Индоиранские реликты в топонимии Абхазии
Киселев Юрий
ИНДОИРАНСКИЕ РЕЛИКТЫ В ТОПОНИМИИ АБХАЗИИ.
Рядом исследований в абхазо-адыгских языках выявлен слой индоарийского языкового субстрата, что не случайно, т.к. в областях Кавказского хребта на рубеже новой эры выявлено соседство абхазо- адыгских языков с носителями языка синдо-меотских племен в виде ряда индоарийских заимствования в абхазско-адыгских языках(Шапошников, 207, 221-226 и отсылки).
В наст. время синдо-меотские языки изчезли, однако их следы обнаружены в ономастике Приаазовья, Тамани, бассейна Кубани, включая ущелья Кавказа. Известно лишь, что синды расселялись на Тамани и в окрестностях Анапы, далее по берегу Черного моря следовали территории иксибатов, торетов, тарпетов, керкетов, агров. В долине реки Кубань от низовий к верховьям обитали дандарии, фатеи, псессы, досхи, аррехи, обидиакены и др. меотские племена. Синдо-меотские языки бытовали с конца второго тыс. до. н. э. по III век н. э. в указанном регионе, а с середины III века н. э. по XV в. на Таврическом полуострове. Лингвинисты относят большенство этих языков к индо-ирано-дардо-кафирской группе индоевропейской семьи.
Интересные индоарийские реликты наблюдаем в Закавказье: имя исторической области Грузии Триалети объяснимо как tri-ala "триречье", область Грузии Саушети толкуется из др.-инд. cosa, sosana "сухость, засуха, осушение"; имя города Kutaisi можно возвести к др.-инд. форме kota "укрепление, крепость", авестинский kata «землянка, дом» (Трубачев, 66-74; Шапошников, 202, 221-225 и др.).
В языке абхазов и сванов также отмечены важные схождения с архаичным дигорским диалектом осетинского языка (который считается наиболее близким к языку алан-иранцев), что указывает на длительное соседство этих народов в прошлом(Абаев, 1949 г., Климов, 1963 г.). Аланы- иранцы обитали в 1-13 веках в горах к северу от Абхазии и Сванетии, они тесно общались с причерноморской Абхазией благодаря использованию транспортных коридоров (вьючных троп) через перевалы Кавказа- Клухор, Нахар, Марух, Санчарскую группу перевалов и пер. Цегеркер.
Известный лингвинист и кавказовед Генко А.Н.(автор абхазо- русс. словаря и словаря ряда горских народов Дагестана) в 1920- х годах заключил: «мы стоим перед фактом вероятного влияния на северокавказские языки, в том числе и на ингушский, каких-то иных индоевропейских и отличных от современного осетинского, иранских наречий».
Так что в зоне современного использования абхазого языка можно попробовать опознать топонимические реликты индоарийского и индоиранского происхождения, особенно в приморской зоне и в вдоль полосы древних коммуникаций. При толковании топонимов мы опирались на санскрит (древнеиндийский), на иранскую этимиологию, архаичные восточно-иран. языки и реконструкцию индо-европейских корневых основ.
ТОПОНИМЫ АБХАЗИИ, объяснимы на индоиранской основе.
АБГАРА село на р. Хипста в Гудаутском р-не. В абхазском понимании А-бгара "обваливаться, разрушаться, место обвала, обвал" (АбРС, т.1. 22). На берегах реки обвалы (обрывы) можно найти, но их выраженность и доминирование в рельефе местности малозначительны.
Как вариант, связываем название с индоиран. ab, ар «вода, река, поток» (ЭСИЯ, 1, 311-312; Кочергина, 50, 94); gar/gara в значениях: «наполняться жидкостью»; «глотать, поглощать; пожирать»; «шуметь, журчать» (ЭСИЯ, 3, 152, 154-155, 168), - корни очень часто присутствует в составе гидронимов.
Соответствие: р. Абгара, пр. Мзымты. Напротив Абгары обозначено уроч. (хутора) Абгардан (на картах до 1930-х гг.), которое хорошо объяснимо с иранских яз.-в, после 1950 г. обозначено в абхазской адаптации как Бгардваны.
АВАДХАРА (Ауадхара, Аваджара)– речка, давшая название курортной местности Авадхара в р-не оз. Рица и назв. горы 3021 м в ГКХ. Гидроним пробуем объяснить на основе санскрита: первая часть av означает «насыщать», ava -направление действия вниз, aya "ход, бег" (о воде). В иран. этимиологии
ai/ay "идти, двигаться"; au -"течь", соотв. ср.др.-инд. avani "русло, река, поток"; не исключаем сооветствие с памирским au - "вода, река", как родственное индо-ир. ab/aw "вода, река" (ЭСИЯ, т.1, 109-110, 256, 311-312; Эдельман, 1975 г, с.45). И.-е. корень awe "вода проточная"(Старостин).
Вторая часть "-дхара" полностью соответствует др.-инд. dhara -«поток, ливень», dharya «вода», или jara «быстрое движение», jiri «льющаяся вода», jhari «водопад, река, поток» (Кочергина, 73,224,228,304-305). Также возможна близость со средне-персидским xara «жидкая грязь», памирские производные «вода, горный поток», отложилось в топониме Балкарии- р. Хара. (ЭСОЯ, 4, 175-176). Иранское har «передвигаться, текущий, течь» (ЭСИЯ, 3, 369).
АГУРИ-ПСТА -река в р-не Псху. Выделяем индоиран. корень gar «глотать» и/или «наполняться жидкостью» и/или «шуметь, журчать», корень част в составе гидронимов, в санскрите gar «глотать, изрыгать; брызгать», gara «напиток, питье, жидкость», ghar «опрыскивать, кропить (водой)» (Кочергина,189, 201).
Начальный звук "а" - усилительная, утвердительная частицей, или это частица со значениями направления, нахождения (ЭСИЯ, 1, 71, 299), в осетинском глагольная приставка "а-" выражает направление движения наружу, результативность действия (Цомартова, 83, 89). Наблюдаем близость (возможно этимиологическую) индоиранской гидроосновы gar с абхазским термином а-гьыра "быстрина, стремина, быстрота течения". Пста - абх.-адыг. «место реки, ущелье». СМ Ацгара.
