14. 3. Апокалипсис Пушкина 3

Пьяной горечью Фалерна – ребус Пушкина 1832 года

«Велико незнание России посреди России», — Гоголь в «Выбранных местах из переписки с друзьями».

Велико незнание Пушкина посреди всеобщего знания Пушкина.

Наступил 1832-ой год. Годовщина женитьбы…

Прошел ровно год семейной жизни Пушкина с той, которая привиделась ему как Мадонна, спустившаяся к бедному поэту с Царства Небес и скоро  оказавшаяся просто добродушной Натали (НН).  Дева НН оказалось к тому же просто женкой и, судя по всем приметам и акциям, встала на путь фаворитки царя, полюбившего ее плотскую красоту (неодухотворенную по едкой формуле М. Цветаевой). Совсем недавно в декабре 1836 Пушкин был возвращен на службу в КИД и величайшим указом ему пожалован гражданский чин IX класса – титулярный советник («титулярный» означает «номинальный» — уже не секретарь, но ещё не полноправный советник, своего рода кандидат в советники). Это важно и последовательно в царском замысле сделать НН «дамой Двора по вызову», а её присутствие на балах почти обязанностью: чин титулярного советника давал возможность присвоить её мужу - обладателю чина - придворное звание камер-юнкера с привязкой к этикету Двора ЕИВ. Калитка Западни для поэта была открыта, а ее загон обложен флажками … Поди, убеги, сочинитель…

Мы ничего не выдумываем и не накручиваем, любимого умничанья  и мозгостебства ради. О настроении поэта свидетельствует он сам: первым после празднеств Нового года 1832-го (*1)поэтом  было написано   И дале мы пошли — и страх обнял меня.  При жизни Пушкина не печаталось. Этот и следующий за ним второй отрывок («Тогда я демонов увидел черный рой») представляют собой  шутливое (?) подражание эпизодам из «Ада» Данте. Хороши шуточки … Комментатор ФЭБ явно перемудрил. Не до шуток стало поэт-человеку уже чрез год семейной жизни с женкой ННГ:

(*1) Справка ФЭБ – фрагменты Комментариев:
И ДАЛЕ МЫ ПОШЛИ — И СТРАХ ОБНЯЛ МЕНЯ. При жизни Пушкина не печаталось.
МАЛЬЧИКУ. (Из Катулла). При жизни Пушкина не печаталось.
В ТРЕВОГЕ ПЕСТРОЙ И БЕСПЛОДНОЙ. При жизни Пушкина не печаталось
ГНЕДИЧУ. С Гомером долго ты беседовал один. При жизни Пушкина не печаталось.
КРАСАВИЦА. Всё в ней гармония, всё диво … Напечатано в «Библиотеке для чтения», 1835 г., кн. 5..
К***. Нет, нет, не должен я, не смею, не могу… При жизни Пушкина не печаталось. Написано 5 окт. 1832 г.
В АЛЬБОМ. Гонимый рока самовластьем. При жизни Пушкина не печаталось. Написано 27 октября 1832 г.
В АЛЬБОМ. Долго сих листов заветных ... При жизни Пушкина не печаталось.
ЖЕЛАЛ Я ДУШУ ОСВЕЖИТЬ. Черновой отрывок, о поездке Пушкина в 1829 г. в Закавказскую армию, где он встретил друзей-декабристов.

Справка и два к ней комментария, включая Бонди С., дает нам обескураживающие сведения о состоянии поэта уже через год семейной жизни и его «погибельного счастья» (по точному диагнозу А. Ахматовой-Горе-н-ко): 

за год всего 9 виршей и  8 из них «в стол» - не для печати! 

Белинский был не прав = поэт не обмер – поэт кончился.  Конечно, Пушкин и сам говорил, что поэтом можно быть до тридцати, а потом – прозаиком и всё более мыслителем.
Это, если успел заработать на такую жизнь.
Но ему чем кормить семью, которую он замыслил сделать многодетной, а жену вечно «тютю» (брюхатой)!?  Сказками с разбитым корытом и исчезнувшей золотой рыбкой?
Или белкой с чужими золотыми орешками за тридевять земель у о-ва Бали-Буяна, куда плыть не по карману?

После новогодних гуляний  поэт описывает … путешествие с Данте в его Ад! Веселое дельце … Только вряд ли оно было столь шутливым, как постарались изобразить академики пушкинологии (академпайка ради и постановления парткома ПД  для).  Поэту отчего-то очень горестно и душа его не на месте – она стремится покинуть тело с больной головой и отвезти владельца в Ад.

