Прогулка в предгорьях скалистых гор

ПРОГУЛКА В ПРЕДГОРЬЯХ СКАЛИСТЫХ ГОР В СУББОТУ 22 ЯНВАРЯ 2022
АРИНА БРАГИ

Там, где солнце греет жарче,
Там, где снег белеет ярче,
Где о доме вспоминают чаще
Начинается Запад.
Песня Артура Чепмена «Out Where the West Begins», 1921.

Алиса продвигалась вверх по склону каньона, шла ломанными линиями. Сначала аккуратно устраивала ботинок на скользком камне, высматривала, ка бы не всадить острый конец трековой палки в щель скалистой породы, и переносила другую ногу. Корочка льда хрустнула, красная жижа хлюпнула, и толстая ребристая подошва увязла в густой грязи. Алиса сошла с тропы, топнула и провела ребром ботинка по диким подсолнухам, ломая хрупкие, уставшие с лета стебли. Вчерашний снег плавился под жестким ультрафиолетом высокогорья, тропа расползалась, но воздух радовал теплой влагой и густым духом почвы. Тропа круто вильнула с восточной стороны холма – тень и лёд – на западный склон – зной и острый дух можжевельника. Алиса услышала птичье треньканье и увидела, как срываются, оттаяв, цилиндрики ледышек с длинных иголок сосны и поняла – это перезвон льдинок по сухой подстилке, а не суета пернатых.

В прошлые выходные тропу здесь перекрыло стадо мальчиков-оленей с молодыми рожками - их вожак поднял рога, страшно тяжелые даже на вид, и снова опустил длинную морду к траве. Алиса остановилась, переживая за красивого самца:

- Как же он не зацепится за нижние ветви сосен, тоже кривые и толстые как его рога? - решила, он и без нее справится и осторожна пошла, ласково его окликая.

Черные большие носы и ушки-радары поворачивались за Алисой:

- Нет ли здесь опасности? – и телята склонялись объедать невкусные колючие кусты.

Сегодня оленей не было, хотя Алиса и высматривала их среди валунов в лишайниках  и вечнозелёных пятен сосен и можжевельников.

Маленький самолетик «Цессна» гудел сквозь дырочку в синьке неба и в ритме его мотора ходил кругами белоголовый ястреб. Алиса свистнула, ястреб дважды взмахнул крыльями – услышал! – и пошел по спирали вверх над огромными заповедными полями сусликов. Алиса с черным юмором называла их колонию «супермаркет для орлов и шакалов».

Год назад по этой тропе ушла от Алисы лучшая подруга, когда позвонил ее сын из реанимации в Питере: «Все». Алиса крикнула «Ирка!». Эхо отразилось от скалы. Вышел олень. Взлетели галки с белыми хвостами. Упала кривая рогатая ветка. И зазвучал Иркин «подсипывающий» голос с ласковой интонацией. Все ею прочитанное и душой проглоченное - где оно?  В кривизне сосен? Так трудно им выживать в ледяной выси.
В обтрепанности можжевельников? Олени трутся спинами, обламывая нижние ветви, и торчат они как зеленые грибы на ножках-стволах. В жирные тельца сусликов? Белоголовый ястреб охотится за ними с безумно непрактичной высоты.

Вот и скамья середины пути. Природный парк - Hall Ranch – принадлежит маленькому горному курорту. Вот карта в стеклянной витрине на зеленых деревянных столбиках под козырьком – так когда-то крепили газеты. Раньше здесь был дикий запад и огромное ранчо. Теперь тропы делят туристы и горные байкеры. «Байк, уступи дорогу пешему!» Но представь, идешь себе, тычешь палкой по камням и выбоинам - как бы не навернуться. Балансируешь из последних сил, а на тебя несется тяжелый байк. Сердце замирает от страха: «Он сломит себе шею!» И ты прыгнешь в сторону, получив «Спасибо», оседающее с облачком пыли на куст у поворота.
Алиса присела на скамью:

- Нет ребят на байках. После снега тропы как месиво из глины и песка. И коварные ледяные корки над вмятинами ботинок и оленьих копыт. Трудно нестись с красным пластилином увязнувшим на колесах. Немного пустовато без них.