АДАНГЕ – река, ущелье, приток р. Ацгара; верхняя часть реки в уплощенной долине выработанной древним оледенением, а нижняя часть имеет эрозивный V- образный характер. В основе видим дигорское таенаег "тонкий, жидкий", иранское танг «узкое ущелье, теснина» (Мурзаев, 387), соответствует санскриту tana "тонкий, худой". Начальная "а" - усилительная, утвердительная частицей, или это частица со значениями направления, нахождения (ЭСИЯ, 1, 71, 299), в осетинском глагольная приставка "а-" выражает направление движения наружу, результативность действия (Цомартова, 83, 89). Не исключена связь с санскритом: udan "вода, волна", dhanu «идти, бежать, течь», или авестинским danu «течение, поток, река», осет. don/dan «река, вода» (ЭСИЯ, 2, 326, 450; Кочергина, 118, 187, 191, 265, 299) + ga "идти"(в гидрониме "течь").
АЗЫРТ-ЧАРА - водопад, к югу от перевала Марух. Начальная "а" - усилительная, утвердительная частицей, или это частица со значениями направления, нахождения (ЭСИЯ, 1, 71, 299), в осетинском глагольная приставка "а-" может выражать направление движения наружу, результативность действия (Цомартова, 83,89).
Элемент зырт связываем с sarit «поток, река», srut «текущий (с чего-либо)», sruti "исток, путь", srotas "течение; поток, река, канал", asar -«спешить, бросаться»(Кочергина, 104, 711, 761).
Второе слово в топониме cara «жидкость, вода», или cara «движущийся», caratha «движущийся, подвижность» (Кочергина, 207, 637; ЭСИЯ, 2, 227-229). В таджикском яз. чори «протекающий, проточный», в пушту чаробай «водопад», чуран «водоотводная канава», в дигорском лаехцоран, цухцур «водопад» (ДРС, 356, 630), в адыгском отложилось чьэр "быстро текущий". В абаз.-абх. ацара "течь, идти", в абаз. адзцара "плавать", в абх. азсара "плавать".
Значение Азырт-Чара (a-sarit-cara) «поток воды, текущий (спешащий, бросающийся)».
АМБАРА- морской мыс, речка, урочище с древним храмом (к востоку от Пицунды). Основа топонима тождественна санскриту ambu «вода», в производных ambu-dhi, ambu-raci "море", tur-amba "быстрая вода" (Кочергина,68; Трубачев,35,284). Название с основой ambu имеет безусловную связь с санскритом, соответствия в иранских языках отсутствует.
Элемент "-ra" может соответствовать и.-е. корню rei, ri -"течь, бежать", праиран. rah «течь, струиться» (ЭСИЯ, 6, 354) и санскриту raya «поток, напор, натиск, стремление, торопливость». Первичная локация названия, полагаем, связана с двумя мысами, один из который с картографическим названием "Толстый". Отсюда название закрепилось за древним храмом и ближайшей речкой, благодаря чему сохранились на протяжении веков.
АМТКЕЛ - река, озеро образовавшееся в результате горного обвала. Выделяем Ам, и сопоставляем с нахским ам «озеро, запруда, лужа»; в дигорском лаехъ-ума «грязевая лужа» (ДРС, 356). Ряд гидронимов Вост. Европы имеют индо-европ. корень ам «русло реки», om "влажный". в албанском amё «ложе реки», хетское amijara «ров, канава, борозда», сюда же праслав. jama «яма» (Васильев В.Л. Древнеевропейская гидронимия новгородско-псковских земель. Вестник РУДН, сер. Русский и иностр. яз. и методика их преподавания, 2004, № 1(2), с 166). В санск. am "идти, издавать звука", ama «натиск, стремительность» (Кочергина, 66). Соответствия: р. Амгата на западе Кавказа; р. Амберд в Армении; р. Аму-Дарья в Ср. Азии, р. ДжалАм в Кашмире (Индия), р. Амонь в Поднепровье, оз.Омо в Псковской обл.
2-ю часть "-ткел" сопоставляем с др.-инд. tak "торопить, увлекать", балтским taka "течение воды, русло реки", tekla "поток" (Невская, 88-89). Соответствия: р. Такали (пр.Ягноба, Тадж., р. Текели (Талды-Курган обл. Каз.), р. Текелик (в Алайском хр. в Кирг.). Название Амткел (am-taka > am-tek-la, am-teke-l > amtkel) толкуем: "русло/ложе(глубокое)стремительного торопливого потока".
АРГУНИЯ – речка в ущ. Кодора. Формант ar «двигаться, приводить в движение, прибывать», причем ar указывает направление движения вниз. Вторую основу Гун связываем с gan «вздуваться, вспухать, наполнять (ся), прибывать (о воде, в период паводка и дождей)» (ЭСИЯ, 3,144), в санскрите gunaya «увеличивать, умножать, привлекать» (Кочергина, 193).
2-й вариант: соотв. перс. arg "оросительный канал", сопоставимо с осет. арх "балка, овраг, промоина", нахским арк/эрк "ручей в овраге, речка".
3-й вариант: пра-иран. arg "дрожать от возбуждения", кл. перс. arganda "сердитый, гневный, яростный", восходит к и.-е. ergh "трясти, возбуждать, дрожать, трепетать" (ЭСИЯ, 1, 221; Покорный № 514).
Соответствия: р. Аргун (Чечня), р. Аргандаб (Афганистан).
АТАРА – село на берегу р.Кодор. Название связываем с др.-инд. tira «берег, край», tarana «переправа, преодоление», tar «переправа, преодоление, перевоз» (Трубачев, 282, Кочергина, 236, 240, 243). Начальная "а" - усилительная, утвердительная частицей.
На сев. окраине села в прошлом находилась переправа, здесь сходились ряд важных дорог, включая подгорную дорогу и путь на Сев. Кавказ.
