пацанские тёрки. тень, горы - омографы-ка
--
почитыв. `тень горы` (~как своеобрзн.
прдлжн. `шнтрм`(шантарам)`а - 2 с.).
----
пацанские почти уже разборки, пацанский базар/разговор,
представителей 2двух банд бомбея , - санджаевск. и т.н.
велокиллеров соотв. в дас-расте (перевод. как `десять
путей`), - колоритном местечке (перекрестке/перекрестье
9 путей, + 1одного тайного, известн. тока участн. банды
велокиллеров с.) сего индийск. мегаполиса .
сперва лина (шантарама) задирает один из велокиллеров-то
(по имени __такому-то__ ), обзывая (как бы) - ..псом-ка.
(затем окаж., что не так уж он и не любит собак/четврнг.
друзей-то т.н., а вовсе даже наоб%рот.) (..имя: панкадж.
как окаж. впоследствии - `правая рука, 2-й главарь/вожак
сей банды, после ишмита с., - самого главн. .)
слово за слово как говоритса (к.г.), и вот уже атмосфе-
ра накалена до предела; одно неловкое движение, слово ,
звук, - и, беды не избежать, столкновения кровопролитн.
и, главн. ~ во время - замять т.с. зарождающ. конфликт.
что собств. и делает, как оказыв. не вполне-таки отмор-
оженный их главарь соотв. (по имени __такому-то__), ..
грамотно ретировавш. (.. имя: ишмит .)
примечательн. деталь: что какие-то работяги, так бес-
пардонно, бесделикатно, взяли да и согнали (временно),
~ сего лютого (пожалуй уже криминально известного-то)
бандита (~ с ножом за пазухой, котор. он зарезал сотни
людей). просто вынули,утащили мешки (с зерном) из-под
его жопы с. на котор. он привык уж восседать тут как
..`царь горы` (~ в окружении своей суровой свиты с.) .
слава бог(ам)у , все обошлос (на сей раз) , - мирно ..
они попили т.н. бханг (тж. бх.-ласси - молочн. напиток
(коктейль м. буйволицы-ка если точнее/конкртн.) с выжи-
мкою из конопли с.); (цитата: .. "заимей дойн. буйвол.,
приятель, - чтобы царить в энтом мире"), бледн.-зелен.;
покурили из больш. чиллума; перетерли дела-делишки (..и
разошлис , д.б.) .
--
ps.
btw (/кстати): только щас задумалса над омонимами-то .,
или как там назыв. одинаково звучащ., но с разн. смысл.
слова-то: (тень) горы - где ударение ? ибо, в индии есь
понятие - го`ра (типа фаранг //эхспат /иностранец, про-
живающ. /осевш. //ассимилировавш. под типа индуса-то) .
так в сием свете-то, - неоднозначн. двусмысл. толкован-
ие-ка. (если вдаватьса в тонкости, - омографы. см. прим.
ниже.)
~
вот-с.
--
и вики-справка соотв.
-
начало цитирован.:
>>
Омонимы – это слова, совпадающие в звучании и/или написании,
но имеющие разное лексическое значение.
Омоформы – слова, совпадающие в написании и звучании в некоторых
их формах.
Омофоны – это слова, одинаково звучащие, но имеющие разное написание .
и, Омографы – слова одинакового написания, но различного произношения.
<< .
-
конец цитир.
~~
{стр. 6о-е, 68. под конец гл. 6-й
(соотв. 7-я начин. ~ с 7о-й стр.) }.
Свидетельство о публикации №222012800267