Руский язык 05 Руский язык коми Ч. 22

черновик



Руский язык

Глава 5 “Руский язык коми”

Часть 2(2). “... или несколько советов начинающим лингвистам”

Прежде чем мы оценим вклад руси-коми в Руский язык, несколько слов о сути ошибки лингвистиков.

Мы из опыта знаем, что время в Действительности движется только вперёд, как и его производное процесс накопления знаний, - они (знания), и мы это знаем точно, при прочих неизменных условиях среды, в своём количестве могут только в ней увеличиваться. А это и есть прогресс, - процесс увеличения количества знаний в среде вообще. В то же время мы знаем, что если воздействовать на среду, - изменить её количественные или геометрические, например, ограничения, - прогресс в ней можно запросто сменить и на регресс. В смысле в процессе самого такого изменения размеров среды он может и случиться. (Примерно как при пропорциональном увеличения размеров куба, где движется шарик, количество его взаимодействий со стенками куба будет происходить всё реже и реже. И наоборот, при уменьшении размеров куба движение в нём может однажды совсем исчезнуть.) 

Как мог, попытался коротко объяснить то, что если и можно вообще объяснить, то исключительно только посредством контекста “книга” в лучшем случае. Но точно не посредством такого куцего контекста как “абзац”, например. (Хотя лично я подозреваю, что книга с её линейной структурой изложения здесь сильно нам не поможет, потому как процессы, что так мы собираемся объяснять, отнюдь не линейные, а именно, что нелинейные. ) В этой ситуации лингвистики с их подходом по сути так нам заявляют, что когда-то были руси, похоже инопланетяне, часть из которых со временем деградировала (у них случился регресс) и превратилась частью в коми, частью в ханты, частью в кого-то ещё. Следуя этой их логике, нам остаётся теперь только ждать, когда же наконец все эти части вернутся уже к себе туда, откуда однажды и пришли, и так уже превратятся совсем уже в обезьян, которыми когда-то и были.

Скажите, что это чушь, и так не бывает? И, да, и будете так абсолютно правы. Но это знаем только мы с вами, которые какие никакие знания связи но представляют. А все остальные как? Те же лингвистики? Ведь они даже не знают, что такое “знание” вообще, чего же тем более тогда говорить с ними о знаниях связи? Проблем-м-м-а, да, формат статьи здесь явно меня ограничивает. И всё же я попробую.

Но сразу предупреждаю, не ждите, что Руский язык взял однажды и заимствовал язык коми или коми-зырян целиком, нет, - ему это просто было не надо. Слишком разные со временем у их носителей стали занятия, чтобы для возможности сразу все эти занятия осуществлять, а значит так их и сохранять только в одном каком-то из коллективов, взять к себе в язык этого коллектива (коллективного сознания) слова, которые один фиг так потом в нём не пригодятся, была какая-то необходимость. Тем более, что когда всё это происходило, самих знаний признаков с соответствующими им знаниям звучаний и знаниями связей в том же коми-зырянском языке всяко не могло быть больше нескольких сотен.
(Забегая вперёд подскажу, лично я нашёл таких пересечений в обоих языках чуть более двухсот (производные не считаем).) А это значит, что так мы можем говорить об общности тогдашнего словарного запаса языка коми (коми-зырян в частности) со словарным запасом руси процентов примерно так на 75%. А это подтверждает, что взаимодействовали тогда языки коми и руси очень и очень даже сильно. Проще говоря, практически все носители обоих языков, похоже, тогда занимались одним и тем же делом, в нашем случае это была добыча и продажа соли.

Чтобы лучше понять, что именно и как является для обоих языков общим, мы начнём в алфавитном порядке искать пересечения знаний звучаний в языке коми-зырян и Руском языке. Чтобы понять, почему в этих языках порой очень даже разные знания звучаний у одних и тех же значений, и что на самом деле эти самые их значения в их языках значат (или значили), и наоборот. Не поняли ничего? Тогда включайтесь в сам процесс, а там уже точно поймёте. Но прежде, -

- ещё раз, - случайности на то и случайности, чтобы возможности  им быть существовали в том или ином процессе всегда. В нашем же случае мы говорим не о каких-то еденичных совпадениях знаний звучаний, а об их подавляющем количестве вообще для языка, который мы здесь и рассматриваем (языка коми-зырян). С таким их количеством относительно самого языка все эти совыпадения уже никакие не случайности, а именно что закономерностидля этого языка, его суть. Потому ещё один мой вам совет, -

- не слушайте никогда лингвистиков, которые будучи не в силах объяснить то или иное явление в языке, обязательно сводят его к случайности, при том, что сами они даже близко не представляют, что это такое вообще, проверяйте их утверждения обязательно. (Из собственной моей статистики, - дай бог, если каждое десятое явление, которое они называют случайностью, на самом деле потом ею и оказывается. Всё происходит из полнейшего непонимания лингвистиками того, что явления в Языке вне контекста не существуют, - знания, без наличия которого не только лингвистом быть невозможно, но и тем более невозможно рассуждать о случайностях в Языке.)