АХУК-ДАРА – перевал. 1-я часть Ахук похожа на абхаз.-абаз. ахы, ахъа «голова (верхний)»,
2-я часть соотв. иран. dara «ущелье, долина, место расщепления гор» (ЭСИЯ, 2, 343-344), в санск. dara «щель, трещина», daru «раскалывающий(ся), расщепляющий; дыра, отверстие; яма, впадина». Наслаивается перс. дара "дверь, проход" (См Дербент).
Значение топонима: "верхняя (близ голов-вершин) щель, расщелина, проход".
АЦГАРА (Чхалта)- река в Абхазии. В источниках название выводят от от абхазского адзыггарра - "мелководье", раздельно адзы «вода», но «мелкость, мель» - ассара. Признак "мелководье" для р. Ацгара вряд ли обоснован, река крупная с большим водосборным бассейном, в глубоком и узком v - образном ущелье, лишь верховье в долине выработанным древним ледником.
В основе zgar (gzar, ksar) «течь, струиться, литься» (ЭСИЯ, 3, 295-297). Начальная "а"в гидрониме - частица.
Первичный корень- 1) gar «увлажняться, наполнять (ся) жидкостью», или 2) gar, gara «глотать, поглощать, горло, глотка; пожирать» (ЭСИЯ, 3, 152, 154-155,168). Наблюдаем тождество нашей гидроосновы gar(a) и абхазского а-гьыра «быстрина, стремина, место в реке с бурным стремительным течением» (АбРС, т.1, 328).
Толкуем Ацгара: «быстро наполняемой (водой) и поглощающий (воду) журчащий поток».
БАГАДА - местность на пр. берегу Кодора: село Багада, Багадские скалы, Багадская теснина, Багадский мост- все рядом. Местность Багада издавна известна как место переправы через р. Кодор и своеобразные ворота в местность Дал.
Основу Баг мы связываем с иран. bag «раскалывать, расщеплять; делать трещину, разлом» (ЭСИЯ, 2, 58) , - это доминирующий признак, связанный именно с обрывами, прижимом и тесниной.
Второй элемент «да», если его учитывать, связываем c da «резать, разделять» (ЭСИЯ, 2, 264, 438), или da «бить, удалять, бросать, падать» (ЭСИЯ, 2, 441) -о расколе каменной глыбы, отвесном обрыве, осыпях и крутых склонах короткой теснины. Возможно da -это послеслог направления связанный с указательным местоимением (ЭСИЯ, 2, 274).
БАГЛАН - имя морского мыса и местности в низовье левобережья Кодор (с сетью старых проток). Выделяем части Баг и Лан. Первую часть связываем с bag «быстро двигаться, бежать, бурно течь, бурлить, вздыматься (о воде)» (ЭСИЯ, 2, 58), отделять от созвучного bag «раскалывать, расщеплять; делать трещину, разлом».
Вторую часть "-лан" сопоставляем с дигорским лаенае "котловина, долина, низина, ложбина", лаенк, ланц (ланг) «ложбина, низина, впадина, долина, лог», в иранском lanka «лог, впадина», в литовском lanka «небольшой ровный луг около речки; вытянутая долина», lenke «долина, углубление между двумя возв.; мокрый луг» (ЭСИЯ,5, 67; ДРС, 354; Невская, 46,48). Либо "лан" продолжение ностратического суффикса собирательности и множественности la, l;, или суффикс отыменных глаголов la. Соответствия: р. Буглен (Дагестан), р. Баглан, р. Беглан (Афганистан).
БЕДИЯ - поселение, местность, известная церковь 999 г., южнее г. Ткварчел. Название пробуем сопоставить с дигор.-осет. badun "сидеть, располагаться, находиться" (ЭСОЯ, 1, 230-231; ДРС, 167), с персидским абад "благоустроенный, застраиваться, заселяться, освоение"(ПрРС, 33), - о городе.
ГРИБЗА - река в Абхазии в районе перевалов Цегеркер и Цегерхулир, также назв. гор в истоках реки. Элемент Гри сопоставляем с с 1) gar, gra «глотать, поглощать, пожирать» или 2) gar «увлажнять (ся), наполнять (ся) жидкостью», или 3) gar, gra «звучать, шуметь" (ЭСИЯ, 3, 152-158;168), корень часто видим в названиях рек.
Не исключена, связь с gar, gr «вращаться, кружиться, вертеться», в производных в перс. gird-ab «водоворот, стремина» (ЭСИЯ, 3, 184, 196, 201). "Гри" напоминает пуштунское грэ, гар "гора".
2-я часть бза, абза - абхазское «вода, река». Значение Грибза "поглощающая, пожирающая (воду) журчащая река". Если первичность названия связано с горой, то значение "гора выделяющая воду", по аналогии с Псе-ашха "вода + гора".
ГУМИСТА (Гума)- река, долина. По долине реки проходят тропы в направлении местности Псху и в район хр. Химса. В санскрите gam «двигаться, идти, приход, уход» (Кочергина 189). Гом также можно связать с осет. gom «открытый» от ком/кам «долина, ущелье», буквально «рот, пасть, небо»; слово общеиранское, восходит к иран. kam, kom- «нёбо, глотка» (ЭСИЯ, 4, 169-170). Термин Ком (Кем, Кам, в Осетии иногда Гом) имеет широкое распостранение в назв. ущелий и рек.
Конечный элемент "-ста" или "-та" суфикс места (абх.-адыг.), что тождественно санскриту stha «стоять, находиться, располагаться», sthana «местопребывание, стояние» (ЭСОЯ, 3, 153; Кочергина, 753-754).
Возможно тождество "-иста" с санскритом ostha «губы, уста; устье» (Кочергина, 143; Трубачев, 87)- в обозначении низовья реки, где расположена удобная долина, отсюда и название всей реки. Соответствие по по элем ostha - Алушта(сал-уста, Ал-уста) в Крыму.
ГУДАУ - река, давшая имя городу Гудаута. Гидроним пробуем связать с праиран. gad «окунать, топить, тонуть, быть глубоким», др.-инд. gadha "глубокий, бурный, стремительный" (ЭСИЯ, 3, 99-100; Кочергина,191, 226).
