Стихотворения

Д ж а з
Звуки, сжатые давлением
в несколько атмосфер.
Звуки, ищущие место
во времени.
Идолопоклонники хронометра.

Крик лебедя,
усиленный раструбом саксофона.
Танец философов,
хромой, жаждущий танцевать.

Чёрный слон рояль,
по мановению десяти пальцев,
ценою многолетней дрессировки,
стоящий на трёх ногах.
Клоун, смеющийся бесплатно.

Авторское право
на звучащий воздух,
Микрофоны,
усиливающие микромысли.
Немые,
поющие песни немым.
                1985 г.
***
Композитор Христос
воздел руки к роялю,
где застыли двенадцать апостолов
в немом ожидании чуда.

***
Рояль тяжело охает по ночам, 
поджав затёкшую ногу,
каждым натянутым нервом
ощущая старость.

Рояль засыпает под утро.
Ему снится, что он чёрный кит,
что он, улыбаясь,
плывёт в море глаз и ушей.

***
Искусство.
Сложный путь
к простоте.
Проповедь
без надежды
быть услышанным.
Только у настоящего
есть прошлое
и будущее.

***
Флюгельгорн, милая, - 
это слуховая трубка,
через которую люди
во время концерта
слушают ритм моего сердца.

***
Труба –
извилины моего мозга,
водопровод моей души.

***
Родина,  я - твой.
От кончиков волос
до отпечатков пальцев.

***
К старости он так обнищал,
что ему нечего было надеть,
кроме правительственных наград.

***
Я знаю,
каков период
полураспада
страны.

***
Старики, сидящие в сквере,
учатся друг у друга искусству
терпеливо дожидаться смерти.

***
Красавица,
как ты дивно стареешь
у меня на руках.

***
Такая нежность на душе весной,
что хочется
погладить насекомое. 

***
Задумываюсь над силами
природы и общества.
Прихожу к выводу
зависимости независимой личности.
Моя формула существования:
лучше свободное падение,
чем взлёт поневоле.

***
Жизнь моя,
ты – мостик
из небытия
в небытие.

***
Я пишу стихи,
чтобы понять,
что за люди меня окружают.

***
Человек,
идущий по другую сторону улицы,
прогуливает, как собаку,
собственную тень.

***
Голос диктора –
это голос пророка,
лишённого права голоса.

***
Беда.
Уже и птицы
вьют гнёзда из нейлона.

***
Тишину лунной ночи
мне мешает слушать
стук моего сердца.

***
Меня перестали бояться вороны.
Неужели и я стал стариком?

***
Собаки и кошки –
это наши дети,
которые никогда
не станут взрослыми.

***
К шестидесяти годам
он дослужился до того,
что все пальцы на правой руке
стали указательными.

***
Восемь лет в моём доме
жила собака,
ежедневно давая мне уроки
доброты.

***
С утра обиделся
на самого себя.
Сам с собой 
не разговариваю.

***
Смерть –
уравнение с одним неизвестным.

***
За большие заслуги перед родиной
ему поставили памятник
из мраморной крошки.

***
Поэзия:
состояние души,
проза:
состояние.

***
Мы с женой
живём так дружно и так  долго,
что и во  сне
переворачиваемся с боку на бок,
словно дрессированные дельфины.

***
Старость – это пытка,
чтобы вырвать признание,
что жил не так.
Дай себе клятву,
что никогда не признаешься.

***
Жизнь –
обратный отсчёт
перед стартом.

***
Не ты
убиваешь время,
а время
убивает тебя.

***
Неужели и эта моя мечта
исполнилась -
жить на расстоянии
вытянутой руки
от огня?

***
На зелёной поляне
сидит девочка,
сплетая ромашки в венок,
не зная, что всё это
уже было.

***
Как и 20 лет назад,
я засыпаю как убитый, 
а просыпаюсь –
как раненый.

***
Горсть пепла,
что останется после нас, -
тоже немало.

***
С тех пор,
как детские мечты
перекочевали
в мою взрослую жизнь,- 
с тех пор у меня собака.
Мы любим друг друга.

***
Этот старик так долго думал,
сидя под тополем,
что паучок опустился
прямо к нему на очки,
приняв его, вероятно,
за дерево или камень.