Итак:

“А”

С этим знанием звучания мы вообще ничего никогда не узнаем, потому как оно есть вообще во всех языках (а это всё равно, что ни в одном из них его нет) с примерно одинаковыми в них значениями. Это сигнал присутствия “а” Древнего языка, который древние человеки издавали, чтобы обозначить себя или место себя в качестве  своего собственного присутствия. В зависимости от контекста и сопровождавших его мимических и жестовых составляющих он мог иметь очень даже тогда разные значения. Со временем, когда сопровождавшие его составляющие ушли из того или иного языка, и из них осталась только звуковая составляющая, у него в этих языках появляется вполне конкретное значение, свойственное только именно этому языку. Само его значение в том или ином языке гораздо лучше установить по его в нём производным, потому сразу переходим к одному из его производных в языке коми-зырян, а именно, -

“Абу”

С “разбега”, что называется, узнать сегодня это слово вряд ли у вас получится, но я вам помогу, - в русском языке существуют такие странные слова, - “абы”, “бы”, “кабы”, - которыми вы безусловно пользуетесь, но сами значения которых вы ни чуть-чуть не осознаёте (примерно как при дыхании вы не задумываетесь каждый раз, как это надо делать, всё происходит как-то само собой). А всё потому, что слова эти очень и очень древние.

Понятно, что так мы имеем дело с объединениями Древнего языка, в которых участвуют сигнал присутствия “а” и суть [Б] (знание звучания “б” со значением [быть]). Чередование “ы” и “у” вообще характерно для этого контекста местности (Урала), - “ы” предпочитали носители, скажем так, уральских знаний Древнего языка, а “у” предпочитали носители алтайских знаний Древнего языка. (Самый простой способ отличить одни от других, это посмотреть значение сути [С] у них в языках, - в уральских языках значением сути [С] является [соль], в то время как в алтайских языках её значением является [вода]. Чёткой границы по разным причинам здесь нет и быть не может, потому следует очень аккуратно применять само это знание.) Глубоко вдаваться в сами эти знания сейчас мы не будем, а потому здесь лишь замечу, - со временем в Руском языке у знания звучания “у” формируется значение [принадлежность “у”] с которым оно используется и в контексте “слово”, и в контексте “предложение” (в смысле и в объединениях, и по отдельности). У знания звучания “ы” в нём формируется значение [(признак) множественности], с которым оно используется только в контексте “слово” и только на конце объединений.

Язык коми я не знаю совершенно, а потому лишь привожу здесь дословно значение в нём объединения “абу” данное ему Павлом Саввоитовым, -

- Абу, - безличный глагол и наречие нет, не. В сложение с другими словами означает отрицание, напр. абувесjкыд, неистинный, ложный, фальшивый. Абусjорнiтом, безмолвие. Абусjорнiтысj, не говорящий, безмолвный. Абуылын, недалеко, и т. под., - (Зырянско-русский словарь, 1850г.)

А потому из-за этого своего незнания я предлагаю порассуждать о таком значении “абу” в языке коми тем, кто сам язык реально знает. Я же, как носитель русского языка, порассуждаю здесь о значении “абы” в русском языке. (Осторожно, реклама! - Это моё знание Руского языка подтверждает моя оценка в школе по предмету “Русский язык”, составленного целиком и полностью по “знаниям” лингвистиков, - только “тройка”, причём с очень большим натягом, была всегда моей заслуженной оценкой. Потому как ставить “два” постоянному участнику республиканских и всесоюзных предметных олипиад было чревато последствиями для самих учителей. Скажем так, это был у нас с ними своеобразный компромисс по умолчанию, чтоб я уже вполне законно мог не забивать свою голову всякой ерундой, а учителя могли без всяких протестов с моей стороны продолжать так учить всех остальных учеников этой самой ерунде, которую они почему-то называли “Русский язык”, хотя никакой такой связи с Действительностью она не имела вообще никогда, дальше.)