ДАЛ – в прошлом селение и вся местность от теснины р. Кодор вплоть до верховья ущелья, от местности название общества. Название связываем с dara/dala «ущелье, долина, низ долины, углубление», и.-е. dhel, dholo «впадина (из изгиб)», в дигорском даелфаез, даелваезв -"долина, низина", в готском dal «долина», славянское dolъ «нижний» (ЭСИЯ, 2, 344).
ДЖЕСАР - речка (приток р. Чхалта в Абхази) и ледник юго-зап. горы Софруджу. Джу «ручей, река», перс. joy «поток, ручей», курд. jaw, jo «речка, ручей, русло, сток, канал», или др.-инд. ju «быстрый, спешащий». Элем. Сар соответствует др.-инд. sar- «быстро бежать, течь, струится», sira «поток, река, водосток» (ЭСИЯ, 3, 369; 4, 118; Кочергина, 226, 710-711). Вероятное значение: «речка струящаяся» или «быстро текущая».
ДРАНДА (Дандра)– селение близ р. Кодор. Местность Дранда описано С. Броневским под именем Дандаръ на р. Кедон к югу от Сухума (Броневский С. Новейш геогр. и истор. известия о Кавказе, 1823г. ч.1, с. 295). Дандар толкуем на индоиранской основе: danu «течение, поток, река», осет. don, dan «река, вода», др.-инд. udan «вода, волна» (ЭСИЯ, 2, 326, 450; Кочергина, 118, 265). Возможна связь с danu «долина, ровное место» (ЭСИЯ, 2, 331).
Элемент Дра сопоставляем с иран. dara «ущелье, долина, низ долины, углубление» (ЭСИЯ, 2, 343-344). Форма drau, dru -«бежать, течь, литься, наливаться, наполняться водой" из и.-е der "бежать, спешить"(ЭСИЯ, 2, 462). В санскрите drava "бегущий, текущий, жидкость, сок", dru "бежать, спешить", druta "быстрый, текущий, жидкий", "таяние", drapi "заставляющий бежать" (Кочергина, 291-292).
Толкуем Дандар (дранда) –"низовья речной долины", "ровная местность изрезанная протоками".
ДУАБ -приток р. Мокви. В иран. du «два», ab «вода, река» (производное от ap «вода, река, поток (ЭСИЯ, т.1, 311-312; т.2,481; Кочергина, 50,94). Значение: двуречие, соед. двух рек, междуречье.
Соответствие р.Дооб в р-не Геленджика, в Тадж. и Узбекистане множество назв.- Дуоба, Дуаба, Дугаба.
ИНГУРИ - река. В основе индо-ир. форманты gar «наполняться жидкостью»; gar «глотать, поглощать; пожирать»; gar «шуметь, журчать» (ЭСИЯ, 3, 152, 154-155,168). По Иллич-Свитычу, № 92 (сем.-хам, и.-е., урал., драв., картав., монг.) gur "глотать, глотка, горло", № 98 guru (сем.-хам, картав., драв.) "течь, литься".
КАПАШИСТРА - на совр. картах вершина у ледника Химса в Абхазии. Динник Н. (1902 г.) и карта 1877 г. локализуют г. Капашистра в верховье р. Кизгич в ГКХ, на совр картах это г. Акшатыр. На картах 1877 г. и 1902 г. современная Капашистра в Абхазии обозначена на турецкий манер - Савай-баши.
"Капа" связываем с осет. k’upp «выпуклость, холм, горка, горб», соответст. др.-перс. kaufa «гора» (ЭСОЯ, 1,651), осет. c’upp «верхушка, вершина, пик», слово встречается в грузин., мингрел., курд., герман-славян. яз.-х (ЭСОЯ, 1, 337); в дигорском словаре къупп «холм, бугор, выпуклость, горб», в производных къуппур, туппуртае «бугорок, холмик» (ДРС, 348). В иран. kaupa/kaufa «гора, холм, горб», в произв. пушту kub «горб, сгорбленный», язгулем. kэp «камень, валун, скала (ЭСИЯ, 4, 371-372), полное соответствие в балтском kaupas "возвышение, куче, макушка" (Невская, 38).
Корень Капа также видим в назв. - мыс и гора ИдоКопас (юго-вост. Геленжика) и высокий морской мыс ЧуговКопас (р-н Бетта)
Вторая часть названия, полагаем, родственна фракийско-скифскому гидрониму istro (str)- «струящий воды, многоструйный» (Шапошников, 678, 821), и.-е. основе str "течь, стремится" отложившееся в литовcком strautas «ручей, речка», латыш. strauya "поток, река", русс. «струя», в гидронимах- р. Днестр, р. Истра, оз. Струга(Манаков, 159). Не исключаем связь «(и)стра» с осет. styr «большой, иран. stura "большой, мощный, великий", др.-инд. sthura «мощный, толстый» (Абаев В.И., ЭСОЯ, 3, 159). Толкуем Капашистра: "струящиеся воды с выпуклых бугров" или "большие бугры/горбы".
КЕЛАСУР -река. Кела соответствует дигор. каелун «литься, течь, проливаться, сыпаться» (ДРС, 317); др.-инд. kulya «канал, ручей», kulini, kulavati «река, поток» + sar «течь, струиться, бежать», sara- «жидкий, текучий», sira «поток, река» (Кочергина,168,170, 224,710-711,732).
КОДОР (Кудры)– одна из крупнейших речных ущелий Абхазии. Можно связать название реки и ущелья с иран. kad "колоть, разбивать, раскалывать" или kaud "бить, колоть, толочь"(ЭСИЯ, 4, 161, 359).
Топоним Кодор можно объяснить на основе дигор. гудур-гом "со стянутым ртом, горловиной (о ущелье)" > Гудра > Кудра (Мудрак, 1699). Это характеризует заужения ущелья в районе выше села Мерхеула и в районе выше Багатских скал, где после узких горловин, следуют расширения-котловины.
Не исключаем связь с частицей усиления ka и основой dara «ущелье, долина», восходит к и.-е. der "драть, раскалывать, расщеплять" (ЭСИЯ, 2, 343-344), соотв. в санск. dara «щель, трещина», daru «раскалывающий, расщепляющий; дыра, отверстие; яма, впадина» (Кочергина, 92, 148, 260- 265).