***
Друзья,
простите мне ребячливость.
Я так внезапно постарел,
что не успел опомниться.

***
Двадцать лет
рвалась на волю
моя борода,
и вот я решил
отпустить её.

***
Кошмарный сон коммуниста:
белые начинают –
и выигрывают.

***
Изобретение –
следствие того,
что простые мысли
приходят
в непростую голову.

***
Светает.
Скоро рассвет разрежет
чёрную повязку ночи.

***
Сон -
репетиция смерти.

***
Искусство -
нечто среднее
мечту проповедью
и стриптизом.

***
Одни  уезжают,
другие уходят,
третьи – уезжают и уходят.

***
Памяти Владимира Бурича

Жизнь.
Лишь одно колебание маятника:
туда
и обратно.
Больница.
Белые ворота
жизни
и смерти.
              30.10.1994
***
Несчастье –
страдание без надежды.
Счастье –
страдание с надеждой.

 ***
Стихи –
это когда больше «как»,
чем «что».

***
Вот и весна.
Ещё одна попытка
испытать счастье.

***
Как вы можете, чайки,
променять морские просторы
на сытый двор ресторана?

***
Взгляд хозяина.
Взгляд  вора.
Как много в них общего.

***
Смотрю и смотрю
на себя в зеркало,
словно хочу запомнить
своё лицо.

***
Даже стариком
я не забуду
запах мокрого леса.

***
Никак не найдут себе места
бедные руки мои,
разметавшиеся
на простыне бессонницы,
словно ночные бабочки.

***
О, этот запах зимы,
разбудивший во мне
запах весны!
 
***
          Инне Ш.
На всех парусах, как Колумб,
стремлюсь я к тебе, любимая.
Твои руки  - моя Америка.
          Иваново, 08.03.1985
 
***
Первые дни на воле
всегда голодней,
чем в тюрьме.

***
Старость.
Чашка кофе
не удовольствие,
а лекарство.
Машина не лошадь,
а инвалидная коляска.

***
Может быть, мы живём
ради нескольких
ласковых дней в июле.

***
«Зачем тебе ослик?» -
спрашивают меня друзья.
Чудаки!
Ведь подойдя к стойлу,
я смогу объясниться,
сказав лишь несколько слов,
известных ему одному.

***
Осенний ветер
перелистывает
страницы воспоминаний
моего лета.

***
Бегун,
не радуйся финишу –
это ведь старость.

***
Справедливость гуманна и беспощадна.
Спасают от самоубийства преступника,
приговоренного к смертной казни.

***
Не дай войти в себя бессоннице.
Встречай её, как смерть, -
с открытыми глазами.

***
От бессонницы
переворачиваюсь с боку на бок,
словно листаю страницы
дневных впечатлений.

***
Проснувшись ночью
спешу скорей заснуть,
пока мысли не разбежались,
словно козы в чужом огороде.

***
Я искал своего двойника –
мы давно не видались.
Я искал его и в лесу и в поле –
всё напрасно.
Я нашёл его на дне ручья,
но мы не узнали друг друга.

