Блэкмен

                Пролог

Я молча смотрел, как она умирала. Окружающее пространство словно высасывало из её тела всю жизнь. Врачи оказались бессильны.

Ни у кого не осталось ни капельки надежды. Даже у меня. Мы верили до последнего, но мир не был на нашей стороне. Она покидала меня, моя любимая Эми.

И когда казалось, что всё уже кончено, тогда я встретил ЕГО. Я не знал кто ОН и не знал откуда ОН пришёл. ОН лишь сказал, что сможет спасти Эми. Сможет вдохнуть в неё жизнь, и я вновь увижу свою любимую. Но в обмен ОН выставил мне условие: что с этого момента я буду работать на НЕГО. Беспрекословно выполнять все ЕГО поручения, не спрашивая зачем или почему. И если я когда-нибудь посмею ослушаться, ОН без малейших колебаний уничтожит меня и всё, что мне дорого. Это произошло в ту ночь на Хэллоуин, когда ЧЕЛОВЕК В ЧЁРНОМ впервые явился ко мне…

                Глава 1

Сегодня третье июля. На первый взгляд ничего не предвещает беды в этот жаркий летний денёк. Но неожиданно группа вооружённых людей в масках врывается в один из крупнейших банков города.

— Всем лицом в пол! — кричит Брэндон. Перепуганные люди беспрекословно повинуются ему.

Трое налётчиков, вскрыв хранилище, начинают в спешке выгребать оттуда деньги, приставив дробовики к головам нескольких работников. Остальные бандиты ходят по залу, контролируя заложников и грозя им в случае неподчинения жестокой расправой.   

— Эд! — позвал его Брэндон.
— Чего?
— Иди в другой зал. Ты нужен мне там.
— Понял.

Прошло около получаса. Брэндон и вся его банда почти закончили, но по непредвиденным обстоятельствам им пришлось задержаться…

— Эй, Брэнд! — запыхавшись, вернулся Эд. — У нас тут возникла небольшая проблемка.
— Что случилось? Ты опять не можешь справиться с заложниками?
— Хм… Ну типа того. Правда, здесь ситуация посерьёзней. Ты нужен.
— Ладно, пошли. Джейкоб и Итан — вы за главных! Грейс и Мэйсон — вы с нами!

Эд провёл их за собой во второй зал. Там за одним из столиков сидел мужчина в строгом костюме, перед которым лежал большой чёрный чемодан.

— Полюбуйся на это! — ухмыльнулся Эдди. — У нас тут богатенький ублюдок нарисовался. Смотри-ка какой у него чемодан, — указал он рукой на кейс. — Но проблема в том, что этот красавчик не хочет его открывать. Там должно быть полно денег! Я уже врезал ему как следует, но он упорный сукин сын: — на лбу справа у мужчины виднелась длинная рана, оставшаяся по-видимому после удара пистолетом по голове. 
— Спокойно, Эд. Надо быть повежливей. Я разберусь.

Брэндон подошёл к мужчине поближе. Тот, на удивление, вёл себя довольно спокойно — так будто бы ничего и не происходило.

— Так, приятель, как тебя зовут?
— Генри.
— Ясно, Генри. Давай-ка так. Я совсем не хочу причинять тебе вреда. Но мне придётся, если ты не будешь слушаться. Понимаешь, о чём я? Давай не будем усугублять ситуацию, и ты просто откроешь свой чемодан, хорошо?
— Я уже разъяснил твоему дружку: я не стану этого делать.
— Послушай меня, Генри, — Брэндон старался говорить сдержанно, не повышая голоса, но при этом очень убедительно. — Ты должен понимать, ты здесь не в выигрышном положении. Открой кейс и не заставляй нас применять силу.
— Там нет никаких денег. Нет ничего, что вам нужно.
— Отлично. Тогда открой и покажи нам, раз там ничего нет.
— Я не могу, — мужчина тяжело вздохнул.
— Не можешь?
— Видишь ли, я бы открыл чемодан, будь он моим.
— Не понял?
— Этот кейс не мой.
— А чей?
— Он принадлежит моему боссу.
— Твоему боссу? Вот как…
— Да. Поверь мне, он очень страшный человек. В сравнении с ним вы все лишь кучка жалких обезьян. И он просил меня во что бы то ни стало доставить ему этот кейс в целости и сохранности. Я отвечаю за него своей жизнью. Теперь понятно?
— Так, Генри, слушай-ка сюда, — Брэндон придвинул стул и уселся напротив. — Сейчас твоя самая большая проблема это мы. Усёк? Открой чёртов кейс и покажи, что там.
— Нет.
— Нет?
— Я не открою.
— Твою мать, давай грохнем его! — крикнул Эд.
— Тихо! — осёк его Брэндон. — Всем отойти!

Брэнд встал из-за стола, отошёл на несколько метров и направил пистолет на чемодан. Туда, где он был крепко закрыт на замок.

— Нет! — завопил Генри и, вскочив, кинулся на Брэндона.

Генри сшиб его с ног, и они оба грохнулись на кафельный пол. Эд и Мэйсон, не раздумывая, схватили Генри, подняли его на ноги и отволокли в сторону.

— Ах ты, ублюдок!.. — Брэндон медленно поднялся, хромая на правую ногу, которую он сильно ушиб во время падения.

Мэйсон оглушил Генри дробовиком по голове, отчего тот свалился на колени.

Тем временем, Брэндон подобрал с пола пистолет и вновь направил его на чемодан.

— Нет! — орал Генри. — Не делай этого!   
— Заткнись! — одёрнул его Эд.

Раздался оглушительный выстрел, и замок слетел с чемодана. Брэндон подошёл к кейсу, поднял его (от выстрела чемодан свалился на пол) и положил снова на стол. Когда он открыл чемодан, сорвав с петель несколько железных креплений, то был изумлён: внутри оказалось почти пусто! Никаких денег. Там лежала лишь пара каких-то бумажек, на которых что-то было написано, но Брэндон даже не стал этого читать.

— Какого хрена?! — рассвирепел Эд.
— Что там, чёрт возьми? — подал голос Мэйсон.
— Это что?!.. — Брэндон с недоумением посмотрел на Генри, достав парочку затрёпанных листов. Генри ничего не ответил. Он лишь глядел на бумаги безумным взглядом, пока Мэйсон и Эд держали его за руки. — И ради этого стоило разводить весь этот цирк? — Брэнд отбросил в сторону бумаги, как ненужный мусор.
— Вы даже не представляете, что вы наделали! — в ужасе воскликнул Генри.
— Из-за каких-то сраных бумажек ты поставил нас всех в очень неловкое положение, — Брэндон подошёл вплотную к Генри и прострелил его взглядом. — У нас каждая минута на счету. А ты чуть было всё не испортил. За это ты должен заплатить. Уведите его отсюда и задайте жару.

