словарь русских антипословиц
C одной стороны, русский язык за границей изучают меньше, чем раньше. С другой, сам язык стремительно меняется. Сказывается 25 лет свободной, даже в чем то разболтанной жизни. Зарубежным ученым и специалистам есть с чем работать, есть что исследовать. В Германии существует Грайфсвальдский университет, один из старейших. Два профессoра с факультета славистики опубликовали результаты своей работы последних 20 лет. Это - словарь русских анти-пословиц. Авторы говорят об активизации употребления пословиц, поговорок и крылатых выражений в современных публикациях и живой речи. В публицистике наших дней, в средствах массовой информации из-за «раскованности» стиля и острой потребности в «крутизне» этот малый жанр русского фольклора расцвел буйным цветом. Вот несколько примеров:
«Одна голова хорошо, а с мозгами лучше»
«Не в деньгах счастье, а в бабках»
«Пиво без водки – деньги на ветер»
В современной Европе, как и в России, анти-пословицы становятся всё более популярными. В немецком языке их называют Antisprichwoerter, в английском – anti-proverbs, или «перекрученные мудрости» (англ. twisted wisdom). Получается, что повсеместно пословичная система ценностей вступает в конфронтацию со здоровым юмором. Есть несколько способов образования анти-пословиц. Главное, чтобы её прототип узнавался носителями языка мгновенно.
«Век живи – век лечись»
«Мой дядя самых честных грабил».
«Почём вы, девушки, красивых любите?»
"Не мотай на ус то, что тебе вешают на уши"
Свидетельство о публикации №222011102107