Сразу замечу, что для определения столь общего значения данного знания звучания “абы” одного только абзаца маловато, как минимум для этого необходимо несколько страниц. Но, если у лингвистиков эта краткость связана с элементарным отсутствием соответствующих знаний, то я же ограничен здесь самим форматом книги и темы. А потому я тоже полностью самих (структур) значений у интересующих нас слов полностью здесь не раскрываю, а ограничиваюсь только теми знаниями из них, что нас интересуют в первую очередь.

Итак, объединение “абы” (да “кабы”), как объединение “а” с “бы”, используется в русском языке в начале соответствующих сочетаний, - ”(к)абы ты пришёл”, “(к)абы пришёл ты”. Но только не “ты (к)абы пришёл”, “пришёл ты (к)абы”, “ты пришёл (к)абы”, и т.д. В то время как без “а”, т.е. когда оно ”бы”, оно никогда в русском языке в начале объединений не используется, сравните, - ”ты бы пришёл” и “пришёл бы ты”, но только не “бы ты пришёл” и “бы пришёл ты”. Т.е. те слова, что стоят впереди “бы” в сочетаниях, на самом деле так стоят вместо знания звучания “а”, которое присутствует в объединениях “абы”, уточняя (конкретизируя) таким образом значение самого сочетания в зависимости от контекста, - “ты бы пришёл” = “а бы пришёл”, “пришёл бы ты” = “а бы ты”. Попробуйте поменять порядок слов в этих сочетаниях, и, если вы носитель русского языка,  вам почему-то станет так немного неуютно, - “бы ты пришёл”, “бы пришёл ты”.

Связано это с тем, что Руский язык изначально формировался как многоконтекстный язык. В смысле коми с их языком с соответствующими знаниями связей были для него совсем даже не единственными его носителями. А так как у многих носителей языка руси значения знаний связи (”порядок” в частности) в их родных языках порой бывали относительно друг друга с точностью до наоборот, то они и придумали с помощью знания звучания “а” и знания связи “порядок” выделять в объединениях и сочетаниях языка руси именно тот признак, роль которого в них являлась основной. Например во фразе “Ты завтра придёшь” роль значения “ты” в сочетании потому основная, что место нахождения его знания звучания в самой фразе в начале.

Употребление же “а” перед ”ты” саму роль его значения только усиливает, так нам становится сразу понятно, что именно “ты”, а ни кто-то ещё вместо него завтра придёт, - “А ты завтра придёшь.” Причём при использовании соответствующей интонационной составляющей для придания этой фразе вопросительной формы, - “А ты завтра придёшь?” - это усиление здесь как нельзя кстати, так мы понимаем, что в данном случае нас интересует именно “ты”. Поэксперементировав с разным порядком объединений в самой фразе, мы обнаружим, что “а” с этим его значением может быть только в начале фразы, и, более того, в зависимости от контекста оно может заменять любое из его (контекста “предложение”) объединений, - знание связи несомненно полезное для многоконтекстного языка, когда собеседники могут в точности не знать ни значения того или иного знания звучания, ни самого знания звучания, ни оба их вместе, а потому при первой же необходимости у них будет возможность заменить его в своей речи на “а”.

Ещё раз, в данной книге у меня не стоит задача разобрать весь язык коми, или объяснить вам весь Руский язык, нет. Это тем более так, что столь огромного знания я сегодня ещё знать просто не могу, потому как сегодня его ещё просто нет, а формировать же его в одиночку трудно и долго, потребуется время. Задача здесь гораздо скромнее, - показать те принципы по которым формируется вообще Язык, чтоб посредством знания их вы уже самостоятельно смогли проследить изменения в формировании значений и соответствующих им знаний звучаний того или иного признака в том или ином языке. Потому слова вроде “баба”, “батя”, и т.д. я здесь пропускаю, - значения их слишком просты и понятны, чтоб вы могли разобраться в них сами. И наоборот, слова вроде “би” (”бi”) - [огонь], не разбираю совсем, - сам разбор в виду его сложности займёт здесь как минимум несколько страниц, а потому такой для нашего здесь формата просто не нужен. Здесь же я остонавливаюсь исключительно на примерах, которые интересны нам с точки зрения осознания знаний формирования того или иного языка.

Например в нашем случае мы можем однозначно утверждать, что объединения “абу” и “абы” возникли практически в одном и том же языке. А это значит, что никакой такой большой разницы между коллективными сознаниями коми и руси тогда практически не было, как, возможно, и самих таких коллективов тогда ещё не было. Проще говоря, так из знаний Языка мы можем получить сегодня такие знания, какие никаким другим способом сегодня получить уже невозможно.

