15. 49. Заговор против Пушкина. Фундаментальный пр
На обложке = фото автора - Патриарш пруды
Среди различных версий по конспирологии гибели поэта в результате заговора против него персон, семей, кланов и/или даже партий наиболее сильной является версия, базирующаяся на проблеме "ПОДЛИННИКА ЯНВАРСКОГО ПИСЬМА ПУШКИНА" барону Луи Якобу ван Геккерену - посланнику ко-роля Нидерландов ко Двору Е.И,В, Российского императора
Ключ этой проблемы - отсутствие подлинника этого письма!
Барон д-Антес - один из дуэлянтов и преступников 27 января 1837 г - на допросе в ВСК уверял: письмом от 25 января его (равно как и его пэра) камергер Пушкин обматерил, назвал подлецом и "ниским" человеком ... А на требу членов ВСК - "А письмо то, мусьё поручик, покажи" - следовала ссылка = Письмо сие возмутительно недопустимо для дворянской чести бранное, не оставившее двум спарившимся баронам шансов на примирение, находится... у Государя... Попробуйте мол его допросить...
Увидеть это роковое письмо, обусловившее необходимость дуэли для разре-шения проблемы чести трех дворян - французского, русского и голландского - исследователям так и не удалось. До сих пор!
Но в ВСК поступило некое "письмо", которое доставил ... министр инодел граф. К. Нессельроде! Очевидно очень в этом заинтересованный ... Оно было переписано, но не атрибутировано, и значится в судебном деле как "подлинник". Его содержание повергло в шок и ВСК, и царя, и общество: д-Антес был морально оправдан и назван рыцарем без страха и упрека, а Пушкин признан мужланом и дикарем ... на дуэли Бог указал виновного ...
В итоге этот "подлинник" сыграл ту роль, которую заговорщики из Конгрегации Клеветы ему и предназначали = сделать Пушкина морально и фактически от-ветственным за дело дуэли и трагический конец его дуэльной истории с воз-любленным его дрожайшей женки ...
Двинемся по основаниям этой конспирологической версии ...
Заговор против Пушкина. Фундаментальный прокол заговорщиков
Часть I. Официальная матчасть Военно-судного дела
Представленная в Военно-судную комиссию (ВСК) корпоративного дела (ВСД) о дуэли поручика Ж-Ш д'Антеса (ЖШД) и камер-юнкера Пушкина (АСП) мини-стром иностранных дел КИД Российской империи графом Карлом Нессельроде бумага с текстом выдана за письмо Пушкина барону ван Геккерну от 25 января 1837, скопировано (переписано) и затем опубликовано как "подлинник":
фотокопия ...
после перевода для членов комиссии и суда
1) вариант 1:
фотокопия ...
2) в иной из редакций с деталями исходных выражений:
фотокопия...
Ответ барона Луи Якоба ван Геккерна размещен в материалах ВСд уже в под-линнике (!) с припиской барона Жоржа д'Антеса:
перевод:
Отметим, что барон в конце письма не удержал планку чести дворянина и сни-зошел до зубоскальства, не преминув указать Пушкину его социальное место: он пообещал надрать ему уши камер-юнкеру как рядовому дворовому и научить его тем ценить и оказывать почтение должное его сану ...
Мягков. Г. Волчек..
***
Часть II.
Автокопия письма Пушкина
В 1863 г в брошюре инженера Аммосова в печатном виде возникла странная бумага с текстом , которая сталв в пушкинистике зваться с подачи К. д-Анзаса "автокопией письма Пушкина"
фотокопии ...
NB.: Подчерковеды признали = текст написан рукой АСП, но "письмо" сие (а) не является письмом, а черновиком намерения и (б) текст никак не атрибутирован = он не подписан, не имеет даты и места написания = этого в письмах Пушкина никогда не встречается.
Как эта бумага оказалась у сека д-Анзаса? Он ее выкрал? Она у него хранилась по плану заговора?
Часть III.
Слова-оскорбления гей-баронов Геккернов в «автокопии» письма Пушкина от 25 января 1837
Используя вторую из приведенных выше редакций перевода т.н. «автокопии», юрист Жельвис В.И. в ст. @ПИСЬМО ПУШКИНА ГЕККЕРЕНУ АНАЛИЗ ОС-КОРБЛЕНИЯ@ показал, что оно обязывает всякого специалиста правоведа и всякого здравомыслящего человека полностью быть на стороне д-Антеса:
< … при всем сочувствии, которое испытывает всякий русский к великому поэту, приходится согласиться с царем : с правовой точки зрения и особенно учитывая нравы дворянского общества первой половины 19 века поведение Дантеса после этого было единственно возможным >.