Проследим тайну мыслей о потустороннем  и следы этого настроения в последующем творении.

18 февраля (юлианского календаря или 1 марта (**) григорианского) 1832 года поэт пишет МАЛЬЧИКУ  (ИЗ КАТУЛЛА)  С эпиграфом Minister vetuli, puer. *

Пьяной горечью Фалерна
Чашу мне наполни, мальчик!
Так Постумия велела,
Председательница оргий.
Вы же, воды, прочь теките
И струей, вину враждебной,
Строгих постников поите:
Чистый нам любезен Бахус.

(*) Старого фалернского, мальчик. (лат.). Эпиграф — начальные слова XXVII стихотворения Катулл
(**)Четверг, 1 Марта 1832 года (18 Февраля 1832 по ст.ст.)  Седмица 3-я предуготовительная (сырная), Глас третий
Сплошная седмица. Прп. Шио Мгвимского (VI) (Груз.) (переходящее празднование в четверг сырной седмицы). Свт. Льва, папы Римского (461). Свт. Агапита исп., еп. Синадского (IV). Свт. Флавиана исп., патриарха Цареградского (449-450). Прп. Космы Яхромского (1492). Свт. Агапита, еп. Синадского, Фригийского, и мчч. Виктора, Дорофея, Феодула и Агриппы, при Ликинии пострадавших. Свт. Колмана, еп. Ландисфарнского (676) (Кельт. и Брит.). Мчч. Льва и Паригория, иже в Патаре Ликийском (Греч.). Новомчч. пресв. Александра (Медведского) (1931) и иером. Вениамина (1938).  http://www.canto.ru/calendar/day.php?date=1-3-1832   Тропари и кондаки дня: Свт. Льва, папы Римского. Тропарь, глас 8. Православия наставниче, / благочестия учителю и чистоты, / вселенныя светильниче, архиереев Богодухновенное удобрение, / Льве премудре, / ученьми твоими вся просветил еси, цевнице духовная. / Моли Христа Бога спастися душам нашим.

Почему Пушкин уже в 1832 г затронул тему вино Фалерны?  Проследим его мысль по такому следу: Вино Фалерны – Пилат – Христос  жертва …

Первый стих содержит три ключевых кодовых слова ребуса 1 марта:
1) пьяная
2) горечь
3) Фалерн.

Пытаемся расшифровать:

1. Стихотворение написано в сырную седмицу: 1 марта (17 февр.по ст.стилю церк.юлианскому календарю). Неделя сыропустная (последний воскресный день перед Великим постом, в который на трапезе ещё допускаются молочные блюда). Воспоминание Адамова изгнания. Прощёное воскресенье (по древней церковной традиции все христиане в этот день испрашивают прощения друг у друга, это делается для того, чтобы вступить в Великий пост с чистой душой). В Русской Православной Церкви помимо заговенья на Великий пост, совершается память восьми известных по именам святых. Из этой великолепной восьмерки я бы выделил Праведную Мариамну = Святая I (апостольского) века, родная сестра ученика Христа, апостола Филиппа. Дав обет девства, эта угодница Божия сопровождала в апостольских путешествиях своего брата и апостола Варфоломея. Апостол Варфоломей подвергся мученическим пыткам погаными (язычниками), был распят на кресте вниз головой; за отказ прекратить проповедь и в таком положении тела  был подвергнут пытке – с него ножом срезали кожу и, когда и тут он не перестал вещать, отрезали голову …  Этот мотив отсылает нас к теме жертвы

Весёлые картинки… не СССР

2. Пьяная …  Это означает одно - эта мысль пьянит, возмущает разум поэта и тревожит его душу …

3. Горечь … Оставляя при этом горький осадок на душе и в сердце и не свободный от него ум …

4. Фалерн … Не понятно? С ходу? Тогда, фра, идем в купель XXVII стихотворения Катулла:

Маль¬чик, рас¬по¬рядись фалер¬ном ста-рым,
Нали¬вай мне вино покреп¬че в чашу, —
Так Посту¬мия, пра¬вя пир, веле¬ла,
Пья¬ных гроз¬дьев сама пья¬ней налив-шись.
Ты же прочь ухо¬ди, вина поги¬бель,
Клю¬че¬вая струя, сту¬пай к суро¬вым, —
Здесь несме¬шан¬ный сок Фио¬ни¬а¬на.