При этом напоминаю, что всё это, судя по конструкции самих объединений, происходит в Языке, когда в нём только-только оформился контекст “слово” со всеми его приставками и суффиксами, и только-только начинал формироваться контекст “предложение” (”фраза”) уже со всеми его окончаниями. Поэтому нет ничего удивительного в том, что для формирования контекста “предложение” древние человеки использовали примерно похожие (но только не те же самые, нет) знания связи, что уже были тогда в контексте “слово”, - Зачем заново изобретать колесо, когда оно уже есть? Вполне можно сделать похожее, но несколько уже другое.

Ещё раз, - главное для Языка, это совокупность его знаний связи, которые и образуют его структуру. У каждого языка это какая-то именно только его структура, почему он собственно и есть оригинальный, не похожий ни на какие другие языки, язык. Это, как его “скелет”, на который при желании можно потом “нанизать” любые знания признаков с их знаниями звучаний. Что за “зверь”, в смысле язык, в итоге так получится, зависит теперь только от них, знаний связи. (Я уже где-то здесь указывал, что знания связи английского языка позволяют ему быть информативнее русского языка, уже с его знаниями связей, примерно на 15%. Сразу предупреждаю, рассматривать сам этот факт в категориях “хорошо” или “плохо” неправильно, он просто такой существует, его следует только изучать, ничего больше.) При том, что знания признаков абсолютны, потому как зависят исключительно только от наших органов чувств и Сознания. В то время как знания звучаний относительны того языка, где и используются.

Прикол весь здесь в том, что знания связи (во всяком случае контекста “слово”) в своё время рускоязычные в большинстве своём получили от ханты. А они предполагают местом знания звучания “сигнал присутствия “а” конец объединений. В то время как контекст “предложение” начал формироваться у руси уже в языке (с участием языка) коми-зырян, знания связи языка которых предполагают местом знания звучания “сигнал присутствия “а” начало объединения. Потому по большому счёту слов начинающихся на “а” в руском языке сегодня быть бы и не должно. А те, что всё же в нём есть, так получаются заимствованными, от тех же коми (зырян), например.

Прежде чем двигаться дальше, мой вам совет, - научитесь находить в языке то, чего там нет, но должно было бы быть обязательно, вам это здорово поможет в дальнейшей вашей исследовательской работе. Проще говоря, всегда учитывайте все возможности того или иного языка, что у него вообще уже есть, поясню.

Представьте, что перед нами стоит очень простая задача, а именно, - придумать язык с одной только целью, считать посредством его всё новые признаки Действительности, что в ней постоянно появляются, и ничего больше. А для этого нам будет достаточно десятка звуков (знаний звучаний), два-три знания связи, и вот, - язык “Счёт” у нас так готов! И всё было бы вообще замечательно, если бы однажды при изучении такого языка мы вдруг не столкнулись бы с ситуацией, когда сразу бы за “6” в нём следовало “8”, а далее всё шло бы опять по порядку (в смысле дальше всё следовало бы тем знаниям связи, что и есть в этом нашем языке “Счёт”, - вот только, как оказалось, нет почему-то в нём “7”). А то после “29” начинается сразу “40”, а далее опять по порядку (в смысле так пропал уже целый десяток двузначных знаний звучаний начинающийся с “3”). Проще говоря, в таком нашем языке “Счёт” в отдельных его местах со временем появились некие “дыры”, которых в нём быть никак не должно. (О том, что “дыры” есть в языке безусловно, как и о том, что быть их там не должно, мы узнаем в том числе по тому, что за “16” в нашем языке “Счёт”, как это вообще и положено (в соответствии со знаниями связей, которые в нём есть), следует “17”, а только потом “18”. Как за “26” идёт “27”, а потом “28”, и т.д., - а вот “7”-то за “6” один чёрт так нет!) А ведь они, дыры, в любом языке всегда есть обязательно!

Причина появления “дыр” в любом языке одна и та же, и она  проста и очевидна, - знания звучания, которых сегодня в том или ином языке почему-то нет, а в соответствии с контекстом самого языка они в нём быть должны, - эти знания звучания безусловно когда-то в нём были, но только однажды они из него попросту исчезли. А всё потому, что перед этим исчезли из Действительности знания признаков, которым они соответствовали, - не стало знания признака в Действительности, значит со временем (пока существует последний носитель этого знания) исчезнет и знание (звучания) о нём из Языка. Но о некоторых из них “память” в самом языке могла сохраниться (и сохранилась) в виде их производных.

Но вернёмся к нашим баранам, в смысле к знанию звучания “ад”. Если за хантыйский язык я спокоен, - в нём нет ни соответствующего знания звучания (”д”), ни соответствующего знания связи (”а” впереди объединений), а значит и “ад” в нём быть не могло никогда, то язык коми у меня вызывает вопросы, - в нём есть и то и другое, но “ад” нету тоже! - Почему так?

