Бэрримор. 1 серия

Жанр – анимация, комедия, сатира, абсурд.
Формат – вертикальный сериал.
Количество серий – сезон+
Хронометраж – серия 6 минут.
Целевая аудитория – Интернет.

ЛОГЛАЙН

Культовый персонаж Бэрримор переносится из фильма Масленникова в наши дни. Веселит зрителей своим абсурдно-парадоксальным мышлением и поведением. Высмеивает пороки общества и маразм современного мира.

ТЕМА И ИДЕЯ

Мы живем в безумном мире: градус идиотизма и абсурда зашкаливает. Поэтому появление Бэрримора (персонажа почти Хармсовского) будет органично и востребовано. Бэрримор доведет окружающий маразм до абсолюта и создаст произведение современного искусства: сатирический перформанс с элементами цинизма и абсурда.

1 серия - "АГРЕССИВНЫЙ МАРКЕТИНГ"


1. ИНТ. МАГАЗИН - ДЕНЬ.

Небольшой продуктовый магазин. За прилавком ПРОДАВЩИЦА (35 лет, сдобная «кустодиевская красавица»). Напротив БЭРРИМОР.

БЭРРИМОР
Будьте любезны, 150 граммов сыра.
(показывает на витрину)
По 370.

Продавщица делает лицом «задолбали несерьезные клиенты», небрежными движениями бросает круг сыра на доску и отрезает кусок. Бросает на весы. Весы показывают 266 граммов.

БЭРРИМОР
Нет, это много! Мне 150 граммов. Ровно.

ПРОДАВЩИЦА
(слегка заводится)
А как я его ровно отрежу?! Мужчина, я ж Вам не компьютер!

БЭРРИМОР
Ну, Вы же все-таки профессионал. У Вас большой опыт. Квалификация. Глаз - алмаз!
(неуверенно)
Должен быть.

Продавщица нервно сопит и режет кусок пополам.

ПРОДАВЩИЦА
(ворчит под нос)
Ха! Алмаз! Насмотришься тут! На прынцев! Все алмазы повыпадают!

Продавщица бросает кусок на весы - 130 граммов.

БЭРРИМОР
(примирительно)
Нормально. Пусть будет немножко меньше.

Продавщица заворачивает сыр.

ПРОДАВЩИЦА
(фальшиво радушно)
Еще что-то? Творожок свежий! По акции.

БЭРРИМОР
Спасибо, больше ничего.

Продавщица делает лицо «радушная хозяйка» и «идет в наступление».

ПРОДАВЩИЦА
Колбаска? Утром привезли. Вкуснейшая!!

БЭРРИМОР
(подчеркнуто вежливо)
Спасибо, не нужно. Только сыр.

ПРОДАВЩИЦА
Копчености у нас очень прекрасные! Грудинка, окорочок! Рыбка вот замечательная! Не желаете? К пиву!

БЭРРИМОР
Спасибо, я не пью пиво.

ПРОДАВЩИЦА
(изумленно)
Как не пьете?! С почками че-то?

БЭРРИМОР
Просто не люблю. Предпочитаю сухенькое.

ПРОДАВЩИЦА
А-а-а! Так у нас есть и к сухенькому!

Продавщица вытаскивает из холодильника огромную свиную голову и бухает ее на прилавок.

ПРОДАВЩИЦА
(азартно)
Вот! Щековину в духовочке запечете! С чесночком, с перчиком! М-м-м-м! И под красное, и под белое, и под водочку!

Бэрримор сглатывает слюну. Свиная голова весело хрюкает и подмигивает Бэрримору.

ПРОДАВЩИЦА
Берите - не пожалеете! Только целым куском!

БЭРРИМОР
(спокойно)
Извините, Вы меня хорошо слышите?
(с нажимом)
Сыр! Только сыр! И ничего кроме сыра!

ПРОДАВЩИЦА
(грубо)
Мужчина! От тока хамить мне тут не надо!

