Перевод стих-я Максима Сафиулина на английский

Автор перевода стихотворения Максима Сафиулина: Яресько Софья

For women
(Maxim Safiulin)
Beautiful, sweet, tractable!
Wonderful, inimitable!
Magical, soft, unmistakable,
Sensitive, hot, fashionable!

The mystery in her eyes,
Decorating of colours all life.
Charming with smile lips,
Attract, cosset, disorganise.

Without a woman life is a hell!
All meaning in her, her life is expect.
So of course we need her spell,
Care, love and respect.


Максим Сафиулин
Прекрасная, нежная, милая!
Чудесная, неповторимая!
Волшебная, добрая, ясная,
Изящная, чуткая, страстная!

Загадка во взгляде ласковом
Всю жизнь украшает красками.
А губы улыбкой радуют,
Пленяют, тревожат, балуют. 

Без женщины жизнь - мучение!
В ней смысл весь, в ней все значение.
Так нужно её обаяние,
Забота, любовь и внимание!


Творческая работа для участия в конкурсе «Несу добро в ладошках!», посвященном творчеству сибирских поэтов М.Сафиулина и О.Фокиной http://www.proza.ru/2017/09/17/447 (положение внутри ссылки)


Рецензии