Возможные соответствия: с. Кадара (Тадж., р-н Гарм); р. Кудара (Памир.Тадж.); с. Кадара в Дагестане; Кударское ущ. (ущ. р. Джорджора) на западе Южной Осетии.
КУТОЛ -селение сев.-зап. Очамчиры. В названии выделяем корень Кут (кот, кат). В абх.-адыг. а-кыта, кыт «селение, деревня» (АбРС, 1, 540), – происходит, вероятно, из арийск. диал. kuta- «дом, крепость», ср. др.-инд. kota-, kotta- (Шапошников, 245). В пушту kot «комната, кладовая, дом» (ПРС698); в ягноб. kat «дом, комната» (Андреев, 271); ваханское kuta/kэta «крыша, хижина, домик, убежище» (ЭСВЯ, 213,220); осетинское kaet «конюшня», восходит к иран. и авест. kata «землянка, дом» (ЭСОЯ, 1, 590); санскрите Kuti "поворот, извилина, зал, хижина, шалаш" (как результат сооружения на основе плетня, типа плетнево-земляной); kota «укрепление, крепость» (Кочергина 164, 174). Слово имеет ностратическую природу, отложилось в сем.- хам., картавел., и.- е., драв. языках: ker, ket, katt "строить, плетёное сооружение, связывать (прутья, жерди)" (Иллич- Свитыч, n 192).
Вероятное соответствие: Катыр-юрт ( Чечня) и ЧирКата (Дагестан), Китай- город (у Подолии, Украина; и в г. Москва).
ЛАБРА –село на р. Дгамши в Очачирском р-не. Выделяем корень лаб и отождествляем его с ягноб. лаб (лап) «берег низкий, край, губа (губа- в значении огибать, выступ в воду)», в пушту lab «губа, берег» (ПРС,752); в перс. lab «губа», восходит в и.-е. корню leb «губа». В литов. яз. lobas «низкий луг, узкая длинная долина, большая впадина, долина, русло реки» (Невская, 50).
Конечное "-ра", абх. суффикс места и собирательности (объемности и множественности), или тождественно др.-инд. raya «поток, напор, натиск, стремление, торопливость»(Кочергина, 539); праиран. rah «течь, струиться», rau, ru «течь, струится» (ЭСИЯ, 6,354, 394). Значение Лабра -"береговое место", или "берег потока(реки)".
ЛАПСТА - речка у с. Гандиди на западе Абхазии. Ла-пста: и.-е. глагол lei «лить(ся), течь», давшим балтское lieti, liet "лить", lyti "дождить", славянское liti "лить", тохар. lew, lyi "влажный" (ЭСИЯ, 6, 336). Вторая часть абх. пста- "речное ущелье".
МАЧАРА – река. В основе гидронима видим пра-иранский корень mak (maxs, mac) «мочить, мокрый, макать, окунать» (ЭСИЯ, 5, 168; ЭСОЯ, 2, 80,110). В санскрите muc «терять, освобождать, оставлять (воду, орошать), выделять», jala-muc «воду проливающий, дождливый», vari-muc "воду извергающий, дождевая туча" (Кочергина, 220, 515, 577).
По И.-Свитыч, n 304 ностратическое ( со мит., и.-е., урал., драв.) muc (mwe, mesg, mus/muuske, mucc "мыть" > "погружать в воду, нырять, купать, омывать".
Соответствие- р. Мичик в Чечне, возможно, ?, р.Мацеста в Сочи.
Второй элемент "-ra", сопоставим с санскритом raya «поток, напор, натиск, стремление», праиран. rah «течь, струиться», rau, ru «течь, струится». Не исключено, что это абхаз. суфикс со значением собирательности. Общее значение: река склонная резко повышать уровень воды в русле (в дожди, ливни).
Возможен 2-й вариант толкования: mau, mu 1.«быть влажным, увлажнять, мутный», 2. «двигаться» (ЭСИЯ, 5, 275-276; И.-Свитыч, n 298).
Вторая часть гидронима "чара" соответствует пра-иран. car «двигаться, передвигаться, быть в движении, пасти, жить» и его авестин. производным cara- «передвигающийся, двигающийся (непрерывно), вращающийся, вертящийся» (ЭСИЯ, 2, 227-229), т.е. всегда в постоянном движении. В гидронимах о движении воды. Также этот признак можно осмыслить как «проход, русло/ущелье по которому можно пройти». В санскрите acira «быстрый, скорый», cara «движущийся», caratha «движущийся, подвижность», в ином произношении cara «жидкость, вода» (Кочергина, 23, 207, 637). В адыг. чьэр "быстро текущий". По Иллич-Свитыч ностратическое (картав., урал., драв., алт./монг.) cur, cor "капать > литься, течь" (№ 35). См Азырт-Чара.
МОКВИ - река, чуть севернее г. Очамчира, 2/3 длинны река течет по холмистой приморской равнине, 1/3 длинны в узком горном ущелье, переходящем в теснину.
Название тождественно: 1. mak «мокрый, влажный; мочить, увлажнять, смачивать», в производных «погружать в воду»; или 2. mag "углубление в земле, яма", в производных "впадина, река в глубоком русле"; или 3. maig/mig "сочиться, течь, быть мокрым" (ЭСИЯ, 5, 124, 139, 163, 168).
Индо-европейская основа mak в производных даёт балт. maknus "жидкий, топкий", mokse "болото", makna "вязкая грязь", makone "жидкая грязь, лужа, болото" (Откупщиков Ю.В. Древняя гидронимия в бассейне Оки; Невская, 51).
Соответствие: р. Моква, пр. Сейма (Днепровье) "мокрый, сырость, дождь, грязь" (Топоров В.Н.,Трубачёв О.Н. Лингвистический анализ гидронимов верх.Поднепровья. М, 1962. с. 219).
ПИЦУНДА - название местности, мыса и древнегреческой колонии связывают с греческим словом pithyus «сосна», но мало кто знает, что название продолжает средне-греческое pitinda, что сопоставимо с др.-индийским топонимом Pithunda (Шапошников А.К., 2007 г. с. 213).