Скамьи в парках Колорадо – именные, в память о людях, что исходили здешние склоны, а потом ушли по «горней» тропе, конечно же, в рай – ведь были «хорошие парни» и природу «обожали». Скамьи ставят в выгоднейших точках для обзора наилучшей красоты. Нельзя же просто так присесть, например, на поваленное бревно или взобраться на скалу по трещине, или - Боже сохрани! – влезть на дерево с удобными низкими ветвями. Нельзя смотреть на то, что только ты заметила. Нет!
Садись-ка на скамью и не выдумывай!

Скамья парила над высокогорной колонией сусликов. Луговые собачки спали. Не слышно упредительного пересвиста, хотя между норками, присыпанными снегом, бродят олени и пробирается парочка туристов.
 
- Да они нарушают! Срезают путь по заповедному полю!

Громады валунов рассеяны по долине, а по ее окоему дыбятся столовые горы - выветренные осадочные породы красного песчаника. На их макушки нахлобучены каменные шапки, словно руины стринных замков, так и зовутся - Castle rock.

Алиса вдруг подумала, что ничего не знает о фермерах, что жили здесь, и пожалела, что и знать о них никогда не будет. Вон видны остатки каменной межевой стены, заброшенный дом с амбаром и огромная ржавая поилка среди поля. Для коров? Лошадей?

Двое «нелегалов» наконец подошли к скамье. Поздоровались. Туристы были без масок – высота 6000 футов над уровнем моря, порывы ветра, снег и ароматом сухой полыни. Здесь не может быть никакого омикрона. Олени – да! Бродят раздельными стадами - самки с детенышами, а самцы с тяжело рогатым предводителем. Суслики – да! Хотя и спят уже, а две недели назад они неуклюжими толстячками на коротких лапках семенили от норки к норке. Ни звери, ни сосны, ни можжевельники, ни красные холмы не знали о гадком вселенском эксперименте над людьми, что длится уже два года, и конца не видно.

Если ты без маски, то твой привет и улыбка греет забытым теплом встречных. И прохожие приостановились чуть в отдалении. Высокий, в очках и с кудрями, торчащими как куриные перья, в дешевых ботинках и обтрепанных джинсах. Его спутница, миниатюрная и застенчивая в фирменном «прикиде» горного туриста.

Лохматый пошутил, увязая в европейским акценте:

- Ждете, прилетят инопланетян?

Алиса хохочет:
- Нет, они приземлялись не здесь. Где-то у гор Сангре-де-Кристо. Как это? Да. Долина Сан-Луис. Эта - маловата для НЛО. Но все равно, я люблю эти места почему-то.
- Моя спутница здесь выросла.
- Как? Вы жили здесь, когда это было ранчо? И ваша фамилия Hall?
- Да, я Анна Hall!
- Вот это да!
- Мне было 6 лет, я много не помню. Ферму продали городу в конце девяностых. Бабушка доила коров. Много. Но стадо было на мясо. Они паслись здесь, потом ковбои гнали их через перевал на западный склон Скалистых гор.

Анна, польщенная Алисиным интересом, сняла перчатки:

- Бабушка мало готовила, много работы с коровами. А мама готовила. На огромную ораву работников с ранчо. Много стейков.
- А когда вы здесь, чувствуете ли как с вами говорят ваши предки?
- Здесь у меня с ними все продолжается. Я составила карту, отметила там особые места. То, что помню из детства. Из незавершенного. Я все еще ищу бабушкины часы.

Лохматый приобнял Анну:
- Когда Анна ведет меня по крутой тропе, я всегда смотрю под ноги - ищу наконечники стрел. Даже нашел один.
- Конечно! Ведь это земли клана Арапахо. Это чудо встретить внучку Холла. Можно сфоткать?

Анна и ее лохматый спутник указывают на плоскую вершину горы на западе:

- Ковбои прозвали «коффин топ».
- Да, черный юмор ковбоев. Но похоже.
- А та гора, что нависает над долиной с северо-востока “Indian Lookout”.
- А вы не знаете тропу туда? Я всегда смотрю на огромную сосну на самом верху и мне хочется туда забраться.
- Тропы нет, но я туда в детстве забиралась.
Стали прощаться:
- Слушайте, это правда, удивительно встретить вас здесь.
- Хорошей прогулки!

Солнце уже заваливалось за юго-западный холм. Воздух мгновенно остыл. Алиса застегнула куртку, надела шапку и перчатки. И как-то легко пошла вниз по склону к стоянке, не удивлялась странным совпадениям. Она поняла - нет зазора у прозы и реальности.

22 января 2022
Lyons, Colorado
6000 футов над уровнем моря.


Рецензии