Эд и Мэйсон так и сделали. Они оттащили его на склад, где никого не было, и жестоко избили. А затем швырнули в тёмную кладовку, заперев дверь.

— Брэндон, к чему эта жестокость? — спросила Грейс, единственная девушка в команде.
— Я его предупреждал. Он не послушался и подверг нас всех опасности.
— Так нельзя! Мы грабители, а не звери.
— Грейс, у нас совсем нет времени! Значит, так надо. Бери сумки и пошли. Забудь об этом!

Сегодня шесть человек грабанули банк прямо в центре города. Все шестеро скрылись с большой суммой денег. Это далеко не первый их налёт. Они профи в этом деле и всё спланировали заранее. Никто из заложников не пострадал. Почти никто… 

Полиция нашла одного потерпевшего в маленькой кладовке. Его сильно избили, но он остался жив.

И все шесть человек, которые вломились сегодня в банк — каждый из них — будут проклинать тот самый день, когда они избили Генри и вскрыли его кейс…

                Глава 2

31 октября. Маленький городок готовится к Хэллоуину. Дети бегают в страшных костюмах и масках, пугая случайных прохожих, маленькие домики местных жителей украшены тыквами и чучелами ведьм, призраков и демонов. «Сладость или гадость?!» — слышится на каждом шагу.

На небе сияет полная луна. Огромный небесный шар озаряет деревья и почву, заставляя их блестеть ярко-белыми огнями. И где-то здесь в этом городе на безлюдной улице стоит заброшенный дом. Зловещая постройка, в темных комнатах которого скрываются жуткие тайны…

                ***

Брэндон резко открывает глаза. И, похоже, не он один. Ещё пятеро пленников приходят в себя в мрачном подвале, освещаемом тусклой лампой, висящей на потолке. Никто из них не понимает, что случилось и как он здесь оказался.

— Брэндон! Брэндон!
— Грейс! Успокойся! Я здесь! Ты можешь пошевелиться?
— Кажется, нет, — Грейс, как и все остальные, крепко привязана к стулу.
— Чёрт! — ругается Эд.
— Какого хрена! — подхватывает вслед за ним Джейкоб.
— Так, давайте все успокоимся, ясно? — Брэндон берёт ситуацию в свои руки. — Попытайтесь что-нибудь нащупать возле себя. Может, кто в состоянии пошевелить руками.
— Легко сказать! — окрысился Итан. — Я ног не чувствую!

Они не сразу сообразили, что в подвале неподалёку от них возле холодной и сырой стены лежал ещё один заложник. На его голову был надет мешок, а руки связаны верёвкой. Тем не менее, ноги в отличие от остальных у него оставались свободными. Он изо всех сил катался по полу, пытаясь встать. Но пребывая в полной темноте от надетого на себя мешка, сделать ему это было не так-то просто.

— Это ещё кто? — спросил Мэйсон.
— Не знаю, — с равнодушием ответил Брэндон. — Судя по всему, такой же неудачник, как и мы.
— Нам нужно выбираться! Кто-нибудь сделайте что-нибудь! — Эд начал паниковать.
— Твою мать! — Джейкоб тоже начал выходить из себя.
— Заткнитесь! — приструнил их Брэндон. — Ваши крики ни к чему не приведут. Разве что только привлекут сюда похитителей.
— Кем бы они ни были, эти ублюдки пожалеют, что родились на свет! Я убью их! — Эд всегда был вспыльчивым и неуравновешенным, но вся его «храбрость» была лишь на словах.

Пока Брэндон и его шайка чертыхались между собой, таинственный седьмой гость уже успел к этому времени встать на колени и, опершись спиной о стену, начал медленно вытягиваться вверх, постепенно разгибая ноги. Давалось ему это с большим трудом, но он всё-таки смог. Смог подняться, вытянувшись во весь рост.

— Чёрт с два, у него получилось! — воскликнул Брэндон.

Тот, тем временем, не останавливался и аккуратно, крадясь спиной, доковылял до обшарпанного деревянного стола, на котором лежало несколько инструментов, а также большой охотничий нож.

— Эй, парень! Эй! — Брэндон загорелся надеждой на спасение. — Справа, справа от тебя! Давай, чёрт возьми! Нож! Там нож!
— У него получится! — взмолилась Грейс.

Парень с мешком на башке нащупал правой ладонью лезвие ножа и следом, скользя рукой по нему, добрался до рукоятки.

— Да! Он сделал это! — Мэйсона первого охватило чувство радости.

Незнакомцу удалось еле-еле перерезать толстую нить верёвки, но, когда он принялся резать вторую, что шла следом, нож волей случая выскользнул из его рук и упал на землю. Казалось труд напрасен, однако даже одной нити хватило, чтобы с трудом распутать остальную верёвку.

Запыхавшись, мужчина высвободил руки и сорвал с головы мешок. Это было истинное наслаждение. Глоток свежего воздуха после долгого пребывания во тьме.

— Эй, ты! — Брэндон не стал медлить и тотчас позвал его. — Помоги нам! Слышишь?

Но незнакомец словно онемел, как только окинул взглядом каждого из них.   

— Вы?! — он, наконец, заговорил. 
— Слушай, мы, похоже, все в одной лодке. Ты должен нам помочь, — но Брэндон, судя по всему, не узнал его.
— Вы?!.. — повторил он вновь, не сводя с Брэндона глаз.
— Мы знакомы?
— Знакомы? Так вы не помните меня?
— Нет, — Брэндон явно не понимал, что происходит. — Послушай, ты, развяжи нас!
— Я тебе напомню! — его голос сделался гневным. — Расскажу вам одну историю. Вам она понравится. Было лето, — начал он. — Обычный ничем не примечательный денёк. И вот средь бела дня в банк, что расположен в центре одного города, врывается группа отморозков. Они кладут всех на пол. Вселяют в людей страх. В невинных беззащитных людей. И там за столом в одном из помещений сидит обычный человек, который ничего им не сделал. Они требуют его вскрыть чемодан. Он умоляет их не делать этого, но они не слушают и вскрывают кейс. Казалось бы, они уже получили, что хотели, но нет… им этого мало… Они отводят его в тёмное помещение и жестоко избивают. До полусмерти. Так, ради забавы. А затем как ни в чем не бывало
скрываются, оставляя его лежать в собственной луже крови. Ну что, теперь вспомнил меня, мразь?! — вскипев от ярости, Генри хватает с пола нож и приставляет его к горлу Брэндона.