РИЦА - горное озеро. Имя сопоставляем со ср.-перс. rec, rez -"течь, лить(ся)", в тадж. rez, rextan "литься, течь, выливаться, вливаться, втекать, сыпаться, осыпаться" (ЭСИЯ, 6, 347-349).
2- вариант осмысления: связь Рица (рез, реч, рец) пробуем сопоставить с др.-инд. vari-raci «воды изобилие; море», где raci «большое количество (чего угодно); собираться, скопляться» (Кочергина, 544, 577), -в нашем гидрониме о воде.
САКЕН - река, верхняя часть р. Кодор, по долине проходит путь на известный пер. Хида в Сванетию. Гидроним связываем с арийским корнем saik, sik , ср. др.-инд. sek, sik «лить, поливать, выливать», восходит к и.-е. seik «изливать, цедить, течь, капать» (ЭСИЯ, 3, 328). И.-е. корень seu c распространителем k/g, дает seu-k, в разных и.-е. яз. с общим значениями "сок, сосать, впитывать, глоток, дождь (цедить, капать, источать)" (Молина, 11). В санскрите sikti «поток», sic "лить, орошать, увлажнять", sek "идти, передвигаться", seka "поливка, опрыскивание", secay "поливать"(Кочергина, 730, 746). В балтской терминологии ap-seka «залитое водой место, заливной луг» (Невская, 15); прослеживается родство с латин. sucus "сок".
САНЧАРА -селение в Абхазии (район Псху), перевал через ГКХ, река и гора на северном склоне ГКХ. Название селения в Абхазии, это как ориентир подъемa-спускa на пер. с юга и место привала перед подъемом и после спуска с перевала.
Название связываем с санск. sancara "движение, путь, проход, переход". Схожие термины sancarin "странствующий, подвижный, проходящий", cancal "приходить в движение", sansar "стекать, ходить", sansic "сливать вместе; обливать, окроплять", sansu "выжимать", sanseka "опрыскивание, поливка, смачивание".
Если разделить название на две части san и car, то 1-я может соответствовать санск. sanya "идти, ехать, объединяться, состязаться". 2-я часть соответствует индо-ир. cara «хождение, движущийся», carin «подвижный» (Кочергина, 209, 664, 670, 678).
Топоним Санчара означает движение (чего угодно), путь, проход (в гидрониме русло водостока, в названии перевала тропу прохода).
СЕУК-СУ -мыс, вблизи с. Бомбары ( западнее Гудауты). Название "Сеук" толкуем по аналогии с гидронимов Сакен из и.-е. seik "изливать, течь, капать". 2-я часть Су- тюрк."вода, река".
ТОУМЫШ – река. Название в первой части связываем в др.-инд. tuya «сильный, торопливо; быстро, скоро» или toya «вода», в производных toya-dhara «водяной поток», toya- cara «передвигающийся в воде», toya-muc «облако, туча", буквально –"испускающий воду» (Кочергина, 246, 248).
Вторую основу "-мыш" сопоставляем с mas "больше, более, сильнее, мощнее", как усилитель первых формантов в гидронимах (ЭСИЯ, 5, 269). Более вероятна связь "мыш" с пра-и.-е. корню mau, mu "влага, мокрый, муть, мутный; грязная жидкость, мыть, умываться, очищать с помощью воды, погружаться (в воду), окунаться" (ЭСИЯ, 5, 275); с расширителем "-s, sh", имеем mu-s, mu-sh. И.-е. корень mus < meu-s, meus, musos -"влага, сырость", в литовском musai (Шапошников, 107, отсылка к Покорному, III, 742).
Ностратическая основа mus (ms, mesk, mesg), mus-ik "мыть(ся), омывать; погружать (в воду), окунать, купать(ся), нырять" (в сем.-хам., и- е., урал., драв. языковых семьях) (Иллич-Свитыч, № 304).
Гидро-термин "-мыш" имеет основной признак: "омывать (берега, пойму), погружать в воду, окунать, т.е. периодические спады и подъемов уровня воды (при дождях и в половодье)", и как следствие помутнение и загрязнение воды. Соответствия: р. Гедмыш (КБР), р. Салмыш (Юж. Урал).
Вероятное значение Тоумыш: "вода прибывает, омывает берега, перемешивается, становиться мутной".
ХИДА -единственный, давно известный, перевал 2638 м из Сванетии в Кодорское ущелье Абхазии. Назв. может соответствовать санск. hod "идти, приходить", иран. had "идти", или had "достигать цели" (Кочергина,782; ЭСИЯ, 3, 314, 397).
В то же время возможна и связь с абх. ахэда "шея", а образ "шеи" нередко встречается в обозначении перевалов, например адыгско-осетинский термин Вцек "шея > перешеек, перевал" в Осетии, КЧР и КБР; тюрское боюн "шея" в кумыкской топонимии"; необходимо отделять от ахыцра -"перевал".
Возможные соответствие: пер. Ходюк в КЧР, пер. Ход в Осетии.
ХИМСА – название ледника, горного массива, перевала. Выделяем элементы Хим и Са. Первый «хим» связываем с др.-инд.: hima «зима, снег, холод», himavant «снежный, гора покрытая снегом, снежная гора», hima-giri «снежные холодные горы», himya «снежный, покрытый снегом», hima–pata «снегопад», hima-tru «зима, т.е. время холодов», haima "снежный, ледяной", haimana "зима, зимний", himalaya - Гималаи, буквально "обитель снегов"(Кочергина, 777, 782), происходит из первичного и.-е. корня gheimn «зима» (Гамгрелидзе и Иванов, 681). Из этого же корня происходит авест. zimo, хеттское gima "зима", латин. hiems, осет. zumaeg, персидское zimestan, пушту -жемай, грузинское zamyari, абхазское азын, литовское ziema и русское- зима «самый холодный период года». Определяющий признак термина hima - "зима, (зимнее состояние)", при этом снег - видимый признак зимы, а холод - ощущаемый признак зимы.
Снег, это выпавшие атмосф. влажные осадки в форме многоликой субстанции: в др.-инд. snigdha "клейкий, нежный, маслянистый, густой", snih «быть липким, клейким», sneha «липкость, клейкость, липучесть, маслянистость (скользкий), привязанность», (Кочергина, 756-757).
