Гостиница Адмирад Бенбоу Глава 22 Плимут


         18 сентября, Плимут
Дом миссис Беркли расположен на окраине Плимута. Здесь много зелени, чистый воздух, и почти не слышен шум большого города. Нас встретил управляющий Андерсон с женой. Эта пожилая семейная пара, ухаживала за домом и поместьем в отсутствие хозяйки.
- Добро пожаловать домой, Миссис Беркли, - приветствовал хозяйку управляющий, - надеюсь, вы найдете ваш дом в полном порядке. Прикажете принести счета?
- Счета потом, согрейте воду и приготовьте ванную. Мне и мисс Саре надо умыться с дороги и поесть. Мисс Сара была невестой моего сына. Он погиб на Ямайке.
- Примите наши соболезнования. Мы очень любили мистера Криса.
Пока хозяйка мылась, я распаковала вещи. Свои отнесла в отведенную мне комнату. Дом мне понравился. Двухэтажная постройка в стиле Ренессанса. Большие светлые комнаты и огромные французские окна, через которые был виден лес. Старая, но красивая мебель. Здесь родился и вырос Крис. На стенах еще висели его детские рисунки. Они изображали войну.
Вошла жена управляющего и спросила, какие будут указания.
- Вымойте окна и затопите камин, - приказала хозяйка, - и почему так мало цветов? Сара, пока я буду смотреть счета, ты свободна, можешь погулять по окрестностям. Далеко в лес не заходи, там водятся койоты.
До леса идти было недалеко, я находила и с удовольствием пробовала спелую землянику, рассматривала садящихся на руку божьих коровок, срывала полевые цветы, скоро набрался целый букет. Потом послышались шаги, и я увидела молодого человека с ружьем на плече. Он подошел и приветливо поздоровался.
- Меня зовут Мартин. А вы - мисс Сара и приехали с хозяйкой? Рад видеть новое лицо, осенью здесь бывает довольно скучно. Мы живем слева от вас, домик одноэтажный, но зато с высокой трубой! Вы думаете, это будет удобно, если я с мамой нанесу вам сегодня официальный визит? А Лили не вернулась? Я когда-то был в нее влюблен, но миссис Беркли посчитала, что мы не пара, так как у меня отец был простой фермер.
- Лили пока осталась на Ямайке, - сказала я. - Мартин, я думаю, вам лучше визит сделать завтра. Мы устали с дороги, а миссис Беркли сейчас занята счетами. А вы с ружьем, здесь есть дичь?
- Конечно, вчера я настрелял несколько куропаток. Приглашаю вас поохотиться вместе.
- Спасибо, Мартин, но боюсь, что это не получится. Я на работе, и хозяйка очень строгая.
- Да, я знаю, я дружил с ее сыном Крисом, и слышал, как она его бранила за какую-то оплошность. Значит, он погиб? Такова судьба многих военных, а он хотел дослужиться до генерала. И меня пытался вовлечь в военную службу, но у меня другое призвание.
Он сделал паузу, возможно ожидая, что я спрошу, что у него за призвание, но я промолчала, и мы распрощались.
Перед сном миссис Беркли опять попросила меня рассказать о ее сыне, каким он был. Я уже раньше рассказала все что могла и задумалась, но хозяйка мне помогла.
  - Расскажи, он меня любил?
Крис редко рассказывал мне о своей матери, и пришлось фантазировать.
- Да, он очень вас любил. Он часто мне рассказывал о вас. Только благодаря вам он стал настоящим джентльменом. А когда его полк отправили на Ямайку, он не ожидал, что вы поедете вместе с ним и даже уговорите вашу дочь поехать с вами. Чтобы ему не было одиноко на чужбине, чтобы он знал, что рядом есть мама. Да, он очень вас любил.
- Сара, налей мне еще стаканчик, иначе сегодня я вообще не засну.
- Миссис Беркли, доктор…
- Делай, что тебе говорят. Спасибо. Я сегодня поднялась в детскую, рассматривала его игрушки и плакала. Сара, не дай Бог тебе потерять сына.

           21 сентября
Сегодня нанес визит Мартин с мамой. Пока женщины обменивались новостями, Мартин достал из сумки несколько газет.
- Я не сказал тебе, в чем нашел свое призвание. Я - журналист. Это вторая древнейшая профессия. Почему ты не спрашиваешь, какая первая?
- Я знаю.
- Я пишу обо всем, что происходит в нашем городе. Если Миссис Беркли разрешит, я напишу о ее приезде и гибели ее сына.
После чая играли в карты, и когда хозяйка начала зевать, гости ушли.