Брэнд не шевелится. Но по его лицу видно: да, кажется, он вспомнил…

— Послушай, — тихо промолвил главарь банды. Кажется, даже такой человек как он может бояться. — Мы в одной лодке. Сейчас не время выяснять отношения. Развяжи нас. Мы поможем друг другу.
— Чего ради, тварь?
— Слушай, извини, ладно? — казалось невозможным, но Брэндон сказал это. Сказал то, что он, наверное, никогда и никому прежде в своей жизни не говорил, так как всегда ставил себя выше других. — Просто помоги нам.

Генри медленно убрал нож с его горла.

— Чёрт возьми! — не выдержал, наконец, Эд. — Развяжи нас!
— Конечно! Только для начала сделаю кое-что.

После своих слов Генри положил нож на стол и вновь приблизился к Брэндону. Безо всяких раздумий он со всей силы врезал ему кулаком по морде. Затем ещё раз! И ещё!

— Это за то, что вы сделали со мной! — в гневе стиснул он зубы.

У Брэндона с нижней губы полилась струйка крови. Но Генри на этом не остановился. Он подошёл к Эду и принялся его избивать. Два удара в живот, ещё один хук в челюсть и, наконец, добивающий удар ногой в грудь. Эд вместе со стулом грохнулся навзничь.

— Чёртов ублюдок!.. — застонал Эдди от боли.

Генри уже переключился на Мэйсона и тоже хорошенько избил его.

— Вот теперь мы в расчёте!

Взяв снова нож, Генри сперва подошёл к Брэндону и перерезал верёвки. Затем проделал то же самое с остальными.

Освободив их, он отбежал к двери и выставил перед собой холодное орудие, готовый постоять за себя в случае, если они решат атаковать.

— Знайте, только потому что мы в одной лодке, я на это решился!

Брэндон сделал жест рукой, велев другим стоять на месте и не рыпаться. Он смотрел на Генри, но не мог решиться: броситься ли ему на него или лучше взять себя в руки. И он выбрал второе.

— Что дальше будем делать? — Брэндон сплюнул на пол сгусток крови.
— Не важно, что вы будете делать — главное это то, что вы все умрёте. Он убьёт каждого из вас! Одного за другим.
— Что, чёрт возьми, это значит? О ком ты говоришь? — Брэндон шагнул вперёд.
— О Блэкмене.

                Глава 3

— О ком?? — переспросил Брэндон.
— Его зовут Блэкмен. Точнее, я его так называю. Сам он никогда не говорил своего имени.
— Ты имеешь в виду твой босс, чей кейс мы тогда вскрыли?
— Да, мой босс.
— Кто он такой? Ты его знаешь, отвечай! — Брэндон сделал ещё шаг к Генри.
— Стой на месте! — пригрозил он ему. — Я не знаю, кто он такой. Я лишь выполняю его задания. И не спрашиваю ничего лишнего.
— Зачем он нас всех сюда притащил? Из-за того сраного чемодана? Из-за парочки каких-то бумажек? — Брэнд не воспринял всерьёз его слова.
— Я вас предупреждал тогда, но вы не послушали. Теперь мы все здесь. Каково это быть жертвой? — Генри начал злорадствовать, усмехаться над теми, кто мнил себя выше других. — Вы ведь всю жизнь привыкли причинять людям боль, отнимать у них последний хлеб, издеваться, а теперь… теперь, кажется, вы все стали добычей, на которую охотится очень… страшный хищник… — последние слова Генри и его взгляд в этот момент просто вселяли ужас.
— Ну а ты тогда какого хрена здесь делаешь? — резонно спросил Итан. — Тебя-то он зачем похитил и притащил сюда?
— Наверное, за то, что я не уследил за кейсом. Не смог сохранить его в целости и сохранности. Мы все будем расплачиваться за свои деяния. Но что меня успокаивает, так это то, что ваша кара, надеюсь, будет куда страшнее, чем моя, — с этими словами Генри зловеще улыбнулся и повернулся к деревянной двери, единственной в этом мрачном подвале.

На удивление дверь легко открылась и семеро человек поспешно выбежали наружу.

Они оказались в длинном коридоре с красными кирпичными стенами и довольно жутковатыми на вид канделябрами, висевшими в длинный ряд на каждой из них.
Продвигаясь дальше и озираясь по сторонам, они наконец подошли к ещё одной двери — на этот раз железной. Дёрнув за ручку, Брэндон с трудом распахнул её и все семь пленников выползли на улицу.

— Мы спасены! — поспешил с выводами Мэйсон.
— Как мило… — вставил Эд.
— Что-то слишком просто, вам не кажется? — насторожился вдруг Джейкоб.
— Ладно, слушайте, это уже неважно, — Брэнда судя по всему не очень удивил тот факт, что они так довольно легко выбрались из дома. — Мы на свободе и теперь самое главное убираться отсюда. Кто-нибудь знает, где мы?
— Постойте, сегодня что, Хэллоуин?! — спросила Грейс.
— А что, не похоже? — удивился её вопросу Итан. — Повсюду тыквы, манекены какие-то. Вон даже кто-то пробежал вдалеке. Последнее, что лично я помню, это как мы пили у Брэндона вечером 27 октября. Чёрт, получается, мы пробыли трое суток без сознания.
— Ладно, валим отсюда, — решился Брэндон.
— А тебе не интересно, как мы здесь оказались? Не выводит из себя то, что с нами сделал этот ублюдок, Блэкмен? Я лично предлагаю отыскать эту тварь и прикончить. Он даже не представляет с кем связался.
— С кучкой трусов и недоносков, вот с кем.
— Что ты сказал?? — и Эд быстрым шагом направился к Генри.
— Что слышал, урод.
— Эй, хватит! — Брэндон встал между ними и развёл руками в стороны, пока они не успели наброситься друг на друга и начать драться.
— Давай, мразь! С радостью разобью тебе ещё раз рожу! — Генри не боялся, он был переполнен гневом, готовый в любой момент дать бой каждому из них.
— Я сказал: хватит! — приказал им Брэндон. — Сейчас не время разборок! Нам всем нужно выбираться отсюда.
— Удачи, — Генри развернулся и отошёл подальше от них.
— Кто-нибудь вообще знает, где мы находимся? — обратилась Грейс ко всем.
— Не знаю… — уперев руки в бока, Брэндон стал всматриваться вдаль. — Какая-то американская глушь.
— Мы бы знали, если бы связь работала, — подметил Мэйсон.

Сеть и вправду не ловила, поэтому узнать своё местоположение или позвонить кому-нибудь на данный момент представлялось совершенно невозможным.

