Запретная музыка - глава 17

Глава 17

Встреча

Чтобы как следует устроить Камиллу в Литеберге, Марко пришлось заплатить за самую лучшую комнату на самом лучшем постоялом дворе. Денег, что у него еще остались, еле-еле хватило на два дня, и Марко старался не думать о том, что ему делать послезавтра. В лучшей комнате лучшего постоялого двора было сверкающее бронзовое зеркало, и Камилла вертелась перед этим зеркалом уже с полчаса, прикладывая к себе то одно, то другое платье.

– И я правда увижу вечером саму королеву? – в который раз спрашивала она.

– Да, моя милая.

– Она красивая?

– Очень, – кивнул Марко.

Камилла насупилась:

– Красивей меня?

– Вы совсем разные. Вы, Камилла, похожи на нежную белую розу, на самую прекрасную!

– А королева?

Марко на миг замялся:

– Ее величество? Не знаю… на пион, пожалуй. Очень яркий.

Камилла настороженно посмотрела на жениха, словно думая, что пион вполне может оказаться красивее розы, потом снова прищурила свои голубые глаза:

– А та, которую ищет этот Вальтер? Она что за цветок?

– Я же не садовник! – взмолился Марко. – Ну хорошо, пусть будет темная лилия. Да, точно, – он встретил взгляд чистых невинных глаз невесты и запнулся. – Но белая роза из всех этих цветов – самая лучшая!

Камилла не ответила. Она продолжала прикладывать к себе платья. Их было всего два, и Марко мог поклясться, что никакой особой разницы между этими одеяниями нет. Он долго сдерживал нетерпение, но наконец оно прорвалось.

– Милая Камилла, вы ведь справитесь с выбором без меня? Я должен успеть во дворец, потом еще в пару мест, потом забрать вас. Времени пока достаточно, но… – Марко запнулся. Зря он сказал, что времени пока достаточно. Так Камилла никогда не выберет.

– И вы не поможете мне решить? – тут же надулась она.

– Камилла, милая! Вы будете прекрасны и в том, и в другом!

– Я впервые увижу двор и саму королеву, а вам все равно, как я буду выглядеть! – выпалила она.

– Вовсе не все равно! И я договорился со здешней подавальщицей, вечером она к вам поднимется и поможет одеться, справиться со всеми вашими шнуровками и прочими делами. Я вернусь за вами не позже половины шестого. Пообещайте, милая, что будете готовы к этому времени.

Камилла повернулась к Марко и придирчивым взглядом окинула его одежду.

– А вы? – спросила она. – Вы… вы разве так и пойдете?

– Нет, конечно. Этот костюм вовсе не для праздничного вечера. Но мне, чтобы переодеться, понадобится не больше получаса.

Он торопливо вышел в коридор, боясь, как бы Камилла снова не остановила его какой-нибудь просьбой. Сбежав вниз по лестнице, Марко немного выдохнул. Через четверть часа он был во дворце. Руф уже ждал его в забитой людьми приемной. Королева Карлотта еще вчера велела им прибыть после сегодняшнего обеда. Марко и Руф устроились в одном из дальних углов приемной, где они никому не бросались в глаза. Но не успели друзья обменяться и парой слов, как в дверях показался старый слуга Ленс. Он быстро нашел их в толпе взглядом и, подойдя, остановился рядом.

– Ее величество прислала меня за вами. Идемте, господа.

Марко и Руф по уже знакомым коридорам направились в комнату, в которой Карлотта обычно собирала на совет тех немногих людей, кому она доверяла. Поднимаясь по широкой мраморной лестнице, Марко гадал, кто же сейчас будет рядом с королевой? Только немая Мильда? Ленс отворил дверь и остановился на пороге.

– Ваше величество, вы просили меня привести ваших охранников.

– Спасибо! – улыбнулась ему королева. – Проходите, господа.

Марко и Руф вошли в комнату, Ленс закрыл дверь, оставшись в коридоре. На миг Марко растерялся – опыта в придворных делах у него не было, и он каждый раз сомневался, как должен себя вести с королевой. Руф тоже замялся.

– Ваше величество… – осторожно начал Марко, но Карлотта, поняв его смущение, быстро улыбнулась и остановила его мягким, едва заметным движением ресниц.

– Проходите ближе, господа, – сказала она.