***
А ведь это же было –
вдохновение немецкого инженера,
проектирующего газовую камеру
для миллионов евреев.

***
Правило хорошего тона:
из-за стола
нужно вставать так,
чтобы оставлять
немного голодным.

***
Хотел бы заглянуть в глаза
тем баранам, коровам и свиньям,
которых я не съел
за 21 год
моего вегетарианства.

***
Человек стар не настолько,
насколько удалён от рождения,
а настолько,
насколько приближен к смерти.

***
Когда мы переехали на дачу
и я увидел,
как счастлива моя собака,
я понял,
как счастлив я.

***
Юноши!
Не верьте старикам,
что жизнь коротка.

***
Не дети
наше будущее –
старики.

***
С годами
старики мне кажутся моложе,
а юноши – детьми.

***
Я мысленно
из будущего
завидую себе
сегодняшнему.
    
***
Один чудак
стрелял из пушки по воробьям,
а не по людям.

***
Я и моя машина

Я и моя машина
состарились вместе.
Плохо стало видно
сквозь стёкла очков.
Нам уже трудно
подняться в гору –
полысела резина.
Чаще нужно мерить
давление в шинах.
И уж не те кулачки:
пальцы стучат, -
говорит диагностика.
Перебои в моторе.
А в последнее время
она начала уже глохнуть.

************************
Трубач

У трубача губа не дура.
Пускай трубач и сам дурак -
его дурацкая натура
в трубу не вылетит никак.

Я свой талант пустил на ветер,
я выдул весь его в трубу.
И вы хоть верьте, хоть не верьте:
во всём виню свою губу.

Теперь я медленно старею.
Покорен я своей судьбе.
Давно уж бороду не брею,
а всё играю на трубе!

***
Рассуждением о смерти
увлечён и удручён,
против ветра, в круговерти
направлял я лёгкий чёлн.

Вдруг ко мне спустился ангел.
Он держал в руках Евангелие.
Вы откуда? А, из Англии.

Ваш девиз – летать без виз.
Мой девиз – любить девиц.
Мой девиз – бемоль, диез:
Джазу отдаюсь я весь.

Был бессмертьем озабочен
ангел, в рай меня маня.
Знаю, день прекрасней ночи.
Только ночь длиннее дня.
                Сыктывкар, 23.08.1983

************

ПОСВЯЩЕНИЯ

Памяти Майлса Девиса
 
Майлс Дэвис – само имя это
звучит для нас,
как джазовая музыка.

Тихий звук его трубы
с сурдиной Harmen Mute,
которую он ввел в сольную
и ансамблевую игру,
волновал людей больше,
чем фанфарные звуки
и блестящие пассажи
многих и многих
американских трубачей.

Завораживающий лиризм
Майлса Дэвиса
заставил людей
в больших и малых странах
повернуть голову
в сторону джаза,
который, благодаря его гению,
становился и элитарным,
и интернациональным,
и масштабным искусством
двадцатого  века.               
 Г. ЛКНВ
(Стихи с переводом на английском языке были напечатаны на буклете «Международные дни джаза в Москве» памяти Майлса Дэвиса Театр Эстрады 28-29 ноября 1991 года)

***
Автоэпиграмма

На сцене мелодичен.
В суждениях логичен.
В еде категоричен.
В быту патологичен. 

*******
Инне - к дню рождения

И в жизнь мою явилась Инна,
как джин из лампы Алладина.


***
Поглядите на Инну:
прожила половину,
красота возрастает,
а возраст тает.
1997

***
Где вы видели мамзель,
чтоб любила так дизель?
где вы видели мамзель,
чтоб водила так «Газель»?
1998

***
За твою красоту,
моя дорогая,
не обрету ли
под старость рога я?

***
Я не нуждаюсь в сердцевине
Ибо моё сердце в Инне.

***
Поглядите на Инну:
Красота чудодейственная.
Она напоминает мину
Замедленного действия.

***
Меня украсили седины,
Но так и не постиг я Инны.

***
Моя жена не иноверная –
Моя жена Инна верная.

***
Словно ангел Инна невинна.
Моя истина есть Инна.

***
Гема  Инне – своей половине

Как много таланта, ума и огня
дал Бог Инне.
И среди женщин всех для меня
Нет прекрасней богини.

Блистает она и в круге друзей,
блистает она и в богеме.
Но быть ей ближе из всех людей
дал Бог Геме.

1 февраля 2005 г.


Рецензии