Единственный ответ, который может здесь быть, напрашивается сам собой, - да, безусловно, когда-то знание звучания “ад” с соответствующим значением в Языке коми было, просто не могло не быть. Другое дело, что само это знание звучания вслед за соответствующим ему знанием признака, которое вслед за самим признаком, которому оно и соответствовало, очень даже быстро из коллективного сознания коми, как и признак из их коллектива, исчезло вообще. В смысле настолько быстро из него исчезло, что возможно никаких таких его производных за то время, что оно в нём было, образовать в нём (языке коми) оно так и не успело. (Успело, как минимум одно из них мы потом здесь рассмотрим.)

В то время как в том же английском языке для этого объединения “ад” возникает и таким образом в нём сохраняется уже целая куча его производных: hades, bad, mad, add, и т.д. Или в руском языке, где соответствующего знания связи (”а” в начале объединений) никогда не было, а были лишь только сами эти звуки “а” и “д”, и где, получается, знание звучания “ад” с его тогдашним значением является так заимствованным, но при том при всём образует в нём множество производных: “(сз)ад”, “лад”, “пад”, “адам”, “запад”, и т.д., существующих в нём и сегодня.

(Кстати, столь уверенно утверждать, что знание звучания “ад” с соответствующим значением в языке коми тогда было, позволяет мне именно знание факта наличия в нём его (”ад”) производных, - да, они там точно есть, и хотя бы одно из них я здесь обязательно ещё разберу. Проблема в другом, а именно в отсутствии соответствующих знаний у наших лингвистиков, - они совершенно не представляют, что есть “слово”. В смысле, что есть у слова “знание звучания” и уж тем более, что есть у него “знание признака” (”значение”). Потому удмуртскому “морт” они сегодня на голубом глазу приписывают значения [чужой] и [человек], хотя до их вмешательства в удмуртский язык это было одно единственное значение, а именно [чужой человек].

(Насколько я почувствовал от “естественных” (в смысле наученных языку родителями, а не “словарями” лингвистиков) носителей удмуртского языка, само это значение [чужой человек] в удмуртском языке никаких таких изменений пока на самом деле не претерпело. Глупостям лингвистиков мешают те многочисленные его производные с этим же его значением [чужой человек], что до сих пор существуют в удмуртском языке. Детей жалко конечно, но лишь одно лишь утешает, - такими вот “стараниями” лингвистиков от удмуртского языка (и не от него одного) скоро останутся только рожки да ножки, - не станет языка, не станет и самой проблемы. А это значит, что мучаться детям осталось совсем уже недолго. )

Чтобы понять разницу в подходах к изучению Языка у меня и лингвистиков, приведу в пример следующее, - представьте, что вы общаетесь с человеком по имени “Морт”, и, в зависимости от его значения [человек], [чужой человек] или [убийца], вам надо решить, пускать этого Морта к себе в дом, или нет. Если насчёт первого Морта ([человек] - в смысле свой человек, почти родня) я уверен, к себе в дом вы его пустите, то насчёт второго Морта ([чужой человек]) уверен не особенно. А вот насчёт третьего, - [убийца], - уверен абсолютно, что в дом к себе вы этого Морта не пустите никогда. Так вот, сегодняшние лингвистики своим отношением к слову напоминают мне людей, которым вообще без разницы кого пускать к себе в дом, - потому как самой этой разницы с их знаниями увидеть просто невозможно.)

Чтобы понять, почему то или иное знание звучания исчезло из Языка, следует обязательно разобраться, что случилось с самим признаком (знанию которого оно и соответствовало) в Действительности. С “ад” это тем более легко, что сегодня только ленивый так или иначе представляющий христиан, или всех, кто с ними так или иначе связан, не знает о самом этом признаке “ад”. Понятно, что доверять верующим, которые всем знаниям, что могут быть в этой жизни, предпочитают исключительно только те, что основаны на Механизме веры, нельзя ни в коем случае. Но при этом вполне надо себе осознавать тот факт, что на пустом месте эти знания тоже возникнуть не могли, тем более у верующих, сознания которых ни на что подобное просто не способны (в противном случае так они были бы уже не верующие, а неверующие). В смысле в основе их лежат крупицы реальных фактов (знаний, как реализованных когда-то возмозможностей), которые в этом поэтическом бреде христиан и иже с ними верующих под названием “ад” нам оследует бязательно разглядеть. Тем более, что от одного из адов (похоже одного из первых вообще на Земле) я сегодня неподалёку живу, - так мне, что называется, и все карты в руки!