Марко, как и ожидал, увидел в комнате Мильду – она стояла возле окна, чуть в стороне от кресла королевы. А рядом с Карлоттой, прямо у нее за спиной, стоял рослый и очень крепкий мужчина, в котором сразу был виден опытный умелый воин. Марко заинтересованно рассматривал его богатый наряд: синие бархатные штаны, украшенные золотыми шнурками, синяя бархатная куртка с такой роскошной вышивкой, что у Марко перехватило дух. Он взглянул на лицо, которое показалось ему знакомым, но не посмел слишком уж всматриваться. Взгляд у этого человека в синем бархате был тяжелым, но бесхитростным.

– Здесь все, кому я доверяю, – негромко, но очень отчетливо сказала королева. – Мильда, которую я знаю несколько лет и которая, я верю, не предаст меня.

Немая кивнула, хотя королева в этот миг на нее совсем не смотрела.

– Господа Руф и Марко, бывшие стражники моего брата, которых я знаю чуть больше двух недель. Но они спасли мне жизнь, хотя могли бы этого не делать – никто никогда ни о чем не узнал бы и ни в чем бы их не упрекнул. И мой супруг, король Свирт, которого я знаю и того меньше, – Карлотта обернулась к мужчине, стоявшему у нее за спиной, и снова улыбнулась своей неповторимой мягкой улыбкой. – Но если не верить собственному мужу, зачем тогда вообще жить?

Только теперь Марко узнал в этом могучем воине молодого короля квоттов, которого он видел на охоте.

– Возможно, ее величество ошибается и слишком тревожится, – вступил в разговор правитель квоттов. – Но лучше мы будем начеку и примем меры предосторожности, пусть и излишние, чем прозеваем опасность.

Он взглянул на жену, та согласно кивнула, но ничего не сказала, и Свирт, король квоттов – а теперь и полноправный владыка Литеберга – продолжил:

– Сегодня вечером – последнее празднество в честь нашей свадьбы. Будет множество приглашенных…

– Да-да, – неожиданно весело перебила его королева, – вот и господин Марко обещал привести свою невесту и показать ее нам! Вы же ее представите?

– Да, ваше величество, – ответил Марко. Он видел, что веселость Карлотты – напускная, и не мог представить себе, каких сил стоит этой перепуганной девушке так спокойно улыбаться.

– Замечательно! – королева снова улыбнулась, потом через плечо посмотрела на мужа, стоявшего за спиной, и тот, поймав этот взгляд, сказал:

– Мы опасаемся, что принц Карлос так просто не оставил свои планы. А огромный пышный прием, на котором будет множество разных людей, – отличная возможность для нападения.

– Я и сама не знаю, чего именно боюсь и чего надо остерегаться, – вступила Карлотта. Наигранная улыбка исчезла с ее лица. – Но прошу вас, будьте рядом.

– Да, ваше величество, – почти хором отозвались Руф и Марко.

– И еще… Когда вы слышали тот разговор, с вами был кто-то третий?

– Да, – повторил Руф. Марко просто кивнул.

– Кто… хотя какая разница, – перебила Карлотта сама себя, – если он направил вас сюда, значит, это достойный человек.

– Очень достойный, ваше величество.

– Где он сейчас?

– Здесь, в Литеберге, – быстро откликнулся Марко.

– Пусть он тоже придет. Я хочу лично поблагодарить и его тоже.

Она вскинула голову, и роскошные темные кудри заколыхались на плечах. Марко надеялся, что королева скажет что-нибудь про жалованье, которое положено ее охранникам, но Карлотте явно было не до такой ерунды.

– Спасибо, господа. Ленс проводит вас. Отдыхайте до вечера. Я… – она чуть замешкалась, растерявшись, – я почему-то очень доверяю вам.



Последний день свадебных торжеств и правда был совершенно особенным. Во дворец стекались приглашенные – королева Карлотта не любила пышности и не устраивала обычно роскошных приемов, но сейчас, в последний праздничный день, она была все-таки вынуждена подчиниться древним обычаям и пригласить всех – кого-то к столу, а кого-то то просто на прием. Для многих было счастьем хоть на полчаса показаться во дворце, и королева это прекрасно понимала. Ничего, осталось только выдержать этот вечер, а потом все разъедутся, и можно будет выдохнуть. Хотя выдохнуть теперь не получится – неизвестно, каких еще выходок можно ждать от брата, и неизвестно, не оставил ли старый министр Милон прощальных сюрпризов.