Впереди вдоль домов шла асфальтированная дорога, на который не было ни машин, ни людей. Неподалёку на лужайке стояли чучела. Они походили на скелеты, которые были обтянуты с ног до головы густой паутиной. Обычное дело на Хэллоуин. Но только не на этот…

— Ну и что ты предлагаешь? — Эду видимо не очень нравилось, что Брэндон постоянно ими командует. — Такси здесь поймать? Что-то непохоже, что здесь вообще кто-то есть кроме нас.
— Я видел вдалеке кого-то — кажется, детей.
— Где? — оживился Эд.
— Вон там, — Итан поднял руку и указал куда-то вперёд. Судя по всему, на соседнюю улицу, что шла параллельно этой.
— Тогда идёмте, — Брэндон вновь стал за главного.

Мэйсон пошёл впереди. Генри же замыкал группу. Но прошли они совсем немного, прежде чем Джейкоб заметил нечто такое, что заставило его проглотить язык от страха.

Одно из чучел, обёрнутых паутиной, резко шевельнулось.

— Эй, там, впереди! — крикнул Джейкоб.
— Что ещё? — буркнул недовольно Брэндон.
— Они шевелятся! — воскликнул снова Джейкоб.
— Чёрт! И вправду! — Итан заметил следующим.
— Мэйсон, стой! — заорала Грейс.
— Да что вы орёте! — но Мэйсон словно ослеп.
— Обернись! — это были последние слова (произнесённые Брэндом, который теперь тоже разглядел, что там творилось), которые услышал Мэйсон.

Вслед за первым манекеном мгновенно задвигались и остальные. Их было около шести.

Теперь они все разом сорвались с места и с дикой скоростью помчались вперёд. Прямо на Мэйсона!

Зрелище было настолько жутким, что все просто онемели от страха и не могли сдвинуться с места.   

Мэйсон не успел даже испугаться. Кошмарные твари моментально подскочили к нему и образовали вокруг него круг. Затем они схватили его кто за что и повалили на землю, чтобы потом снова поднять в воздух. Мэйсон орал, вопил как раненый зверь, которого живьём грызёт стая голодных волков.

Но всё закончилось быстро. Шесть тварей в мгновении ока разорвали Мэйсона на куски. Они оторвали ему все конечности, а затем распотрошили оставшееся тело. Всё это сопровождалось омерзительным звуком. Звуком рвущейся плоти.

Когда от несчастного Мэйсона ничего не осталось, уродливые создания стремительно побежали прочь. Они перебежали дорогу и скрылись за домами по ту сторону улицы.

Даже после этого всех не сразу отпустило. Итан сглотнул комок в горле, и его лицо покрылось испариной. Грейс прижала ладонь ко рту и в ужасе попятилась назад. У Эда колотилось сердце и было учащённое дыхание. Брэндон стоял как вкопанный, не отрывая взгляд от того места, где только что на его глазах в считанные секунды разорвали на куски человека. Джейкоб встал рядом с Грейс с таким наивным видом словно надеялся, что она сможет защитить его в случае очередного кошмара. Похоже, только Генри более-менее сохранял спокойствие — будто бы знал, что это случится.

— Что… ч-что… это было?.. — прошептал Итан. — Это ведь не взаправду, да? Да?.. — повторил он снова, трясясь от страха.
— Нет, это случилось на самом деле, — к Брэндону вернулся рассудок.
— Но… но это же просто чучела, всего лишь манекены, д-д-да?.. — Итан не мог внятно говорить. — Они же неживые, да? П-послушайте…
— Неживые чучела, которые только что выпотрошили Мэйсона, — Брэндон наконец повернулся и с каменным лицом посмотрел на Итана.
— Вы долго так стоять собираетесь? — Генри вновь проявил спокойствие и даже некоторую долю хладнокровия. — А, впрочем, мне-то без разницы.
— Куда ты собрался? — окликнул его Брэндон, когда тот решил уйти.
— У каждого своя дорога. Я сам по себе. Мне вы на хрен не нужны.
— Подожди! Неизвестно, что здесь творится. Мы должны держаться вместе. Для безопасности.
— И с каких это пор вас волнует моя безопасность?
— С того самого момента как стая живых скелетов превратила моего друга в груду фарша!

Генри ничего не ответил, но решил остаться. Правда, он всё равно держался особняком.

Группа осторожно двинулась дальше. Они пересекли улицу и, пройдя насквозь несколько дачных участков, оказались на следующей улице, где Итан, якобы, видел людей. Они побрели вдоль дороги, посматривая с опаской по сторонам и шарахаясь от любого шороха или звука.

Им навстречу выбежала группа детишек — лет по девять, по десять каждый. У них в руках были маленькие ведёрки для сбора сладостей. Брэндон тут же остановил их.

— Эй, ребята, стойте! Кто-нибудь знает, что это за город?
— Это владения Блэкмена! — запели они в один голос. — Добро пожаловать к Блэкмену в гости! — и детишки, оббежав Брэндона, ускакали прочь.
— Они что, издеваются?! — Брэндон впал в отчаяние.
— Откуда они знают про Блэкмена? — Грейс снова охватил ужас. — Да где мы, чёрт подери?
— Кажется, мы у него дома, — Генри теперь подошёл ближе к группе.
— Не поняла?
— Не найдете вы этот город нигде. Ни на одной карте. Потому что его не существует. Это иное измерение. Измерение Блэкмена. А те твари лишь его миньоны.
— Миньоны? — не совсем понял Брэндон.
— Ну, пешки. Это его игра и его правила. Мы пройдём все круги ада, прежде чем встретимся с ним самим. Точнее те, кто останутся в живых.
— Откуда ты всё это знаешь? — Брэндон кинул на него острый взгляд.
— Я не знаю. Я лишь предполагаю.
— Да он с ним заодно! Чёрт, неужели не понятно? — Эд вновь слетел с катушек. — Давайте грохнем его!
— Помолчи! — прикрикнул на него Брэнд. — Ну и что дальше? Что ты хочешь этим сказать?
— Думаю, он будет ждать нас.
— И?
— Увидишь.
— Что за хрень ты несёшь? Он псих. Пойдёмте дальше, — Джейкоб не придал его словам ни малейшего значения.
— Там впереди только лес, — предупредил его Итан.
— Значит, идём туда, — Брэнд был уверен в своих словах.

                Глава 4

Пока они шли по направлению к лесу, Грейс примкнула к Генри. Ей нужны были ответы. Она наивно полагала, что он сможет помочь.

