Отеллиус-Дездемонус Шекспириус

Трагедии Отелло лет не мало.
Прошли года и нас беда догнала,
Но превратила страсть в игривый флирт,
И фарсом от трагедии разит.
Отелло, превращенного в Ивана
Жизнь бумерангом наповал сломала
И вместо смерти пьяный Ванька спит
Жена конечно честь его блюдит!
..................................
Часть 1. Спальня.
 Служанка убирает в комнате в короткой униформе. Отелло увидев красивую служанку начинает приставать. Шепчет на ушко, поглаживая по филейным местам.
  Твои глаза небеснее лазури.
  Я б отдал все, едва они взглянули,
  И опьяняет страстью стройный стан.
(скороговоркой) Ложись скорее, я уже устал!

Служанка обнажает плечико, строит глазки. За ширмой летит с Отелло во все стороны одежда, задираются ноги, идет возня на кровати.

Проходит три минуты. Привстает с пастели взлохмаченный Отелло. Строит глазки служанке. Служанка поправляет одежду, говорит гадости о Дездемоне.
  Ты знаешь, а жена тебя не любит...
  Сорит деньгами и не приголубит...
  Растит тебе ветвистые рога,
  Видать ей жизнь с тобой не дорога!

Узнав сплетню об измене, Отелло начинает швыряться подушками:                Ах, она изменница! Ах, она корова! Ах, она похабница! Ах, она ворона!
  Я отомщу коварнице бесстыдной
  Прерву нить жизни срамоте постыдной!
  Своей же царской ручкой задушу
  Измены, ей, коварной, не прощу!
Часть 2. Бал
Вечер. Отелло приглашает Дездемону на бал.
  Я приглашаю вас на званый бал
(отворачивает лицо в сторону) И от измен ее слегка устал.
  Узнаю с кем растит мои рога
  Наподдаю такого тумака!
Горит яркий свет. Играет минуэт. Гости степенно танцуют медленный танец. Свет гаснет-быстрый танец, смена партнеров. Яго потихоньку пристает к Дездемоне,  шепчет ей на ушко анекдот. Отелло подсматривает за ними.
  Она трясла своими телесами.
  Стреляла в мужиков она глазами.
  И улыбалась так, что дрожь брала,
  Быть может вправду мне растит рога!
Дездемона смеется над анекдотом. В перерыве между танцами Отелло напивается. Заканчивается музыка. Пары расходятся. Бал окончен. (Дездемона, женщина крупных размеров) Взваливает пьяного мужа и несет его со сцены.
Часть 3. Спальня
Дездемона готовится ко сну. Отелло пьяный, с бутылкой сидит на стуле. На голове криво надета корона.

  Молилась ли ты на ночь  Дездемона?
  На голове моей сейчас корона
  И я надел...и я обул большие каблуки,
  Коль не ответишь, двину в зад с ноги!                Дездемона копается в вещах. Кидает в Отелло  рваный халат.  Он запутывается в нем. Дездемона тычет в нос ему старые сапоги.
  Чего ты в этих тряпках потеряла
  Я приобрел тебе вещей немало.
  Не надо  тыкать  в нос мне сапоги   
  Мне с царской ручки...(ик) с Царской ножки...(ик)
  Тьфу...Как  дам сейчас с ноги.
Дездемона находит пеньюар, заходит за ширму (стриптиз). Начинает снимать одежду. Остается в смешной футболке и панталонах. Отелло от такого зрелища сползает со стула и ползет на коленях к Дездемоне. Дездемона отталкивает Отелло. Начинается стриптиз тощего Отелло. Он остается в семейниках и носках. Возле кровати стоит ваза с фруктами. Дездемона протягивает Отелло фрукт.
  Ты подарил мне фрукты слаще груши,
  Ну подойди и хоть одну откушай. (кокетничает)
(отвернув голову) И вырастут огромные рога
  Как у оленя или дурака!

Отелло продолжает ползти.
  Я насмотрелся всякого немало
  Сорву с тебя невинной, покрывало
  Вопьюсь губами в жаждущую грудь,
  На толстых титьках можно и заснуть...
Встает, отхлебывает из бутылки и падает на кровать. Приходит Яго и поет серенаду возле кровати, встав на одно колено.
  Я разомлел от прелести почтенной
  Ты для меня нектар небес вселенной
  И поцелуя робко жду у ног,
  Ну, раздевайся...Я уже весь взмок.(скороговоркой)
Яго кидается к Дездемоне. Дездемона скидывает Отелло с кровати. Он спит на коврике. Летит одежда, трясется кровать, наступает безумство страсти. Наконец они успокаиваются.
  С такою совладать, увы, не просто.
  Она совсем не маленького роста,
  И прыгала на мне почти что час,
  Коль вы малы, раздавит мигом вас!

В темноте просыпается Отелло. На ощупь ищет кровать. Ворчит.
  Ты мерзкая и гадкая толстуха,
  И для меня уже давно старуха
  Свалила меня спящего с постели,
  Лишь только мои члены ослабели.
Залезает на кровать с другой стороны и засыпает. В темноте к кровати крадется служанка. Ложится рядом с Отелло. Шебуршат три минуты и засыпают.
Загорается яркий свет, все четверо вскакивают. Отелло через Дездемону, Дездемона через Отелло пытаются дотянуться до соперников. Отелло осознав случившееся, начинает душить Дездемону. Дездемона отрывает руки Отелло от своего горла.
  Ты на кого ручоночки поднял?
  В моем же доме меня за горло взял?
  Я быстро эти ручки обломаю,
  И в тазик черну морду накунаю.
Топит Отелло в тазике для умывания. Черный грим слазит с лица Отелло.
  О, мой Отелло,ты кузнец Василий!
  Тебя в мужья мы точно не просили.
  Красавца Яго здесь оставим жить,
  Ну, а тебе, служанку сторожить!
Выгоняет Отелло вместе со служанкой из дома.
........................................... 
  Трагедии свершился странный ход.
  Судьбы прервался дней круговорот.
  И мы, имея русский грозный нрав,
  С Отелло справимся лишь силой русских баб.
  Их жизни не прервать толстенной нить,
  Но хочется красивых всем любить!
  Не торопитесь в страсти с каждым слиться,
  Придет любовь, поможет вам открыться.
  Соединить любовь и зов сердец,
  Трагедии Отелло здесь конец.
  Начнется вновь комедия другая,
  Как жизнь прожить в семье не изменяя...


Рецензии