Большой парадный зал был украшен и ярко освещен, гости уже собрались, и настала пора выходить к приглашенным. Карлотта замерла напротив зеркала, быстро посмотрела на отражение. Высокая, статная, величественная, она выглядела настоящей правительницей из древних легенд. Вишневое шелковое платье, затканное золотом, струилось по крепкой и ладной фигуре. Тонкий золотой обруч, украшенный рубинами и гранатами, удерживал роскошные темные кудри. Кто-то негромко, но уверенно постучал в дверь ее комнаты, Карлотта была одна и поэтому отворила сама.

– А вдруг это оказался бы кто-то из людей принца Карлоса? – спросил Свирт. – Вдруг кто-то проник бы сюда, несмотря на стражу?

Он стоял на пороге, не пытаясь пройти в комнату.

– Нас уже ждут?

– Да. Парадный зал полон, – Свирт пристально посмотрел на нее и ободряюще улыбнулся. – Вы прекрасны, ваше величество. Смелее. Я рядом, и ваши новые охранники тоже начеку.

Свирт протянул ей руку, Карлотта оперлась на него и вдруг почувствовала себя под защитой. Такого ощущения у нее не было уже несколько лет – с тех пор, как… Она усилием воли оборвала эти мысли, не давая себе вспоминать, потом чуть повернула голову и посмотрела на Свирта. Тот стоял рядом, осторожно ее придерживая. Резковатое, но приятное лицо, темно-каштановые волосы, яркие синие глаза, которые сейчас, встретив ее взгляд, заблестели… Карлотта благодарно сжала его руку.

– Идем.

Через несколько минут они уже заняли свои места в парадном зале – два высоких, богато украшенных резных кресла. Придворные музыканты, повинуясь неуловимому жесту Хризостома, при появлении короля и королевы грянули марш.

Карлотта быстро отыскала глазами Руфа, тот кивнул ей, показывая, что следит за всем происходящим.

– Не беспокойтесь так, – тихо, почти одними губами шепнул ей Свирт. – Он начеку. И видно, что прекрасный воин. А где второй?

– Он должен представить мне свою невесту и того человека, который был с ними в Рейнберге.

– Успокойтесь. Все будет хорошо.

Карлотта снова взглянула на него с благодарностью. Под взглядом Свирта она быстро успокоилась и почувствовала, что на душе стало легче. Распорядители вечера представляли гостей, королева встречала каждого улыбкой, музыканты с Хризостомом во главе теперь играли что-то удивительно легкое и искрящееся. Карлотта заметила у дальних дверей Марко – он шел к ее креслу, ведя за руку стройную белокурую девушку, прекрасную, словно сказочная принцесса. Королева с интересом посмотрела на совсем юную красавицу и улыбнулась своей самой теплой и самой искренней улыбкой, на которую только была способна. Но в следующий миг Карлотта заметила человека, шедшего следом за Марко и его невестой, и вцепилась в подлокотники своего резного кресла так, что ее пальцы побелели.

Она успела подумать, что если бы не сидела сейчас в кресле, то, наверное, не смогла бы удержаться на ногах. Этого не могло быть. Морок, видение, не иначе. Задержав дыхание, королева снова посмотрела вперед, сама не зная, чего ей больше хочется – чтобы морок исчез? Или чтобы он не исчезал?

Свирт заметил, что с его женой творится что-то неладное, и проследил за взглядом Карлотты. Она, не дыша, смотрела на мужчину, который спокойно приближался, держась пока за Марко и его невестой. Король квоттов сразу почувствовал в этом незнакомце опытного воина и насторожился. Почему так задрожала Карлотта? Теперь и Свирт пристально смотрел на неизвестного гостя. Высокий, стройный, прямой. Черные бархатные штаны и черная бархатная куртка, слишком свободные. Свирт прищурился: незнакомец был хоть и широкоплечим, но слишком худощавым для своего роста, и одежда на нем смотрелась так, словно он, получив приглашение в последнюю минуту, купил первый попавшийся приличный костюм, который хоть как-то подошел. Никаких кружев, ни единого камушка, никакой вышивки. Светлые волосы незнакомца под лучами бесчисленных свечей казались золотистыми, серые глаза смотрели твердо и уверенно. Он встретил взгляд короля квоттов и ответил почтительным кивком.