В осмыслении второго элем. в «Хим-са» обращаемся к и.-е. корнем seu/su –в значении «выжимать, выдавливать (сок, вызывать дождь); сок, сочиться, влага; течь, литься», причем первичное значение корня "вызывать дождь (выжимать воду из туч)", "дождить" (Гамгрелидзе и Иванов, 679-681; ЭСИЯ, 3, 378-379). В санскрите su «выжимать, выдавливать»; su «производить, рождать, порождать», snu -«капать, выделять влагу», isa "сочный, тучный". Либо "-са", это суффиксальный распространитель.
Осмысливаем him-su, him-seu ,him-snu: «снежное покрытие выдавливает, выделяет (рождает) из своей массы (влагу, ручьи, реки; дожди)», "зимнее, снежное место + место от куда идут дожди" Менее вероятно 2-е значение snu- «вершина, поверхность», в этом случае himsnu может означать -«зимнее снежное высокогорье».
Аналогичные топонимы: 1) ХИМС-Анаква – ледник у г. Агепста в ущ. р. Мзымта. Вторую часть переводят с абх. «ледник» (Ворошилов В. И. Топонимы Российского Черномория, Майкоп. 2007 г. с.229).
2) Химсул- уроч. и гора в западном сегменте Бзыбского хребта. Hima «снежный, покрытый снегом» + sal (соотв. salila «текущий, поток, вода»), т.е. «снег превращаемый в стекающую влагу». Если второй элем. связать с др.-инд. sila «камень, скала», saila "каменный, гора, скала", имеем him-sail «снежные скалы/камни»
3) Хамсун – заметная гора и горный массив на западе хр. Тайма в Абхазском хр.(на 500-метр. карте составленной Ляпиным В.Г.). Гора Химсун и весь массив хорошо видим со стороны пер. Марух и с нагорной тропы идущей в Цебельду. Во второй части топонима пробуем увидеть (?) др.-инд. sanu «вершина, гребень, хребет». Название гор Химсун (him-sanu) при этом, может означать - «снежные вершины/гребень», - полный аналог термина hima-giri «снежные (холодные) горы».
Впрочем, завершающие части названных топонимов "-са", -"с", "-сун", "-сул", могут продолжать второй корень seu/su –в значении «выжимать, выдавливать (сок, вызывать дождь); сок, сочиться, влага; течь, литься» с суффиксальными расширителями.
Неслучайно, ведь Абхазия это самое важное, дождливое место на Кавказе за счёт близости теплого моря и за счёт движения воздушных мас с запада на восток и упирающихся в высокие и холодные Кавказские хребты, а ледник Химса, самый низко-расположенный на Кавказе (основное плато на высоте 2600-2800 м).
ХЫ-ПСТА - название реки западнее Гудауты, в ее верховьях гора 2494 м и урочище на ее склонах. В адыгском Хы «море» (Коков Д.Ж.). В абхазском А-хы «голова», «пуля», «верх, верховье, вершина», «набалдашник» (Каландзия, т.2, с.317- 318). При одинаковом названии реки и горы, обычно первичность названия относиться к реке, а назв. горы вторично.
Если принять первичность названия за рекой, то название мы сопоставляем с кл. персидским ха, хе "водосток", в иранских диалектах хау "протока, арык", происходит из иран. hani "родник, источник, колодец, водоем, ручей, канал", авест. hani, ha (ЭСИЯ, 4, 215-216; ЭСКЯ, 1, 513-514; ЭСОЯ, 1, 513-514). В санскрите kha "родник", hi "приводить в движение, гнать" (Кочергина, 186, 774, 776). Отмечалась связь чеченского хи, хий "вода, ручей" (частый термин в составе гидронимов - Мешехи, Гехи, Гулойхи и др.) с персидским ха, хе "водосток" (Вагапов, ЭСЧЯ, т.1). Интересное соответствие с китайским Хэ "река" (Хуанхэ).
ЧАЛА - село на прав. берегах реки и рукавах-протоках р. Кодор. В осет. яз. Цъала (Чала) «долина, пойма»; в шугнанском чёл «лужа, грязь»; в пушту чёл «движение, ход; яма», чала «паводок, наводнение, вода вышла из берегов» (ПРС,309, 320); в ваханском чал «мокрое топкое вязкое место, жидкая грязь, болото, журчание» (ЭСВЯ, с 119); в курд. чал «яма, ров; котловина», чалак «подвижный, быстрый», соотв. др.-инд. cal, car «двигаться, передвигаться» (ЭСКЯ,1, 227,250). В Иране и Тадж. чале «яма, впадина, овраг, ров, неглубокий колодец» (Савина, Розова), Чала «котловина», в Грузии чала «пойма, низина, ручей», афганское шела «ложбина, понижение» и др. (Мурзаев, 431, 443). СМ Чилик в КЧР.
ЧХАЛТА - река, приток р. Кодор. В названии выделяем корень hala «вода» или hal «идти, двигаться», в гидронимах «течь». Суфикс «-ta» индоарийский показатель собирательности и множественности (Шапошников, 220).
ЧЕГЕМ (Чагам) – в прошлом село на левой стороне р. Кодор в р-не Наа- Джгиарда, Название присутствует в рассказах писателя Фазиля Искандера «Сандро из Чегема», и совпадает с названием р. Чегем на Сев. Кавказе. Также р. Чагам и два села Чагам в Таджикистане. А.П. Дульзон в работе по топонимии южной Сибири и сев. Казахстана связывает гидронимы, содержащие компонент –чага с тохарским (восточноиран. яз.) «вода» (Гриценко К.Ф. Вопросы ономастики. 1974, №7, с 26).
ЮПШАРА – река. Вариант толкования на индо-ир. основе: ap "вода" + sar «течь, струиться, бежать», sara- «жидкий, текучий», sira «поток, река» (Кочергина, 224, 710-711, 732) или jara "быстрое движение", jhari "река, поток, водопад". Возможно толкование с абх.-адыг. Пши "вода, река" и суффиксом места/собирательности "-ра".
