Сказки лесного мудреца 1. Лавиния. Глава 15

Старик снова сидел, отогнув поля своей шляпы и подставив лицо солнцу и ветру. Дети тихонько подошли к нему.

– Дедушка Элиа, ты снова слушаешь сказку восточного ветра? – спросила старика малышка Кэти.

Старик открыл глаза и улыбнулся.

– Доброе утро, друзья, – сказал он.

Дети дружно пожелали доброго утра в ответ.

– Я действительно заслушался. Восточный ветер принёс мне удивительную сказку. Он может их рассказывать часами, ведь он такой выдумщик. Но пришла пора заканчивать нашу историю о любви и о девушке Лавинии. Усаживайтесь поудобнее.

Дети устроились на приятно тёплом камне, и старик продолжил своё повествование.



Давайте перенесёмся во дворец принца Максимилиана. Сегодня был его день рождения, и вечером намечалось большое торжество. Должны были приехать гости – короли и королевы, принцы и принцессы соседних государств. Многие из них изъявили желание провести ночь во дворце принца, ведь ночные дороги не безопасны. Комнаты для гостей были уже подготовлены. Остался последний штрих – украсить их цветами, чем и занимались слуги.

На дворцовой кухне вторые сутки не остывали печи, стучали ножи и взбивалки. Сюда пригласили лучших кулинаров и кондитеров Волшебного Мира, и они работали так, чтобы не ударить в грязь лицом. Лучшие музыканты Волшебного Мира приехали ещё вечером и второй день репетировали в музыкальном зале дворца. В общем, работа кипела. Только принц был сегодня какой-то странный. Он бродил целое утро, ни на шаг не отставая от своей невесты, с каким-то странным выражением лица – глупой полуулыбкой грудного ребёнка.

– Макс, мне надо привести себя в порядок, надеть бальное платье. Если ты будешь всё время ходить следом, я не смогу это сделать. Да и тебе необходимо переодеться.

– Да, любимая! Как скажешь, любимая! – кивая головой, как китайский болванчик, говорил принц. – До встречи, любимая!

И принц исчез за дверью, отправившись в свои покои.

Праздник приближался. Лавиния сидела в любимом кресле у окна и о чём-то думала.

– Девочка моя! Сегодня твой день рождения, тебе исполнилось шестнадцать, и впереди тебя ждут такие подарки, о которых ты даже не мечтаешь, – обратилась к Лавинии нянюшка.

– Подарки? Я получила подарок от моих родных, и рада этому. Кто же ещё может мне что-то подарить? – удивлённо спросила девушка.

– Дождись праздника, моя красавица, – загадочно улыбнулась Урсула.

Лавиния уже была одета к празднику. Платье цвета резеды с узким лифом и пышной юбкой несказанно шло ей. Вырез платья, широкий, овальный украшали драгоценные белоснежные кружева. Волосы, уложенные в высокую причёску, украшали белые фрезии. А из драгоценностей Лавиния надела лишь маленький крестик из золота на тонкой золотой цепочке, тот самый, что был на ней с рождения.

– Нам пора, Лавиния, – сказала нянюшка. – Возьмись за поводок Вакса. Тросточку не бери, я поведу тебя с другой стороны.

Вскоре все трое вошли в большой зал. У дальней стены, напротив двери, на троне сидел принц. По правую руку в кресле расположилась мисс Магдалена, по левую – лорд-регент. Принцу представляли гостей. Он не следил за объявлениями. Всё его внимание было направлено на невесту.

– Похоже на приворотное зелье. Принц околдован, – тихонько на ухо сказала Урсула девушке, когда помогала ей сесть за праздничный стол.

– Можно ему помочь? – почти беззвучно спросила Лавиния.

– Ему сегодня помогут, – также тихо ответила нянюшка.

Пир начался – каждый из гостей произносил тост с пожеланием и подносил подарок. Наконец, очередь дошла до Лавинии.

– Ваше Высочество! Я желаю вам жить в любви и мире, познать счастье, – произнесла Лавиния. – Подарок мой нельзя взять в руки, сейчас Вы его услышите.

Девушку вывели из-за стола, поближе к оркестру.