— Ты постоянно говоришь об этом Блэкмене. Говоришь, не знаешь кто он. Но тогда, как вы с ним встретились? Как ваши пути пересеклись?
— Никак. Он сам ко мне пришёл. Это случилось тоже на Хэллоуин. Был праздник. Но мне было не до веселья. Я сидел на крыльце своего дома, сидел и тихо глядел вдаль. Я был убит горем. У меня не оставалось надежды, спасения. Я хотел умереть. Хотел, чтобы кто-нибудь явился за мной и убил. Тихо, безболезненно. Чтобы хоть в момент смерти я не мучился.
— Почему?
— Потому что жизнь отнимала у меня её.
— Кого?
— Эми.
— Кто такая Эми?
— Моя любимая.
— Жена?
— Нет, мы не были женаты. Но любили друг друга больше жизни. Она попала в страшную аварию. Мозг пострадал настолько сильно, что она отправилась в кому. Врачи ничего не могли сделать. Её перевели домой, где подключили к аппарату искусственного дыхания, который поддерживал её жизнь, пока она пребывала без сознания. Но я видел, как она медленно угасает и покидает этот мир. Рано или поздно она должна была умереть. И ничто не способно было это остановить. Ничто, кроме НЕГО…
— Кого, Генри?
— Блэкмена. Он подошёл ко мне сидящем тогда на крыльце в ночь на Хэллоуин и сказал, что сможет спасти Эми. Я даже не видел его лица. Вначале решил, что это очередной прохожий в маскарадном костюме. Но его костюм был слишком странным для Хэллоуина. Он был одет в черный пиджак, черные брюки и черные ботинки, а голову, которую, как и лица, не было видно, прикрывала чёрная шляпа. А его руки…, лучше тебе не знать… Вот так сидишь и не знаешь, кем может оказаться случайный прохожий…
— И он спас её?
— Он сказал, что она будет выздоравливать. Но взамен я буду делать то, что он мне прикажет. Каждый раз, когда я слышал его голос на той стороне трубки, я находил под дверью чёрный чемодан, который он велел ни в коем случае, ни при каких обстоятельствах не вскрывать. Я лишь доставлял багаж из одного места в другое. Чаще всего я оставлял кейс в лесу. Очень далеко, в самой глубине лесной чащи. А потом нечто приходило и забирало его. Самого Блэкмена я видел лишь однажды, тогда на Хэллоуин. В остальное время он только звонил. И когда я снимал трубку, его мрачный голос сообщал мне куда я должен доставить кейс. Не знаю, почему он объявился только на Хэллоуин, а после я его уже больше не видел. Возможно, потому, что в этот праздник границы между мирами стираются и можно застать демонов в их истинном обличье.
— И ты ни разу его не ослушался?
— Ни разу. До того самого дня, когда три с лишним месяца назад вы заявились в банк. В банк я зашёл, чтобы взять кредит и так получилось, что у меня был с собой этот чемодан. Я должен был закончить все дела, заехать домой и следом отвезти чемодан туда, куда он мне приказал. Но вы все испортили. Кейс был вскрыт. Вами! Когда полиция приехала на место преступления и обнаружила меня, лежащим и избитым в подсобке, они вызвали скорую и меня увезли в больницу. А потом мне вернули чемодан и разбросанные по полу бумаги. Да, удивительно, но полицейские смогли отыскать даже их. Оправившись, я всё же отвёз кейс туда, куда велел Блэкмен. Но я понимал, что опоздал. Он всегда выставлял срок, к которому я должен был доставлять эту загадочную посылку. Так что я знал, что он будет крайне недоволен тем, что произошло. И больше всего боялся я не за себя, а за Эми. Ведь её жизнь была полностью в его власти. Но это ещё не всё. Знаешь, Грейс или как там тебя, я уже говорил, что ни разу не открывал чемодан и не заглядывал внутрь. Но мне волей-неволей пришлось взглянуть на те листы, прежде чем вновь убрать их в чемодан и отвезти в указанное место. Жаль, вы тогда не видели того, что позднее увидел я, прочитав их.
— И что там было написано?
— Там были написаны ваши имена… — и Генри повернулся к Грейс, посмотрев ей в глаза.
— Что?!.. — она ахнула.

Однако не успели они договорить, как Брэндон крикнул всем остановиться.

— Мы пришли, — на лице Джейкоба застыл страх. Ему не хотелось туда идти.
— Идём, — Брэндон махнул рукой и двинулся в лес.
— Брэндон, мы не знаем, что там! Это плохая идея, — позвала его Грейс. Но он даже не обернулся. Все последовали за ним.

                Глава 5

Семеро странников продвигались всё глубже и глубже в лесную чащу. Огромная луна светила над их головами. Она словно предупреждала их об опасности, что таится в этом мрачном лесу.

И тут прямо посреди ночи высокие и могучие деревья испускали загадочное сияние. Создавалось впечатление, что они подсвечивались изнутри необычайно мощным алым светом. И это было ещё не самое странное. Их стволы (далеко не всех, но некоторых) были покрыты очень необычным белым налётом. С одной стороны, он был похож на паутину, облепившую деревья, главным образом в нижней их части, с другой стороны, эта субстанция походила на довольно-таки омерзительную по виду плесень, которая сочилась из деревьев наружу. А, может, это был такой своеобразный мох? Но разве мох бывает таким? Да ещё и белым как снег.

— Мы, похоже, заблудились, — Итан первым остановился.
— У нас нет выхода. Вы видели тех тварей в городе. Я лично возвращаться туда больше не намерен.
— А с чего ты взял, Брэнд, что тут безопаснее? — резонно спросила его Грейс.

Вдруг откуда-то из леса донесся странный лязгающий звон. Словно кто-то нёс колокольчики и, не переставая, бил ими друг об друга. И этих колокольчиков должно было быть очень… очень много…

— Это ещё что? — Брэндон насторожился.
— Не нравится мне этот звук… — Джейкоба охватила лёгкая дрожь.

Что-то явно приближалось. Звон нарастал.
Наконец, из тьмы вышло нечто. Нечто, во что даже сами глаза не желали верить.

Громадина на двух ногах грузно шагала по земле. Но это не был человек. Это не был зверь. Это был даже не монстр. Это была ходячая груда гигантских железных крюков! Все тело, голова и конечности великана были сооружены из большущих чёрных крюков около полуметра длиной, которые безостановочно бились друг об друга, производя тот самый звон. Десятки острейших крючищ, смастерившие собою антропоморфное чудовище!

— Господи, что за?!.. — не успел досказать Итан, как кошмарная железяка размахнулась и вонзила ему в голову огромный крюк.

Во все стороны брызнула кровь, Итан упал замертво на землю с просечённой насквозь головою.   

— Мать твою!.. — Эд резко подался назад, когда монстр чуть было не задел и его.

Брэндон был следующим. Железная тварь попыталась ранить его, но Брэндон ловко увернулся и гигантский крюк, прорезав воздух, пронёсся буквально в нескольких сантиметрах от его шеи.

Генри бросился в сторону, но случайно напоролся на крюк, висящий на спине громилы. Монстр развернулся и саданул его ещё одним крюком по руке. Генри упал на землю, и всё его плечо тут же окрасилось кровью. Грейс подбежала к нему, села на корточки и попыталась поднять на ноги. Но Генри смог лишь присесть на колени. У него был сильный шок.