 <К МАЛЬЧИКУ-ПРИСЛУЖНИКУ> Сти¬хотво¬ре¬ние было популяр¬но, ком¬мен¬та¬рий к вычур¬но¬му ст. 4 сохра¬нил-ся у Гел¬лия, VI, 20. Обед на гре¬че¬ский лад закан¬чи¬вал¬ся выпив¬кой; «рас¬по¬ряди¬те¬лем выпив¬ки» («царем») назна¬чал¬ся один из застоль¬ни¬ков, реже — как здесь — застоль¬ниц; упо¬ми¬на¬е¬мая Посту¬мия (види¬мо, гете¬ра-воль¬ноот¬пу¬щен¬ни¬ца) бли¬же неиз¬вест¬на. Рас¬по¬ряди¬тель назна¬чал сорт, коли¬че¬ство и меру раз¬бав¬ки выпи¬ва¬е¬мо¬го вина: обыч¬но пили вино, раз¬бав¬лен¬ное водою напо¬ло¬ви¬ну или даже боль¬ше, но под конец пира пере¬хо¬ди¬ли к все более креп¬ко¬му. Этот момент и пред¬став¬лен в сти¬хотво¬ре¬нии. Шут¬ка «Все, в чем вода, не в поль¬зу для души люд¬ской» встре¬ча¬ет¬ся уже в гре¬че¬ской комедии (Дифил, II, 560 К). •  Ст. 1. Фалерн — популяр¬ное ита¬лий¬ское вино сред¬не¬го каче¬ства; луч¬шим счи¬тал¬ся фалерн 15-лет¬ней дав¬но¬сти (Пли¬ний Стар¬ший, XXIII, 34). «Фио¬ни¬а¬ном» (ст. 7) он изыс¬кан¬но назван по Вак¬ху, сыну Семе¬лы, сре¬ди богов полу¬чив¬шей имя Фио¬ны.

http://ancientrome.ru/antlitr/t.htm?a=1449001000#t62
Гай Валерий Катулл Веронский. Книга стихотворений. АН СССР (Литературные памятники). М., «Наука», 1986. Перевод С. В. Шервинского. Примечания М. Л. Гаспарова.

Итак,
в последнем кодовом слове славный автор и следом его гениальный переводчик отсылают нас к легендарному вину Фалерн или Falerno. Легенды гласят:  Фалернское вино пили аристократы и императоры. Дегенераты. Недаром его предпочитал герой «Мастера и Маргариты» — знаменитый прокуратор Иудеи Понтий Пилат (хотя гостей он угощал 30-летней выдержки Цекубой!).

Детально об этом см.  ,
где изложен первый вариант статьей, забракованной  тугодумами из цензурного питерского комитета на пр. Стачек. Фалерн производили на севере провинции неаполитанской Кампания… в области с горой МАССИКА и виноградниками на ее склонах:

Но нам, фра, важна иная легенда:   

Один из первых христианских поэтов Пруденций утверждал, что Иисус в Кане превращал воду именно в фалернское!

Сейчас ученый люд возразит: науке неизвестен вид вин, который изготовил Иисус в Каннах и которые ему дважды давали на кресте (Источник: ieshua.org).    Контраргумент как вся ПЖ: Пушкин не был такой умный как «моя жена потом» или как мы почти все сейчас…
Он верил одному из первых христианских поэтов Пруденцию утверждавшему, что Иисус в Кане превращал воду именно в фалернское!  Это и есть искомый декодер.
Вот почему Пушкин уже в 1832 году затронул тему Фалерна:  Вино Фалерна – Пилат – Христос имеют общую тему =  жертва, казнь … Вот ключевой декодирующий ассоциативный ряд. Вот отчего горечь Фалерны!  Он верил одному из первых христианских поэтов Пруденцию утверждавшему, что Иисус в Кане превращал воду именно в фалернское. 

Важно, фра, также иное:
почему стала преобладать тема Христа-жертвы; потому, Фома, что он сам догадывался и ощущал что он жертва; потому, что не только знает о Приговоре Старцев, но и осознает его: жить осталось 5 лет до юбилея Смены Династии (коронации в конце лета 18360-го) и первой ритуальной казни пятерки в июле 1826-го.

«Горечь Фалерны» -  это кодированное горькое сообщение: я – жертва.

Ре-изюм:

Пушкинский перевод из Катулла «Мальчику» = это свидетельство горьких мыслей поэт-человека о своей судьбе жертвы на чужом пиру с его оргией, горьким вином и погибельным концом.


Рецензии