Почему же Карлотта просто оцепенела при виде этого мужчины? На испуг это не было похоже. Свирт видел, что она сама не своя, хотя отчаянно пытается взять себя в руки. Он тихо накрыл ее руку своей ладонью и почувствовал, что жену бьет крупная дрожь. Распорядитель быстро представил Марко и его невесту, та поклонилась, как и было положено, и залилась краской. Карлотта, словно опомнившись, быстро подала распорядителю едва заметный знак – и через миг почти все гости были мягко отстранены от королевских кресел. Рядом остались только Марко, Руф и светловолосый незнакомец. Невесту Марко, юную нежную красавицу, распорядитель ловко отвел в сторону, заняв девушку какой-то увлекательной беседой.

– Ваше величество, вы просили привести к вам третьего, бывшего с нами, – Марко, обернувшись, указал на мужчину в черном, который остановился в полушаге от кресел короля и королевы. – Это Вальтер… – он замялся, не зная, как представить подошедшего и мысленно коря себя за то, что не догадался спросить заранее.

– Вальтер, сын Вальтера, из Росста, – вступил в разговор человек в черном бархате.

Карлотта наконец справилась с собой, выпрямилась и гордо протянула ему руку, к которой он осторожно прикоснулся губами, опустившись на колено.

– Значит, это вы направили господ Марко и Руфа, чтобы меня предостеречь? – начала она. – Вы можете говорить прямо – все, кто сейчас рядом, знают и о планах моего брата, и о том, что случилось в лесу на охоте.

– Господа Марко и Руф легко справились бы и без меня, – спокойно ответил Вальтер. – Да и вы сами смогли за себя постоять в лесу, ваше величество.

Карлотта посмотрела ему прямо в глаза, он не отвел взгляда.

– У меня был прекрасный учитель фехтования, – очень четко произнесла королева. – Самый лучший. Но я все равно растерялась и не смогла перерубить шею нападавшему.

– Даже для крепкого мужчины это непросто. Вы правильно все сделали, ваше величество. Уверен, ваш учитель гордился бы вами.

– Вы… – голос королевы едва заметно дрогнул, – вы правда так думаете?

– Совершенно уверен.

Карлотта замолчала, словно переводя дыхание. Свирт, который знал о случившемся на охоте, заинтересованно слушал этот разговор. Марко и Руф почтительно отступили на пару шагов. Заодно они ненавязчиво, будто невзначай, отгораживали королевские кресла от толпы гостей, чтобы никто не мог случайно услышать беседу. Королева быстрым жестом подозвала распорядителя.

– Столы уже накрыты? – спросила она.

– Да, ваше величество. Я жду только вашего приказания, чтобы пригласить всех к ужину.

– Хорошо. Я… – она замялась, словно не находя слов, – мне немного душно, я выйду на несколько минут на балкон. Да, я знаю, что это против всех древних традиций и современного этикета, – Карлотта фыркнула, упомянув об этикете. – Но, конечно, гостей никто не бросит. Его величество побудет с приглашенными, пока все станут рассаживаться, – она взглянула на Свирта и улыбнулась только ему одному неуловимым движением губ. – Я присоединюсь к вам через несколько минут, гости и не заметят. Господин… силы мироздания, простите, я забыла ваше имя...

– Вальтер.

– Господин Вальтер меня проводит, господа Руф и Марко на всякий случай побудут у выхода на балкон.

Карлотта произнесла все это так уверенно, что распорядитель не посмел вставить ни слова. Еще через миг он махнул кому-то рукой, и тут же слуги распахнули двери в соседний зал, где были накрыты столы. Хризостом и его музыканты заиграли одну из знаменитых застольных песен, распорядитель пригласил всех к ужину, и гости, подпевая музыкантам, шумно и весело хлынули в соседний зал.

Продолжение: http://proza.ru/2022/02/02/1679


Рецензии
Крутой любовный треугольник с зазубринами, плюс политические интриги. Только ходячих мертвецов не хватает. Каша заваривается ядрёная. Как-то её герои будут расхлёбывать!

Михаил Сидорович   12.10.2022 17:20     Заявить о нарушении
А им деваться некуда. Но да, быть героем приключенческого романа - та еще работа!

Ольга Суханова   12.10.2022 17:31   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.