          24 октября
Утром зашел Мартин, и миссис Беркли отпустила меня посмотреть город.
Плимут оказался большим старинным городом с узкими, но чистыми улицами, заполненными как гуляющими, так и спешащими по делам горожанами. Группами ходили моряки в поисках приключений, широко открытые двери церкви приглашали послушать проповедь пастора, исповедоваться и получить отпущение грехов. Постояли возле памятника морякам, победившим Испанскую Непобедимую Армаду. Рестораны обещали морские деликатесы, в маленьких мастерских и ателье можно было починить домашнюю утварь, отремонтировать обувь или сшить платье, в студиях художники писали картины на заказ.
На одной из центральных улиц я увидела двухэтажное здание, над входом которого красовалась огромная книга.
- Это книжный магазин?
- Нет, это кафе. Литературное кафе.
- Ой, как интересно, давай зайдем.
- А я хотел показать тебе рыбный базар! Ну, хорошо, зайдем.
Мы заняли столик, и я стала осматривать зал. Кругом горели свечи в красивых канделябрах, стены украшены картинами, на столиках – цветы. Одна из стен заставлена полками с книгами.
- Я посмотрю, что тут за книги.
Я подошла к полке с надписью «Новые поступления», и вернулась с книгой.
- Смотри-ка, что тут есть, Джейн Баркер «Лоскутная ширма для дам». Я буду сюда приходить.
- Только не приходи одна.
- Почему?
- М…м…м, как тебе объяснить? Это кафе для… знакомств. В общем, здесь снимают девушек на ночь. Видишь, вон сидит красивая женщина в голубом платье? Она ждет клиента.
- Не может быть! А вон та девушка, в бежевом, она ведь читает книгу!
- Книга – это приманка. Ты знаешь, рыбаки насаживают на крючок червячка. Многим мужчинам нравятся женщины воспитанные и образованные, кто-то из них специально учит французский язык. Вот, к ней подсел мужчина, заказывает ужин с вином. Они обсуждают книгу и договариваются о комнате на час или на ночь. Комнаты есть на втором этаже. За ночь дама с книгой заработает столько, сколько прачка за неделю тяжелого труда. Сюда приходят в основном богатые люди. Вон тот швейцар с усиками оборванца не впустит.
А я уже знаю французский, подумала я, мне его учить не надо. Я представила себя на месте девушки в бежевом платье, и мне стало жарко.
Подошла молодая и красивая официантка:
- Что будем заказывать, и на какое время вам нужна комната?
- Мы не спешим, - сказала я.
Когда она ушла, я встала и положила на место книгу.
- Ты прав. Уйдем отсюда.
- Я тебя напугал, а тут вкусно готовят, немного позднее будет играть оркестр. Впрочем, ты можешь прийти и одна. Закажешь столик на двоих и скажешь, что у тебя назначена встреча. И тебя оставят в покое. Пойдем, я покажу тебе рыбный базар! Сегодня фестиваль вина и лосося.
Я вспомнила про фестиваль пива в Бате.
- Лосося я попробую, только пить я не буду.
Рыбный базар мне понравился. Не хуже чем в моем родном Бристоле, куда я не раз ходила с мамой и помогала ей нести тяжелую сумку. Мартин предложил отведать исландское национальное блюдо - еду древних викингов «Хаукарль», однако меня испугал запах этого лакомства.
- Что это за гадость?
- «Хаукарль» – мясо полярной акулы. Действительно, далеко не каждый отважится попробовать этот деликатес. У акулы нет почек, поэтому ее мясо сильно пахнет мочой. Тушу акулы свежуют, режут на куски и складывают в контейнеры с гравием и отверстиями в стенках, чтобы соки могли свободно вытекать. Затем мясо вялится на свежем воздухе ещё 4 месяца.
- Как много ты знаешь!
- Я ведь журналист.
Мы походили по узким улочкам, заглянули в пару магазинов, посмотрели старинную церковь и купили у уличной торговки сосиски с горчицей. Прогулялись по набережной с ее многочисленными пабами и трактирами, у входа многих из них стояли девушки.
- Это ночные бабочки, - объяснил Мартин - так у нас называют проституток. Бывшие горничные, прачки, швеи, уличные торговки. Многих сюда пригнала нужда. Кое с кем я беседовал. У нас выходит газета «Плимутский Еженедельный Журнал», там мне заказали материал о ночной жизни Плимута. Посмотри сколько стоит кораблей, по их названиям можно изучать географию. Мой следующий проект – серия очерков о Вест-индских колониях, я уже договорился об этом путешествии со знакомым капитаном. Ты не хотела бы снова прокатиться? Я тебя оформлю стенографисткой.
- Я уже наездилась, хватит. И миссис Беркли жалко. У нее никого нет.
Спасибо за интересную прогулку.
- Ты еще не все видела. В следующий раз мы съездим в Давенпорт, там самые крупные верфи в Англии.
Хороший парень.