Ад, похоже, это по началу была землянка, которая естественным образом возникала в результате процесса добычи соли как выемка под землёй. Для этого контекста местности эта выемка была как пентхаус для нас сегодня, - лучшего здесь места для проживания древним человекам тогда желать было просто невозможно. Смотрите,

- постоянная естественная собственная температура внутри, всегда не ниже +4C° (и это при морозах снаружи до -50C° и более);
- устойчивость к любым атмосферным воздействиям (не рушится под ветром, не пропускает его внутрь, более того, внутрь не проникают даже дождь и снег, не подтекает вода);
- долговременность, - такие выемки могли существовать десятки, а может даже и сотни, лет после их попутного основному процессу создания;
- здоровый, более того, бактерицидный воздух внутри, нет паразитов;

и т.д., в смысле одни только плюсы у этого жилища перед теми, что тогда уже вообще могли быть. Поэтому не удивительно, что занять ад старались именно те, кто его в своё время и выкопал.

Понятно, что со временем, с одной стороны, древние человеки накапливают так достаточно знаний, с другой стороны, меняется сам контекст этих знаний, чтоб однажды в аду им уже и не жить. Ад таким образом как признак в Действительности однажды перестаёт существовать, а вместе с ним из языков (в которых они до этого  были) со временем уходят и знания звучания с ним связанные. Это чтоб однажды вернуться туда, но уже с несколько другими у них значениями.

А столь разное количество производных “ад” в разных же языках, говорит нам о том, что их носители очень по разному этим самым признаком тогда вообще пользовались. Так у меня возникает впечатление (а чтоб это было не впечатление, а реальное доказательство, слишком много пришлось бы мне здесь написать, а этого нам сейчас особенно и не надо, а потому здесь только впечатление и ничего больше), что те же коми в отличии от тех же руси, в аду никогда и не жили, - так, видели ад издалека, но вот чтобы самим в нём жить, так это нет, ни в коем случае.

(Кстати, о том, где тогда могли жить коми, мы можем судить по существованию у них в языке очень странного объединения, а именно “алачуг”. Странность его в том, что абсолютно такое же объединение с тем же самым его значением [лачуга] существует и в русском языке. Отличаются они, как вы вероятно заметили, только соответствующими знаниями связи, - коми, скажем так, как большие в душе англичане, ставят “а” впереди, а руси в конце этого объединения. Говорить в таком случае, как это делает Павел Саввоитов, о каком-то таком заимствовании из русского языка в язык коми этого объединения, занятие очень и очень сомнительное. Тем более, что само его значение (знание признака) при этом он толкует достаточно поверхностно. С другой стороны не заметить этого его замечания тоже нельзя, потому что так мы имеем дело с границами. А всё потому, что наиболее вероятная версия его происхождения предполагает использование правиЛА, - “ЛА чуг”. Впрочем сегодня проверкой этой версии, а дело это большое и весьма трудоёмкое, никто ещё не занимался, потому и здесь мы её опустим. А поговорим лишь исключительно только о самом его значении.

Итак, - [(а)лачуг(а)] - диал. шалаш из гнутых берёз, покрытый брезентом или дёрном (Большой коми-русский словарь, FU-LAB), но это сегодня. Давайте же представим, как мог выглядеть данный признак действительности, когда никакого такого брезента в том виде, что мы его знаем сегодня, просто быть ещё не могло.

Ещё раз, - в соответствии с основной для меня версией “чуг” является объединением Древнего языка, и при желании мы даже сможем его “прочитать”. В то время как из конструкции объединения “брезент” следует, что оно могло возникнуть много позже “чуг”, т.е. совсем недавно, если бы не одно “но”, - с арабского дословно “брезент” переводится как “канабис”, в смысле “конопля”. А конопля была по разным причинам вообще любимой культурой в этом контексте. И уж тем более самой любимой (наряду с ячменём) культурой у коми, - это знание следует из знаний их языка. (Поверьте, никаких таких “ананасов” у них в языке близко нет, а вот значений образованных от признаков “конопля” и “ячмень” у них в языке более чем достаточно.) Зная, что именно конопляные волокна использовались двести лет назад для изготовления первых брезентов, давайте представим, как мог выглядеть лачуг тогда.