Эд, Брэндон и Джейкоб остались стоять на ногах и вступили с кошмарным выродком в бой. Они хватали с земли всё, что попадалось под руки — главным образом сучья и обломанные ветви деревьев — и били ими железную тварь.

Генри и Грейс сидели в стороне. Нескончаемые крики и вопли Брэндона, Эда и Джейкоба доходили до них приглушёнными. Они не обращали никакого внимания на эту зверскую бойню, оставив тех троих на произвол судьбы.

— Генри.
— Чего?..
— Когда это закончится?
— Ты меня спрашиваешь? Тогда, когда, наверное, Блэкмен решит. Но меня это совершенно не волнует. Всё, что я хочу — это снова увидеть мою Эми.
— Знаешь, наверное, это кара… — Грейс уставилась вперёд. Её глаза словно говорили, что она всё поняла. Осознала, почему они сюда попали. — Расплата за наши грехи.
— Возможно, и так… — Генри не сильно удивился её заявлению.

Тварь брала верх. Рука Брэндона была рассечена в области локтя. Эд отлетел и ударился об дерево. Джейкоб подлетел к чудовищу и тут же получил удар снизу. Крюк располосовал ему пол лица. Он лишился правого глаза. С дикими воплями Джейкоб рванул через лес. Но он не понимал куда бежит, страшная рана полностью лишила его рассудка.

— Ты ведь не знаешь, но… то ограбление, Генри — это далеко не самое страшное, что они натворили. Эд и Мэйсон когда-то жестоко изнасиловали девушку. Итан всю жизнь промышлял воровством и ограблениями. Однажды он зашёл слишком далеко. Он ворвался на заправку и приказал продавцу выгрести все деньги из кассы. Но тот оказал сопротивление. И Итан его застрелил. Пожилого человека. Джейкоб торговал наркотиками. Он толкал дурь, причём в основном молодёжи. А когда брат одной из девушек, которая подсела на эту дрянь, пришёл к нему с просьбой, чтобы тот перестал давать ей наркотики, Джейкоб просто взял и избил шестнадцатилетнего подростка до полусмерти, едва ли не сделав из него инвалида, а затем пригрозил его сестре, что проделает то же самое и с ней, если она ещё хоть раз кому-нибудь проболтается. И это только то, что я о них слышала. Уверена, они разрушили и отняли гораздо больше жизней. Ну а Брэндон… Брэндон убил всю свою семью. Хоть его родители и были алкоголиками, которым было плевать на своих детей, но разве это оправдывает то, что он сделал?.. А потом он просто забрал все деньги из их сейфа и сбежал. Они отморозки, Генри. Они все звери.
— Ну а что насчёт тебя? Чем ты так сильно отличилась?
— Брэндон мой брат. У меня не было выбора. Я тогда была маленькой. Мне пришлось бежать с ним. Я просто боялась, что он убьёт и меня. И боюсь до сих пор. Он заставил меня жить этой жизнью. Но я не такая как они. Я никогда не была такой. Я…
— Каждый может сбиться с пути. Мы выберемся отсюда. По крайней мере, мы постараемся.

Генри, стиснув зубы, схватил увесистую древесную ветку, лежащую возле него и, превозмогая боль, вскочил на ноги и ринулся на монстра. Со всего размаха он ударил железяку по спине. Чудище развернулось, и тут Генри обрушил на него второй удар, попав ему по морде (которая, разумеется, тоже представляла собой сплошное нагромождение смертоносных крюков). Верхняя часть ветки разлетелась на куски. Генри не останавливался. Он с диким воплем нанёс третий удар. Ветвь теперь уже укоротилась вдвое, став значительно легче по весу и позволив Генри спокойно держать её в одной руке. Генри замахнулся и нанёс последний удар, окончательно разбив ветку о голову монстра. Железная тварь медленно повалилась на землю.

— Бежим! — Генри окрикнул Грейс, и они вдвоём ринулись бежать.

Ходячая железяка, тем временем, стала подниматься. Брэндон и Эд тоже предпочли ретироваться.

Джейкоб несся сломя голову сквозь лесную чащу, пока ненароком не влетел в огромное дерево, чей ствол был шире его самого. Он угодил прямо в ту белую плесень, которой было покрыто дерево. И эта плесень несла в себе смерть…

Джейкоб прилип к стволу и все его попытки отодрать себя от дерева оказались тщетными. Белая слизь действовала как гигантский клей. Джейкоб был похож на насекомое, которое угодило в ловушку к хищному растению.

Белая субстанция неизвестного происхождения медленно поглощала Джейкоба. Дерево в буквальном смысле слова всасывало живого человека внутрь себя! В конце концов, от Джейкоба остался лишь кровавый сок, растёкшийся по дереву, которое следом впитало и его. Так от целого человека не осталось больше ничего.

Генри потерял в темноте Грейс и заблудился. Не успел он толком отдышаться, как сзади на него внезапно набросился Эд.

Он саданул Генри кулаком по рёбрам, затем ударил по лицу и, наконец, заключительным ударом (ногой в живот) припечатал его к дереву.

Генри не успел дать сдачи, как Эд подхватил с земли палку и прижал её к его горлу. Генри начал задыхаться.

— Я знал, что ты заодно с ним! Это ты всё подстроил! Из-за тебя мы здесь!
— Пошёл ты, ублюююдок… — сквозь зубы выдавил Генри.
— Сдохни!

Но Генри не сдался. У него ведь у единственного был нож. С трудом он нащупал его в заднем кармане брюк и, вытащив, всадил Эду в ногу. Нож вошёл в конечность не слишком глубоко, однако этого оказалось достаточно, чтобы Эд немедленно отпрянул от него.

Теперь был черёд Генри. Он со всей силы зарядил Эду мыском по колену и тот, согнувшись, выронил из рук палку. Не успел тот ответить, как Генри тут же полоснул ему ножом по руке. Следом, подняв руки над головой, Генри замахнулся и приготовился вонзить нож в лицо этого ублюдка, но Эд успел схватить его за предплечья, вовремя остановив удар.

Оба повалились на землю. Генри был сверху и пытался воткнуть нож Эду в голову, но тот крепко держал его за запястья.

Эдди, изловчившись, крепко ухватил Генри пальцами за подбородок, оттянул от себя, и резким движением разодрал ногтями его лицо, оставив на нём три кровавых полосы. Генри поймал его руку, скрутил её и впился зубами в ладонь — между большим и указательным пальцами. Эд взревел от боли, из ладони хлынула кровь.

Немедля Генри навалился всем телом на своего обидчика, придавив животом его лицо и перекрыв ему дыхание. Эд изо всех сил пытался сбросить его с себя, но Генри оказался сильнее, чем он думал.