20 ноября
Читала миссис Беркли перед сном французский любовный роман «История Кавалера де Грие и Манон Леско» о похождениях двух молодых людей веселой эпохи Регентства.

           26 ноября
В этот вечер миссис Беркли снова попросила меня рассказать ей о сыне. Что еще придумать? Я отодвинула в сторону бутылку рома и накрыла ее салфеткой.
- Он очень дорожил вашим мнением, - начала придумывать я, - он сказал мне, если мама не согласится, я на тебе не женюсь.
На самом деле Крис сказал другое. Он сказал, мы с тобой обвенчаемся и без согласия мамы, потом появятся внуки, и она примирится. Это миссис Беркли знать ни к чему.
- А теперь он так далеко, - вздохнула миссис Беркли, - один, без мамы. Как он там без меня?
- Он не один. Он среди друзей.
- Ты не понимаешь! Друзья не заменят маму. Он так много хотел от жизни.
А что он получил?
- Миссис Беркли, Крис очень интересно рассказывал мне о Полярной звезде, там есть красивый дворец, где живут человеческие души. А когда открываются ворота дворца, загорается Северное сияние. Может быть, его душа уже живет в этом дворце, видит нас и слышит наш разговор. И знает, что я его просьбу выполняю.
- Ты очень добра ко мне. Спасибо, Сара, это не забуду. Ты мне стала, как вторая дочка. А ты сама, чего хочешь от жизни?
- Я хочу учиться. Пока у нас в Англии для женщин таких возможностей нет. У меня была гувернантка-француженка. Она рассказывала, что во Франции у женщин больше свободы, она научила меня французскому языку. Я бы поехала учиться во Францию.
- Ладно, я тебя замучила, иди спать. Подожди, свечу не гаси, я стала бояться темноты. Куда ты дела мою бутылку?

