Перевод стих-я Максима Сафиулина на английский

Автор перевода стихотворения Максима Сафиулина: Юдина Александра.

I KNOW (M.Safiulin)

I know,
that after the winter will come the spring.
I know,
that you are for me like the second wing.
I'm walking
on thin ice, not scared I may fall through it,
Keep losing
beloved ones, but still trying get a grip...
Don't try,
passers-by, to annoy me, oh, no, you don't!
I'm heading
for saint tender smile - it is my reward.
I'll clear
those who tried to bully me from my mind.
There is
your inseparable image with me for all time.
I really believe,
that the fate'll do some positive twist,
And really believe,
that my lucky horseshoe exists.



Я ЗНАЮ (Максим Сафиулин)

Я знаю,
Что после зимы неизменно приходит весна.
Я знаю,
Что ты несомненно по жизни мне очень нужна.
По краю
Иду, не боясь, что случайно я в пропасть сорвусь.
Теряю
Любимых, родных, но пока как и прежде держусь.
Не надо
Стараться прохожим меня выводить из себя.
Наградой
Мне станет улыбка и нежность святая твоя.
Забуду
О тех, кто усердно старался мне в душу плевать.
Повсюду
Твой образ со мной, и его никому не отнять.
Я верю,
Что скоро наступит удачный судьбы поворот,
Примерю
Подкову счастливую, и уж тогда повезёт!


Творческая работа для участия в конкурсе «Несу добро в ладошках!», посвященном творчеству сибирских поэтов М.Сафиулина и О.Фокиной http://www.proza.ru/2017/09/17/447 (положение внутри ссылки)


Рецензии