В конце концов, Эдди обессилел и перестал бороться. Генри, почувствовав, что его противник обездвижен, вскочил на ноги, взглянул в последний раз на поверженного врага и побежал дальше. 

Эд, еле втягивая воздух, начал откашливаться. Он едва не задохнулся, когда Генри навалился на него всем своим весом.

Выплёвывая фонтаны слюней изо рта, ему с трудом удалось подняться на ноги. Но к этому времени Генри и след простыл. Однако на земле всё ещё валялся его нож. Прихватив его с собой, он помчался за Генри.

Но, к своему сожалению, Эдди побежал совсем не в ту сторону и умчался ещё дальше в лес, где окончательно заблудился. Его повсюду окружала лишь сплошная тьма. И деревья… бесконечные деревья…

Эд напрочь потерял ориентир. Он стал метаться из стороны в сторону, но это было бесполезно. Дело было не только в том, что он заплутал в самых дебрях, но и то, что он ощущал пребывание некой невидимой силы, чувствовал чьё-то присутствие, но будучи обычным смертным Эд не мог разглядеть ничего, кроме кромешной тьмы. Его противник был абсолютно невидимым!

Растерянный Эдди безнадёжно размахивал ножом, скользя им по воздуху. Но он даже не представлял себе, кто его враг.

Невидимая сущность в мгновении ока оставила на спине Эда серию кровавых рубцов. Словно голодный тигр полоснул его сзади своими огромными когтями.

Эд не понимал, что его ударило. Он резко повернулся и сразу же получил вторую рану — левое плечо мгновенно покрылось длинными струпьями.

Беспомощный Эд выставил нож вперёд, надеясь, что его противник прямо перед ним, однако он продолжал ничего не видеть кроме мрачных силуэтов деревьев, скрытых во тьме.

Не успел Эд ничего сделать, как неосязаемая сила сломала его левую ногу. Вывернула конечность с хрустом. Бывший раньше безжалостным преступником, Эдди теперь сделался лишь жалким человечишкой.

Упав на колени, он поднял голову, и невидимый монстр тут же вспорол ему горло.

Умирая, Эдди наконец-то увидел своего врага. Из тьмы между двумя невысокими деревьями на него воззрились два гигантских огненных глаза. Они горели оранжевым огнём и смотрели на умирающего Эда. У демона не было ни лица, ни головы, ни тела — только огромные глазища, которые зажглись во тьме после того, как их хозяин перерезал Эду горло. На мгновение ему даже почудилось будто на него смотрит громадный волк, но знать точно он не мог. Словно получив по заслугам за все свои зверства в прошлом, никчёмный злодей замертво свалился на землю, и два чудовищных глаза тотчас же погасли.

                Глава 6

Генри и Грейс смогли найти выход из леса. Но был ли в этом толк? Они вернулись обратно в город. Другая улица, другие дома по обе стороны от неё, но всё тот же маленький и смертоносный городок.

Вскоре к ним примкнул и Брэндон. Ему тоже удалось выбраться живым из кошмарного леса. А вот всем остальным его подельникам нет.

— Где мы теперь? — стонущим голосом спросила Грейс, глядя вперёд.
— Всё там же! Идти дальше, не зная куда, нет никакого смысла. Придётся искать помощь.
— О чём ты говоришь? — Грейс взглянула на брата.
— В этих домах полно жильцов. Они должны что-то знать. Не знаю, как вы, но я загляну к ним. Выбью из них всю правду.
— Я не уверен, что это хорошая идея, — предположил Генри. — Этот город проклят. Тут повсюду эти твари. Не думаю, что нам кто-то поможет.
— Можете стоять здесь, мне плевать. Я сам пойду!
— Брэндон, а как же я? — Грейс взяла его за руку.
— Тебе решать. Я не собираюсь здесь подыхать. Я собираюсь выбраться из этого дьявольского места. Ты со мной? — по нему было похоже, что он не слишком-то сильно беспокоился о сестре. Его больше волновала собственная жизнь. Брэндон теперь стал сам по себе. Остальные ему сделались безразличными.
— Я не пойду. Лучше послушать Генри. Мы не знаем, что там, внутри тех домов. Мы не знаем, кто их хозяева.
— Тогда оставайся! — с холодом бросил он.
— Ты не можешь меня бросить! — она посмотрела на брата молящими глазами.
— Ты сделала свой выбор. Я сделаю свой. Хочешь выжить, тебе лучше слушать меня, — Брэндон грубо выдернул руку. Они перекинулись взглядами. Поняв, что она остаётся, Брэндон повернулся и пошёл своей дорогой.
— Пошли, — позвал Генри. И Грейс последовала за ним.

В первом доме, куда направился Брэндон, не горел свет. По-видимому, хозяева оставили его без присмотра. Перемахнув через невысокий белый забор, Брэнд оказался на соседнем участке. В этом доме свет так и сочился изо всех окон.

Брэнд аккуратно приоткрыл дверь (довольно часто в таких небольших и тихих городках жильцы предпочитают не запирать своих дверей) и зашёл внутрь.

На кухне стоял большой деревянный стол, накрытый всевозможной едой и украшенный двумя большими тыквами. Но никого из людей не было.

Тихо, почти на цыпочках, он стал подниматься по лестнице на второй этаж. Брэндон никого не слышал, словно дом обмер, но тогда почему он был столь ярким? Столь манящим? Будто бы здесь вовсю должны были отмечать праздник, но всюду было пусто.

Каждый звук или шорох в этом доме настораживали Брэндона, заставляя всякий раз вздрагивать и озираться по сторонам. Но, в основном, всё это было не более чем скрипом дерева под его ногами.

Поднявшись наверх, Брэндон остановился осмотреться. Неожиданно дверь одной из комнат медленно приоткрылась, и оттуда вышло странное существо. Тёмно-коричневого цвета, оно было ростом около полутора метров. Его руки были такими длинными, что почти касались пола. Из нижней челюсти выпирали наружу длинные и острые клыки. Их было около пяти штук, и они располагались так близко друг к другу, что казались сросшимися.

Обомлев от страха, Брэндон стал пятиться назад. Жуткое существо зашипело подобно огромной гадюке и тут же бросилось на него. Едва ли за секунду — и мерзкое чудище оказалось прямо перед его лицом.

Брэндон оступился об лестницу и со всего маху полетел кубарем вниз. Но там его уже поджидали остальные твари. Вот кто жил в этом доме: целое семейство мерзких длинноруких гоблинов!