Итак, для лачуга использовались рядом растущие небольшие берёзы (в отдельных источниках я встречал указания, что это могли быть и осины, но здесь надо смотреть, - берёзы никогда не растут промеж осин и наоборот), верхушки которых наклонялись к единому центру и так связывались. Образовавшийся шатёр из деревьев покрывался циновками из конопляных волокон, поверх которых укладывался дёрн. Допускаю, что перед укладыванием дёрна циновки предварительно промазывались глиной для влагостойкости и дополнительной крепости. Из всех инструментов данная технология требовала только лопату (костяную), но никак не топор (каменный), которого тогда просто могло ещё и не быть. Такое сооружение получалось достаточно прочное и долговременное, похоже, что могло просуществовать оно как минимум несколько лет. (А дольше тогда было и не надо, человеки тогда ещё кочевали.)

Таким образом подведём итого: из языка коми следует, что жили тогда они в лачугах. (Напоминаю, данное утверждение ещё не доказано, а потому является всего-лишь гипотезой.) )

С “ад” в языке руси всё происходит несколько иначе, а причина в знании связи их языка, в соответствии с которым руси правильно было произносить само это объединение Древнего языка как “да”. Похоже, что исчезновение признака “ад” из Действительности только способствовало преобразованию его значения в форму утверждения в  языке руси. Само же знание звучания “ад” возвращается в Руский язык (уже не в язык руси) как заимствованное знание, потому как с несколько иным у него значением, нежели тем, что следует из его “прочтения”.

Далее мы находим в словаре языка коми-зырян древнее знание звучания “ай” со значением [отец/мужик/самец]. В языке руси это знание звучания согласно их знаниям связи звучало “йа” и значило [я]. У тех же предков англичан это было “ай” со значением [я]. И здесь я ровным счётом не хочу ничего больше добавить, кроме того, что всё это знания одного и того же контекста, и, следовательно, не взаимодействовать они в нём просто не могли. Другое дело, что сегодня ровным счётом никто ещё вопросы этого взаимодействия вообще никак не изучал, чтоб о них можно было бы здесь потом говорить. (А если и изучали, то сами эти работы оказываются настолько секретными, что о них никто ничего и не знает, во всяком случае я таких публикаций нигде не встречал.) А потому так я прекращаю дозволенные мне речи, в смысле рассуждения на уровне гипотез.

Значение очередного объединения, а именно “бур”, вы раскроете сами. Не потому, что я такой вредный, нет, - а потому, чтоб напомнить вам, для чего есть у нас вообще голова. Она вам точно понадобится, чтобы ответить на вопрос, - “Как так получилось, что в структуре значений объединения “бур” Руского языка и языка коми знание “коричневый (цвет)” и близко не присутствует, - его там попросту нет, - в то время как в русском языке в структуре значений “бур” других (кроме “коричневый”) знаний уже просто нет?” При том, что вы (как носитель русского языка) абсолютно точно уверены, что знаете, какого именно цвета бурый медведь. Но при этом точно так же не уверены, что знаете какого цвета бурёнка. Думайте, там интересно, уверен, что если вы осилите это знание до конца, то результаты вас порадуют обязательно.

Следующее объединение, которое представляет для нас несомненный интерес, это конечно “ва”, значением которого в Древнем языке было [река]. Оно интересно нам тем, что образовано в том числе со знанием звучания “в”, которое в русском языке используется в контексте “слово” с интегрированным значением [вода] и в контексте “предложение” со значением [принадлежность “в”], рассмотрим же их оба.

Знание звучания “в” со значением [направление движения] возникает в языке ханты ещё в контексте “слово”. Именно в таком своём виде оно и приходит в язык руси, - “вон”, “Тверь”, “вера”, и т.д. (”йэр” - “ер” - [место в лесу], - дословно [место (возможностью которого является), (где живёт) всё равно какой (любой) самец/зверь]). Позднее, с развитием контекста “предложение” значением его в нём становится [принадлежность “в”], или, как предпочитают говорить лингвистики, [предлог “в”].
У самих ханты, если и была “вода” в структуре значений “ва”, то очень и очень опосредовано. В смысле значение “ва” они воспринимали примерно так, как мы сегодня воспринимаем условие задачи, - [”(из пункта Б) в (пункт) А”], т.е. [”в А”]. Потому как реки для них тогда были в первую очередь возможностью для движения, в смысле дорогами, и только в очень последнюю очередь они были уже сами “вода”. Знания же звучаний знаний признаков в языке у ханты, структуры значений которых безусловно содержат знание “вода”, в большей степени тяготеют к алтайском сути [С] со значением [вода]. И абсолютно ни в каком таком виде они не содержат уральскую суть [В] со значением [вода].

А всё потому, что уральская суть [В] с интегрированным значением [вода] похоже формируется здесь на Урале, в том числе не без помощи коми, в среде руси в первую очередь. Именно в языке коми объединение “ва” ничего кроме [вода] и не значит, - не путешествовали тогда стало быть коми, а сидели на одном только месте и кроме как для получения воды и рыбалки больше никак ва вообще не использовали.

