В метро
Мне всё же пришлось худо-бедно выучить немецкий язык в аспирантуре, где на экзамене передо мной открывали где угодно толстую книгу „Einfuhrung in die Regelungstechnik“ («Введение в технику управления»), и я должен был по ней несколько страниц прочитать, пересказать и ещё ответить на вопросы. После сдачи этого кошмарного экзамена я дал себе слово, что больше никогда не буду говорить на немецком языке, который для меня оказался такой жуткой мукой.
Рассуждая таким образом по дороге с экзамена, я дошёл до Дома книги и спустился в вестибюль станции метро «Гостиный двор – 2» (Теперь эта станция называется «Невский проспект»).
Там в ожидании поезда прыгала по перрону немка, хотела, видимо, что-то у людей спросить. Она обратилась и ко мне сначала по-английски: „Do you speak English?“ («Вы говорите по-английски?»») Я ответил по-русски: «Конечно, нет!» Тогда она спросила меня по-французски: „Parlez-vous francais?“ («Говорите ли по-французски?») Я сказал: «Упаси, Боже!» Тогда она спросила меня по-немецки: „Sprechen Sie Deutsch?“ («Вы говорите по-немецки?») Я сказал: «Да что ты, матушка!» В это время уже подошёл поезд метро, и немка пошла ближе к вагону, досадливо махнув на меня рукой. Тут я разозлился, что какая-то немка на меня противно так машет. Почему это я должен знать её языки?! Разозлившись, я забыл про своё обещание и говорю ей по-немецки: „Entschuldigen Sie bitte, meine liebe Frau. Sprechen Sie Turkei?“ («Извините, пожалуйста, уважаемая, говорите ли Вы по-турецки?») Она удивлённо отвечает: „Nein“ («Нет»). Тогда я говорю: „Und sprechen Sie Mongolei?“ («А говорите ли Вы по-монгольски?») Она отвечает: „Nein“ («Нет»). А я: „Gut, wenn Sie Chinesisch sprechen?“ («Хорошо, а по-китайски?») Немка удивлённо посмотрела на меня и стала пятиться в открытую вагонную дверь. Тогда я так же противно махнул на неё рукой, как это сделала полторы минуты назад она. И тут до немки дошло, что мы же говорим-то по-немецки. Двери вагона захлопнулись. Немка, уловив юмор ситуации, засмеялась. Поезд поехал, и мы миленько помахали друг другу ручкой.
Но пусть вышеописанный эпизод не свидетельствует о том, что я хорошо знаю немецкий язык. Кстати, знание языка вообще не может быть абсолютным. Оно может быть только относительным. Абсолютным может быть только незнание языка.
Замечание:
К сожалению, проза.ру не воспроизводит немецкие буквы с диакритическими знаками. В слове Turkei над второй буквой должны быть две точки.
Свидетельство о публикации №222012101904
Когда я училась, то в школе долго не было учителя по немецкому языку. И мы– ученики не очень-то его хотели изучать, считая его "вражеским" языком.
Но мне как-то повезло, на четвёрку сдать в школе и в институте тоже самое.
С теплом и уважением!
Антонина Стрельникова -Воронова 14.08.2025 13:24 Заявить о нарушении
Если найдёте свободное время, то прочитайте, пожалуйста, рассказ "Бергельсон" про моего любимого учителя немецкого языка.
С уважением
Юрий Матусов 14.08.2025 14:20 Заявить о нарушении