1 марта
Утром за завтраком миссис Беркли сказала:
- Сара, тебя ждут большие перемены. Мне приснился сон, Крис зовет меня к себе.
- Миссис Беркли, у вас есть еще дочь, - успокоила я ее.
- Я ей не нужна. Ты ведь тоже где-то оставила свою мать и никогда не рассказывала о ней. Я буду приводить в порядок свои дела и вели разжечь камин. Есть письма, которые не терпят чужих глаз. А ты поезжай в город, вот адрес моего адвоката. Пусть он завтра приедет сюда, я хочу внести тебя в завещание. У тебя появится хорошее приданое, а тут рядом живет работящий парень, сын фермера, он тебе подойдет. Поспеши!
Я поспешила, но уже было поздно. Утром следующего дня меня разбудила жена управляющего.
- Мисс Сара, беда, хозяйка не дышит. Я принесла ей воду умыться. Боюсь, что…
Я быстро оделась, и мы прошли в спальню. Сильно пахло ромом. На тумбочке стояла пустая бутылка. Стакан валялся на полу в луже рома.
- Миссис Андерсон, срочно пошлите за врачом, я побуду с ней.
Рядом с бутылкой рома на тумбочке лежал листок, исписанный какими-то каракулями. Видимо, миссис Беркли почувствовала себя плохо, решила написать свои последние слова, и писала в темноте. Я взяла листок, подошла к окну и стала читать, с трудом разбирая ее почерк. Это была просьба к ее адвокату включить меня в завещание и выделить ей 150 фунтов.
Привезли врача, который констатировал смерть и выписал справку для похоронного бюро, так что приехавшему адвокату ничего не оставалось, как взять на себя организацию похорон, что он делал, по-видимому, не один раз. Я подала ему листок, который он внимательно прочитал.
- Кто это, мисс Сара?
- Это я.
- А кем вы приходитесь миссис Беркли?
- Никем. Я работала у нее компаньонкой.
- Она выделяет вам немалую сумму. Она задолжала вам зарплату?
- Нет. Просто я была невестой ее погибшего сына.
- Значит, мистера Криса нет в живых? А где ее дочь?
- Пока осталась на Ямайке.
- Мисс Сара, вы понимаете, что эта записка – не документ. Поправка к завещанию составляется на официальном бланке и должна быть подписана в моем присутствии. Я также должен был убедиться в дееспособности миссис Беркли в момент составления этой поправки. Наследники могут эту поправку не признать. А ваш рассказ, что вы были невестой ее погибшего сына и работали компаньонкой, должны подтвердить два свидетеля. Они у вас есть?
- Я надеюсь, мистер, и миссис Андерсон не откажутся.
- Муж и жена вместе не годятся, кто-нибудь из них один.
- А сосед Мартин подойдет?
- Сосед подойдет.
После выполнения всех формальностей адвокат сообщил, что у меня все-таки есть небольшой шанс получить завещанные деньги, но на экспертизу почерка, проверку документов и согласование с другими наследниками потребуется много времени и результат заранее предсказать нельзя. После чего он вручил мне свою визитку.
- Относительно дома, - решил адвокат, - я вызову дальнюю племянницу миссис Беркли, которой до возвращения Лили будет поручено присматривать за домом. В завещании сказано, что миссис Беркли хочет быть похоронена рядом с мужем на здешнем приходском кладбище. О похоронах я позабочусь.
Скромные похороны состоялись через два дня. Проводить миссис Беркли в последний путь пришли соседи, пастор прочитал молитву, и душа усопшей вознеслась к небесам.
Племянница приехала с мужем и привезла с собой прислугу. Управляющий и его жена были уволены, а мне разрешили пожить здесь еще неделю, пока я найду себе работу и жилье. Однако, я решила возвратиться в Бристоль.

5 марта, Бристоль.
Я уже нашла и работу, и крышу над головой. Жить дома не хочу, а повидать родителей всегда успею. Дилижанс прибыл к гостинице «Семь звезд». На первом этаже я увидела трактир, где я висело объявление «Срочно требуется официантка». Ниже какой-то юморист приписал: «Опыт не обязателен».
Я вошла. В нос ударил запах табака и рома. Ничего, так пахнут все трактиры. Меня остановил охранник, молодой парень. Он приветливо улыбнулся.
- Мисс одна? Вы кого-то ищете?
- Нет. Я ищу работу. Вам требуется официантка? Я работала в таверне «Голубой якорь» и, надеюсь, вам подойду.
- Поговорите с хозяином, я сейчас его позову.
Хозяин выслушал мое предложение о чайной комнате с некоторым сомнением, но мой горячий тон и рассказ о Лондонских чайных домах, вероятно, его, убедил.
- Чтобы оборудовать такую комнату потребуется некоторое время, - сказал он, - а пока вы поработаете официанткой. Согласны?
Мы договорились о зарплате и комнате.
Трактир мне понравилась. Доброжелательные люди, возможность использовать полученные в школе знания, недорогая уютная комната на втором этаже. Охранник даже спросил, не нужна ли помощь, принести мои вещи. Хороший парень.
Когда я выходила, был забавный случай. На меня прямо с кулаками набросилась какая-то женщина с криком:
- Ты, проститутка, отдай моего мужа, детям нечего есть!
Охранник, смеясь, выпроводил ее и объяснил:
- Несчастная женщина, от нее ушел муж, и она спятила, теперь в каждой красивой девушке видит свою соперницу.
Это был скрытый комплимент. Поработаю здесь какое-то время, пока не получу свои сто пятьдесят фунтов, и я – вольная птица. Немного отдам родителям и уеду учиться во Францию. Я увижу Париж, покатаюсь по Сене, погуляю по Елисейским Полям, куплю французскую шляпку, а дальше, кто знает, что будет дальше? Может, разыщу мою гувернантку. Должен же, наконец, кончиться мой злой рок! Хотя внутренний голос нашептывает: это все слишком хорошо, чтобы было правдой. Один раз я его не послушаюсь.


Рецензии