Аминь? Не спешите, фра…
А пока соус от шеф-повара = некоторые детали разбора «автокопии»:
автор этого текста использовал следующие недопустимые для дворянина ругатель-ства (слова-обзывания), многие из которых будто заимствованы им из пло-щадной мужицкой брани:
1) un role pitoyable – жалкая роль, исполняемая сыном по воле поэта и мужа
2) lachete et platitude – трусость и низость поведения сына, удивившие жену поэта так, что она не удержалась от смеха
3) mepris et degout – презрение и отвращение жены к тому, кто вначале, может быть, вызвал сильной и возвышенной страстью ее ответное душевное движение
4) conduite maldroite – неловкое (буквально дурное) поведение сына
5) pauvretes et niaiseries – нелепости, которые высказывал, и глупости, которые сын брался излагать письменно
6) obscene vieille - старая развратница = похабная старуха = похабник и старая баба одновременно
7) maquereau - сводник (в подлиннике, написанном на французском языке, сводник = имеет два смысла – развратник и сутенер)
8) batard – незаконнорожденный или так называемый сын
9) malade de verole – больной сифилисом
10) sale affaire - грязное дело барона
11) abjecte conduite - гнусное поведение
12) calemdours de corps de garde – казарменные каламбуры охранника
13) l ache – подлец, трусливый, подлый, презренный
14) chenapan – шалопай, негодяй, хулиган и лодырь
15) manege – проделки…
Прим. иносказательно термины batard + malade de verole в совокупности на-мекали на гомосексуальность оскорбляемого д'Антеса и бросали обвинение в в порочности его родителей. Это было уже обвинение в нарушении общественных норм поведения, выраженное в принципиально допустимых выражениях, из-за чего оно превосходит оскорбительность обзываний. При этом барон-отец бормочет будто он скотина …
Вересаев В.: <Граф Строганов Г. объявил д'Антесу, что: «… за оскорбительное письмо непременно должно драться » и дело было решено. Николай 1: «… последний повод к дуэли, которого никто не постигает и заключающийся в дерзком письме Пушкина к Геккерну, сделал д'Антеса правым в сем деле . Секундант д'Антеса виконт д'Аршиак: Оскорбив барона Жоржа Геккерна, вы обязаны дать ему удовлетворение.>
Что показательно:
ни одна их этих божьих тварей при разборе «полетов» и особенно профессиональные юристы не поставили под сомнение подлинность «автокопии», не задались ее генезисом и не затребовали подлинника письма!
О! Фемида! О, Богиня! Неужто ты и впрямь так слепа…!?
В итоге, все удрученные этим обстоятельством – дерзким и возмутительным оскорблением Пушкина с использованием обсценной лексики баронов (абсо-лютно бело-пушистых, нежных душой и целомудренных белым телом, любящих друг друга бескорыстно и платонически) – пушкинисты, им сочувствующие и к ним примкнувшие вынуждены согласиться и затем искать оправданием Нашему Всему в его горячности, в генетике и в кознях опытных интриганов Конгрегации Клеветы…
Часть IV
– реальная сторона дела
В статье «Версия Вл. Орлова…» мы, используя работы этого настоящего пушкиниста, квалифицированного переводчика, исследователя и аналитика, убедились в его правоте в следующем:
1. Любимая юристами «автокопия» является умелой подделкой двух баронов-интриганов и их опытных коллег по Штабу Заговора и Конгрегации клеветы для самооправдания на корпоративном ни во что особо не вникавшем суде.
Автокопия - изделие баронов – обладает всеми атрибутами «хитрожопости» (да простят нас боги и бармены!): она не имеет даты, подписи и конверта с почтовыми реквизитами … Утка (но не та, которую носит сиделка или медсестра).
2. Пушкин подобного письма не отправлял, оно было черновиком одной из ред-акций ноябрьских писем, так поэтом и не отправленных в силу их свойства бумерангов. Пушкин был горяч, но не идиот.
3. Подлинник письма Пушкина баронам 25 января до сих пор не обнаружен. Скорее всего, он скрыт в семейном архиве потомков д'Антеса в эльзац-альзасском Сульц-Зульце, которые не стремятся сделать его доступным и по-казали лишь ту его часть, которая хоть как-то помогает адвокатом дантесо- и геккерно-ведения оправдать мошенников и убийц.
Если потомки д'Антеса имеют подлинник письма Пушкина от 25 января, но его скрывают, то это подлость и лицемерие – архетипы европейских ценностей.
Если подлинник уничтожил ушлый контрабандист и умелый мошенник ван Гек-керн (одно дело с усыновлением Жоржа чего стоит для основания такой де-финиции), то летать его не упокоенной душе в кулуарах ада и никогда не найти пристанища и пощады!
А вот теперь, фра, – АМИНЬ!
ps =
маленький, но увесистый щелбан: когда стала можно писать о Пушкине (после кончины Ника1) явились воспоминания Данзаса – словесные, записанные Ам-мосовым - в опубликованных материалах появилась пресловутая «автокопия» в ее подлиннике. Константин Карлович, а откуда она у вас = как она к вам попала из архива ВСД!? Ответ прост – у Данзаса был ее вариант! Он остался у него и со временем секундант состарился и огенералился и за 30 почти лет забыл, что это компромат на него самого! Это был все тот же прокол заговорщиков и агентов под прикрытием дружбы с казненным поэтом
psps =
если всё это бред сивки-бурки, то :
А- зачем почти 200 лет дантесоманы и наташкоиконописцы, а также адвокаты бюро "НН= святая" скрывают подлинное роковое письмо Пушкина от 25 января 1837 года
Б- почему дантесоведы и натальеманы не показали нам те записки НН, что ее горничная Лизанька бегом носила в квартиру Жоржу...
В- отчего скрыты до Судного Дня письма женки её мужу-кокю
Г- что заставило НН незадолго до смерти явиться с повинной: Свидание с Жоржем было ... а ведь до этого момента она предпочла не оправдываться (как выразилась А. Ах-Матова)
Свидетельство о публикации №222012700394