– Я хочу подарить Вам песню. Когда я была маленькой, нянюшка часто напевала её. Пусть она будет немного печальной, но в жизни радость и печаль ходят рядом.

Она кивнула в сторону оркестра и музыканты заиграли. Полилась волшебная музыка, которая трепетно окутала нежный голос Лавинии.

Принц прекрасный!
Помнишь ты едва ли,
Как с охоты возвратясь домой,
Увидал меня.
Как мы стояли,
Старый лес шумел над головой,

У оврага ржали наши кони,
Слышалась мелодия ручья,
Бликами играло солнце в кроне,
И в плену была душа моя.

Кроме синих глаз твоих печальных,
Ничего не замечала я.
Нас с тобой деревья обвенчали
Под пьянящий щебет соловья.

Ты уехал, трубы вдаль позвали.
Накануне умер наш король,
И затем тебя короновали,
А меня ждала другая роль.

Я в толпе простых людей стояла,
Возле церкви слёзы затая,
А другая за руку держала,
Суженой была у алтаря.

После поздравленья принимали.
Я же, заглянув в глаза твои,
Увидала озеро печали,
Долг и честь в отсутствие любви.

Столько лет прошло, но вспоминая
Этот день, испытываю боль,
Я всегда любви тебе желаю,
Мой прекрасный молодой король.

Наступила тишина. Девушка так вошла в роль, что непрошеная слеза скатилась по щеке и упала на золотой крестик, который на миг сверкнул, как солнце. И случилось то, что привело присутствующих в лёгкое замешательство.

– Лавиния! Доченька! – воскликнул король Страны Голубых Озёр Ричард Справедливый.

Он быстро подошёл к Лавинии и обнял её.

– Я Вас не вижу. Кто Вы? – удивлённо произнесла девушка. – И почему Вы называете меня доченькой?

– Мы не виделись со дня твоего рождения, и вот, наконец, я нашёл тебя.

– А кто же моя настоящая мать? – спросила Лавиния.

– Твоя мать – Ирис, фея радужного света.

Вдруг раздался громкий стук, высокое окно зала распахнулось, и из него выпрыгнул неизвестно откуда взявшийся высокий молодой человек в охотничьем костюме. Он низко поклонился присутствующим.

– Питер Грей, старший сын лорда Джона Грея. Прошу меня простить за столь необыкновенное вторжение. Но если бы не жизненная необходимость, я бы не побеспокоил вас.

– Питер, братец, ты? – радостно воскликнула Лавиния.

– Я тебе вовсе не братец, но об этом потом.

– Я знаю! – Лавиния сияла радостью.

– Давай, я сделаю то, для чего пришёл сюда! Посмотри вверх, Лав, и не моргай, – скомандовал Питер.

Она подчинилась. Юноша разломил яблоко на две части. Из него потёк янтарный сок. Этим соком он закапал глаза Лавинии.

– Тебе будет больно, но ты потерпи и съешь вот это, не оставив ни кусочка.

И Питер Грей вложил в руку Лавинии пол-яблока и направился в сторону принца Максимилиана.

– Ваше Высочество! – сказал он принцу. – Фея Ирис передала вам это,  – и Питер протянул ему вторую половину яблока. – И приказала съесть его, не оставив ни кусочка.

Принц послушался, взял яблоко и съел его. Выражение его лица изменилось. Он вёл себя так, словно его только что разбудили. Осматриваясь, не понимая, где находится и что с ним происходит, Питер поспешил к Лавинии. У девушки в этот момент потоком текли слёзы из глаз, а лицо стало очень бледным. Вдруг всё это прекратилось. Питер подошёл и обнял её.

– Посмотри на меня, любимая. Так ли я хорош, как ты меня представляла? – спросил юноша.

Глаза Лавинии открылись, она посмотрела на Питера.

– Ты лучше всех моих мечтаний, – чуть слышно сказала она.

– Лавиния! Нет! – резко прозвучал отчаянный крик принца.

Но прямо перед ним вдруг возник шар света. Он быстро увеличивался, и в его центре появилась женская фигура. Свет неожиданно пропал, и перед принцем стояла прекрасная молодая женщина, очень похожая на Лавинию.


Рецензии