Существование бъединения “вад” стало для меня неожиданностью. Потому как впервые я “столкнулся” с ним несколько лет назад, когда устанавливал происхождение топонима “Вятка” в русском языке. Всё сходилось, и так я устанавливал всю последовательную цепочку изменений знаний звучаний с их значениями в русском языке до сегодня известного нам “Вятка”, но это только при условии, что до этого в Руском языке обязательно существовало объединение “вад” с соответствующим значением. В смысле самого этого объединения я тогда ни в Руском, ни тем более в коми языках не знал, потому как тогда мне вполне было достаточно знания, что когда-то в них оно обязательно должно было быть. А это значит, что было оно там точно, даже если сегодня его в них и нет. Потому я и не счёл тогда нужным его в сегодняшних языках коми и руси искать.

Всё изменилось, когда я его обнаружил уже в процессе работы над этой Главой. Порадовался конечно (примерно так, как когда обнаружил Пудвай на том самом месте, что и следовало из “прочтения” его значения), - если бы не его значение, оно оказалось для меня неожиданным. В соответствии со знаниями (словарями) современных лингвистиков “вад” было [вязким, топким болотом (озером) в лесу, почему-то обязательно с лебедями]. Я согласен, что значения только и делают, что в Языке постоянно меняются. А потому ничего удивительного нет в том, что однажды тот же большой добродушный медведь, например, так становится только коричневым. С [”вад”], получается, случилось нечто похожее. Единственное, что смущало и так побуждало продолжить мои поиски дальше, так это отсутствие в его знании звучания “ль”, только с ним оно и могло быть [болото]. Привыкший в принципе не доверять лингвистикам с их фантазиями, я обратился к первоисточникам. И один из них (конкретно Павел Саввоитов) меня утешил, - значением “вад” ещё двести лет назад было [трясина (зыбкое место)]. И оно полностью сопадало со значением, что следовало из его “прочтения”, - [(место как признак действительности) возможностью которого является движение (человека) в ад (под землю)].

Ещё раз, - именно “вад” называлось в языках Руси и коми место, где человек никуда больше не мог двигаться, кроме как под землю (его просто туда засасывало). Другое дело, что подобные места всегда находятся рядом с болотами и небольшими лесными озёрами (в смысле так являются сцепленными признаками), потому расширения самого этого значения в языке нам оставалось только ждать, что со временем с ним и случилось.

Примерно в том же духе можно было бы продолжать и дальше, проблема в том, что новых знаний связи вы так уже не получите. А ведь только они действительно и важны. Это как если бы я учил вас считать до бесконечности, - всем всё уже понятно, а я считаю, и считаю, и считаю всё дальше. Гораздо интереснее вам будет самостоятельно проверить те знания, что вы сейчас получили. А потому предлагаю для начала определить первоначальные (это когда они в языке только-только сформировались) значения объединений вроде “верный”, “старик”, “вежа” (”невежа”), и далее на своё усмотрение. Я же подведу итог этой главы. Но прежде несколько слов о языке, о котором мы здесь почти не говорили, но который в том контексте безусловно присутствовал, я так говорю об английском языке.

Носители английского языка с точки зрения занятия солью тоже были тогда одними из руси (в смысле не по национальному, а именно что по их профессиональному признаку, при том, что национальный признак совместности они сформировали здесь одними из первых). Я не изучал специально их язык, в аспекте участия их в этом процессе, но могу утверждать, что само это взаимодействие с другими языками было у них тогда достаточно плотным. Это подтверждает существование у них в языке таких странных на первый взгляд объединений как “сэр, “пэр”, имён собственных “Том”, “Джек”, и т.д. Похоже, что с окончанием последнего оледенения, это примерно одиннадцать тысяч лет назад, когда Кама слилась наконец  с Волгой, то для них так открылся путь на Запад, дальше в Европу, в их места обетованные, чем они и воспользовались. В Языке можно обнаружить, что последние непосредственные контакты между рускоязычными и англоязычными в контексте Урала могли быть не позже 4,5 тысяч лет назад, после чего их там не было уже никогда.  Не думаю, что они тогда оттуда ушли по своей воле, полагаю, что в большинстве своём они были уничтожены пришлыми с Сибири мортами. Спаслись вероятнее всего еденицы, которые и добрались потом до Англии, к своим землякам. Впрочем это пока лишь только гипотезы.

О взаимодействии ханты, коми и руси мы можем судить по их языкам. Привет! Для черновика достаточно, пока!


Рецензии