СВИНАЯ ГОЛОВА
(Бэрримору, нагло)
Понял?

ПРОДАВЩИЦА
(смотрит на дисплей весов, глумливо)
66 рублей 97 копеек! Если можно, без сдачи!

2. НАТ. ВОЗЛЕ МАГАЗИНА - ВЕЧЕР.

Уже темно, горит фонарь. Общий план магазина. За окном темный силуэт Продавщицы. Она закрывает холодильник, включает сигнализацию и выключает свет. Открывается дверь. Продавщица выходит, достает из сумки огромную связку ключей, гремит ключами, закрывает дверь на несколько замков.

БЭРРИМОР
(за кадром)
Добрый вечер!

ПРОДАВЩИЦА
(испуганно оборачивается)
А! Кто тут? Я баллоном щас брызну! У меня муж - мент!

Бэрримор выходит из темноты. У него в руках огромная сумка.

БЭРРИМОР
Я у Вас сегодня сыр покупал. Помните?

Продавщица облегченно вздыхает.

ПРОДАВЩИЦА
И че?

БЭРРИМОР
Ну, как че? Я тоже хочу Вам кое-что предложить…

Бэрримор вытаскивает из сумки огромные рейтузы в диких цветочках.

БЭРРИМОР
Вот! Очень теплые! С начесесом! На зиму. И расцветка веселенькая!

ПРОДАВЩИЦА
Ты че, идиот?

БЭРРИМОР
Ни в коем случае. Я заботу проявляю. Вы же мне тут… Предлагали… Всякое. Теперь моя очередь.
(сует рейтузы в нос Продавщице)
Будете брать? Трусики?

ПРОДАВЩИЦА
(слегка растерянно)
Слышь ты… Извращенец! А ну иди отсюда!

БЭРРИМОР
(миролюбиво)
Ну, почему сразу, иди? У меня еще куча выгодных предложений!

Бэрримор прячет рейтузы и достает из сумки кальян с ворохом перепутанных шлангов. С размаху втыкает мундштук в рот Продавщице и прикуривает чубук.

БЭРРИМОР
Вдыхаем!

Продавщица на автопилоте вдыхает. Из ушей и глаз у нее идет дым. Лицо меняет цвета, как хамелеон, глаза мощно сверкают всем спектром белого цвета. Бэрримор с характерным «чпоком» выдергивает мундштук.

БЭРРИМОР
Выдыхаем!

Продавщица со свистом выпускает струю дыма.

БЭРРИМОР
(бодро)
Ну, как? Бодрит?

ПРОДАВЩИЦА
(сиплым шепотом)
Помогите!

БЭРРИМОР
Понял!
(поднимает палец)
Шахматы! Вот что нам нужно!

Бэрримор достает из сумки шахматы.

БЭРРИМОР
Интеллектуальный досуг! Отдам почти даром! Я же по глазам вижу, Вы обожаете эту старинную игру!
(двигает фигуры на доске)
Е2 - Е4! Защита Каро-Канн!

Глаза Продавщицы совершенно безумны: семафорят разноцветными огнями азбуку Морзе.

ПРОДАВЩИЦА
(затравленно)
Можно я пойду уже? Я больше не буду!

БЭРРИМОР
Что не будете?

ПРОДАВЩИЦА
Агрессивным маркетингом заниматься.

БЭРРИМОР
Моя ж Вы рыбочка!

Бэрримор целует Продавщицу в щеку, она заливается румянцем, смущенно потупив глазки.

ПРОДАВЩИЦА
(смущенно)
Ну, я пойду?

Бэрримор кивает. Продавщица уходит с блаженной улыбкой, оглядывается на Бэрримора, сбивает фонарный столб и растворяется в темноте.

БЭРРИМОР
(на камеру)
Ну, вот! Прекрасная женщина! Все понимает! Если разъяснить, как следует. Завтра еще зайду - сделаю контрольную покупку!

Конец 1-й серии.


Рецензии