В соседней западной Грузии наблюдаем ряд названий рек, объяснимых на индо-ир. основе: р. Риони и ее притоки р. Лехидари и р. Техури; р. Мулхура (р-н Местия), р. Супса на западе Грузии (См р. Супс на Кубани).
Некоторые топонимы переводимые на основе АБАЗИНСКОГО языка (Ионова): Дзыкапш (красная вода), Адзапш (дзы «вода» + пш «вода,река»), Ахва, хва (возвышенность, гора, хребет), Бых, бхвы (гора, скала), Шха (голова, верх), Бжага (балка, ущелье), Бна (лес), Дзы (вода), Дзых (родник), Жырта (место где копают), Кылхара, кынхара(дыра,щель), Псыхва (долина реки), Бгы ( адыг. холм, гора), Пш, псы (вода, река, побережье), Псыж(старая вода), Тхы (адыг. хребет, гребень горы).
Некоторые АДЫГСКИЕ распостраненные термины в топонимах (Коков, Меретуков): Абна «лес», Бгы «возвышение, холм, гора ср. величины», Бзи абх. «вода, река», Бже "рог", Бжъап «пригорок, склон», Къо «долина, речка, овраг», Къуэ «балка, овраг, речка», Къуладжэ «река, балка, низина», Къуладжэ «русло», Къуэ «балка, овраг, речка», Къыр «скалистый гребень, пересеченная местность», Лахъ «балка, овраг», Льэгуан « лощина», Лъэгу «низ, низина», Мэзы «лес»; Пш, псы «вода, река», Тамэ (там) «терраса на склоне горы; берег, возвышенность», Тхы «хребет, возвышенность, гребень горы», Хы «море, Чапэ «горка», Шъхьэ «голова, верх, верховье», Шигу «вершина», Шьэндакъэ «высокое место», Шед «озеро (ос. цад «озеро»), Калеж, къалэ- старая крепость (город) из кала, Чъэр – «быстротекущий» (некоторые термины имеют явные параллели в индо-иран. терминологии).
ЛИТЕРАТУРА, ИСТОЧНИКИ.
- Абаев В.И. Скифо-Аланские Этюды. с.275- 290.
- Абрамян Г.С., Мурзаев Э.М. Армянская географическая терминология.
- Алексеев В.П. Происхождение народов Кавказа. М. 1974 г.
- Андреев М.С. Пещерева Е.М. Словарь. Ягнобские тексты. 1957г.
- Гамкрелидзе Т. В., Иванов Вяч. Вс. Индоевропейский язык и индоевропейцы. Реконструкция и историко-типологический анализ праязыка и протокультуры; в 2 т. Тбилиси. 1984. т. 2, с.665-683; 741-746; 916-930.
- Генко А.Н. Из культурного прошлого ингушей. Записки коллегии востоковедов. Том V. Л., 1930, с 724.
- ДРС, Дигорско- русский словарь. сост. Таказов Ф.М., Владикавказ. 2003
- Индо-европейские корни и языки: proto-indo-european.ru; garshin.ru
- Ионова С.Х. Абазинская топонимия. 1992г. -КБРС,
- КБРС, Карачаево-Балкарско-Русский словарь М. 1989.
- КАРТЫ: топографические карты масштаба в 1 см 500 м, в 1см 1км, издания 1932-40, 1980-х годов; Пятиверстная карта Кавказского края от 1871,1877 и 1926 г., карты от 1902, и карты порталов retromar.ru; etomesto.ru; nakarte.me.
- Касландзия В.А. Абхазо-русский словарь. В двух томах. Сухум. 2005.
- Русско-Абхазский словарь. В 3- х томах. Сухум 2016 г.
- Кварчия В.Е. Историческая и современная топонимия Абхазии. Сухум. 2006.
- Климов Г.А., Халилов М.Ш. Словарь кавказских языков. Сопоставление основной лексики. М. 2003.
- Кочергина В.А. Сансркитско-русский словарь. М.1987
- Кузнецов В.А. Очерки истории алан. Вл. 1992 г.
- Кузнецов В.А., Чеченов И.М. История и национальное самосознание. Вл. 2000 г.
- Коков Д. Н. Адыгская Топонимия. Нальчик. 1974.
- Малышев А. А. Меоты. Вопросы истории. - 1991. - № 11. - С. 214-218.
- Мурзаев Э.М. Словарь народных географических терминов. М. 1984.
- Невская Л.Г. Балтская географическая терминология. М. 1977.
- ПРС, Асланов М.Г. Пушту –русский словарь. М. 1985.
- РАС, Зудин П.Б. Русс.-афганский словарь. М. 1962.
- Розова Л.И. Словарь геогр. терминов и других слов форм. топонимию Тадж. ССР. М., 1975.
- Савина В.И. Словарь географ. терминов и других слов, форм. топонимию Ирана, М.,1971.
- Сулейманов А.С. Топонимия Чечено-Ингушетии. ч.1. 1976 г.; ч.2. 1978 г.
- Торнау Ф.Ф. Воспоминания кавказского офицера. 1835 г. М.1864 г. с 92-106.
- Трубачев О.Н. Indoarica в Северном Причерноморье. М., 1999.
- Цагаева А.Д. Топонимия Сев Осетии. Владикавказ. 2010.
- Шапошников А.К. Языковые древности Северного Причерномория (Этимология языковых реликтов Северного Причерноморья. Словарь). Диссертация на соискание д.ф.н. М. 2007.
- Шнирельман В.А. Быть аланами: интеллектуалы и политика на Северном Кавказе в ХХ веке. М. 2006.
- ЭСИЯ, Расторгуева В.С., Эдельман Д.И. Этимиологический словарь иранских языков, т.1,2,3.
- ЭСИЯ, Эдельман Д.И. Этимиологический словарь иранских языков, т.4,5,6.
- ЭСКЯ, Цаболов Р. Л. Этимологический словарь курдского языка, в 2-х томах. 2001.
- ЭСОЯ, Абаев В.И. Историко-этимиологический словарь осетинского язык в 4-х томах.
Киселев Ю.
на фото ледник Химса (фото партнёра автора).
Свидетельство о публикации №222011700858