодарно улыбнувшись, ушла.

Выйдя на улицу, чтобы подышать воздухом, она увидела Гарри. Поклонилась ему, и повернулась к нему спиной.

— Что ты здесь делаешь? — услышала она за спиной голос Гарри.

— Гуляю, — ответила Лера, даже не повернувшись к нему.

— Покажи, что у тебя с рукой, — потребовал он, заметив, как он боится её разогнуть. — Я вижу братец пообедал, — хмыкнул он, увидев следы от зубов. — Я тоже хочу, — сказал он, и впился ей в руку.

— Гарри, пожалуйста... — попросила его Лера и запустила другую руку ему в волосы и взъерошила их.

— Что с тобой? — испуганно спросил он, когда почувствовал, что она вот-вот потеряет сознание.

— Ничего, всё в порядке, господин, — пробормотала она и отключилась.

— Вижу я в каком «порядке», — заворчал Гарри, беря её на руки и внося в дом.

Он уложил её на диван в гостиной и приказал горничной принести воды. Едва горничная ушла, как Лера открыла глаза.

— Леа! Ну, и напугала же ты меня!

— Разве Вас можно напугать, господин Гарри?

— Ты ещё не в себе?

— Почему Вы так говорите?

— Ты назвала меня господином.

— Так Вы же этого добивались? Чтобы я звала Вас господином и проявляла больше почтения. Что сейчас не так?

— Почему ты потеряла сознание? — сменил тему Гарри.

— Не знаю... Может, от потери крови?

— Ты сегодня ела что-нибудь?

— Нет, господин, с того момента, как я оказалась здесь, я ничего не ела.

— Тогда неудивительно, что ты упала в обморок, — заходя в комнату сказал Эдвард. — Тебе надо поесть. Мари, — сказал он горничной, когда та принесла воду, которую просил Гарри, — уведи её на кухню и пусть её покормят. А потом проследи. Чтобы она поспала.

— Но...

— Не спорь, — строго посмотрел на неё Эдвард, — тебе надо набраться сил к ужину.

— Слушаю и повинуюсь, мой господин, — съёрничала Лера, на что Эдвард лишь улыбнулся, а Гарри погрозил ей кулаком.

Мари увела Леру на кухню.

— Ты новенькая? — спросила она Леру пока кухарка подогревала суп для неё.

Да, — кивнула Лера. — Господин Эдвард привёз меня из своего путешествия. Ты — Мари? Я слышала, как Томас тебя так называл.

— Да, — кивнула девушка. — А ты?

— Я — Леа.

— Леа, я видела тебя утром в той комнате. Ты помогла мне, спасибо.

— Не за что, — улыбнулась Лера. — Мне было приятно помочь тебе. К тому же, я соскучилась по работе. А как ты здесь оказалась? Ты же ещё ребёнок!

— Вообще-то, я уже взрослая, — надулась Мари. — И уже вдова.

—Что?! — поразилась Лера. — Сколько же тебе лет?

— Четырнадцать. Меня замуж выдали в двенадцать лет, а потом началась война и мужа забрали в армию. Он погиб на поле боя, а я, оставшись одна, решила пока больше не выходить замуж и найти работу. Так я оказалась здесь.

— Мари, а ты знаешь, что за человек владелец этого дома? — спросила она, принимая тарелку из рук кухарки и начиная есть.

— Знаю. Сэр Эдвард вампир.

— И ты не боишься у него работать? А вдруг он...

— Нет, не боюсь, — перебила её Мари. — У нас договор, в котором он обещал не трогать меня, и платить достойную зарплату.

— И он держит своё слово?

— Пока да. Я работаю здесь недавно, но пока всё хорошо.

— А сэр Гарри?

— Сэр Гарри? — переспросила Мари. — Он достаточно требователен, вспыльчив, но при этом справедлив. Он может накричать за плохо выполненную работу, но кричать просто так только потому, что у него плохое настроение он не будет. Для его недовольства всегда нужен повод.

— Да, я заметила, — хмыкнула Лера, поев и отодвинув от себя тарелку.

— Ты поела? — заметила Мари. — Пойдём, я тебя провожу. Сэр Эдвард приказал тебе отдыхать.


Рецензии