Вскочив на ноги, Брэндон тут же схватил удар от одного из них. Тварь прошлась когтями по его спине, оставив там два кровавых следа. Он вскрикнул, но вовремя пришёл в себя и прыгнул в сторону, влетев на кухню.
Схватив первый попавшийся стул, Брэндон огрел им одного из них. Стул разлетелся в щепки, но Брэндон смог немного выиграть время. Следом он метнулся к двери, но другое чудовище тут же вцепилось своими клыками ему в плечо. Брэнд нанёс боковой удар левой ногой в пузо монстру, и тот на миг отступил. В тот же момент он успел распахнуть входную дверь, но тут появилась ещё одна тварь, схватив его обеими лапами сзади. Брэнд развернулся и врезал ей рукой по морде, но это не дало никакого эффекта. Кулак разбился в кровь о прочные клыки монстра, и Брэндон, не удержавшись, свалился на землю перед крыльцом дома.

Он в ужасе стал ползти назад, глядя в глаза жутким тварям, которые шипели и скалились на него. Один за другим они начали выскакивать из дома, но Брэндон успел вскочить и ринулся сломя голову через всю улицу. Лишь бы подальше от этих уродливых и смертоносных существ.

Генри и Грейс бежали дальше. Бежали без оглядки. Пока… пока не наткнулись на НЕГО… 

Прямо посередине дороги стояла высокая фигура. Вся в чёрном. И шляпа — тоже чёрная — полностью скрывала её лицо. Точнее то, что должно было быть на его месте, — а там виднелась лишь сплошная тьма.

Блэкмен ждал их.

                Глава 7

— Это он… Блэкмен.

Грейс ничего не ответила Генри, а лишь молча посмотрела на него. Вероятно, она и сама догадалась.

Блэкмен стоял неподвижно, скрестив руки, и смотрел на них. Если так можно выразиться. Ведь у него даже не было глаз. Лишь чернота, которую скрывала чёрная шляпа. А его руки были ещё страшнее… Острые и невероятно длинные загнутые когти, обтянутые светло-серой чешуёй. По пять на каждой руке. По 30-40 сантиметров каждый.

Кажется, настал конец игры. И теперь пришло время встретиться лицом к лицу с её самым главным боссом.

— Боже… — вымолвила Грейс.
— Что тебе нужно? — обратился Генри к своему боссу.  — Что на этот раз?

И Блэкмен ответил, что на этот раз. Казалось невозможным, но он заговорил:

— Я ждал вас!.. — его голос был очень громким, словно он говорил в рупор или микрофон. Но это не был человеческий голос. Это был голос, доносившейся из самой преисподней. — Вы дошли до самого конца, — и Блэкмен развел руками, разъединив когтистые пальцы.
— Какого конца? — Генри не был напуган в отличие от Грейс. Наверное, потому, что он видел Блэкмена уже не в первый раз.
— Вы прошли мою игру.
— Значит, всё-таки игру?
— Да. И вы смогли добраться до самого её финала.
— Зачем ты всё это устроил?
— Ты знаешь зачем, Генри. Мой кейс был вскрыт.
— Я не смог… не смог его уберечь, — Генри в отчаянии опустил голову.
— Я это знаю. Поэтому ты и здесь.
— Но… но зачем?.. Я не совсем понимаю… — у Генри начал заплетаться язык.
— Таковы правила моей игры. Сюда попадают люди, совершавшие при жизни отвратительные поступки, аморальные людишки, монстры среди вас. Ты же являлся для них всех проводником. Однако есть одно жёсткое правило, которое ты прекрасно знал: кейс ни в коем случае не должен быть вскрыт! И вот когда потребовалось, ты не смог защитить его. Поэтому ты тоже оказался тут вместе с ними, втянутым в мою игру. Таковы мои правила… — снова протянул он своим зловещим голосом. — Мой мир тоже отчасти населён людьми, однако здесь есть и иные обитатели — чудовища, как и я! Если вы родом отсюда, вам не грозит опасность. Но если вы извне, вы играете в мою игру, становясь лакомой добычей моих верных слуг ада!
— Но тогда мы все оказались в одном месте в одно и то же время! Таких совпадений не бывает!

И Блэкмен сказал на это нечто такое, от чего у Генри от изумления едва ли не встали волосы дыбом:
 
— Может быть, и нет. Но кто знает, почему так случилось. Возможно, это всего лишь совпадение. А, возможно, всё было задумано так изначально. Возможно, я знал, что вы все окажетесь в том банке в тот самый день. Кто знает, быть может, я просто хотел проверить тебя. Испытать. Сможешь ли ты уберечь мой чемодан или нет? Сыграть с тобой в игру. Ведь я обещал тебе жизнь человека, жизнь Эми в обмен на твою душу. Ты должен был отплатить мне чем-то. Должен был пройти испытание. И ты не прошёл его там на Земле, когда не смог уберечь мой кейс. Но здесь же… здесь, по всей вероятности, тебе повезло больше, раз я вижу тебя сейчас. Большинству, как видишь, повезло куда меньше. 
— Отвратительные люди? — Грейс впервые осмелилась задать ему вопрос. — Но почему мы?! За что?!
— В своём мире вы думаете, что чудовищные поступки будут сходить вам с рук. Так часто и происходит. А тут в итоге все вы получаете по заслугам. Там вы играете с чужими жизнями, тут я играю с вашими! Таковы правила моей безумной игры! — Блэкмен сказал это воодушевлённо, с чувством неимоверной гордости.
— А почему она здесь? Грейс не совершила ничего ужасного. Она жертва, которую втянул в грязный и развратный мир её собственный брат.

После слова «брат» волею судьбы примчался и сам Брэндон. Весь в поту он остановился рядом с Генри и своей сестрой. Он тоже всё понял, как только взглянул на человека в чёрном костюме, с чешуйчатыми острыми когтями и без лица. Но он не испугался его.

— Ну здравствуй, ублюдок! Так вот, значит, какой ты! Ну и что теперь?

Но Блэкмен даже не ответил ему. Он лишь молча повернул на него голову.

— Думаешь, ты можешь играть с нашими жизнями?! Я сыграю с твоей!

И Брэндон, ослеплённый яростью, бросился бежать прямо на него. Но это было опрометчиво и чрезвычайно глупо с его стороны.

Блэкмен лишь слегка взмахнул правой рукой, и Брэнд, не успев добежать до него, под действием невиданной силы словно перо вдруг взмыл вверх и полетел назад. Он пролетел по воздуху не меньше десяти метров, прежде чем упал на лужайке одного из домов, проломив спиной небольшой забор.

Он взвыл от боли, но всё же смог быстро прийти в себя. Брэндон приземлился возле высоких чучел, облачённых в белые халаты. Их глаза горели ярким оранжевым светом. Они глядели на ошалевшего Брэнда, и свет в их глазах с каждой секундой делался всё ярче и ярче. И чем ярче он был, тем жарче становилось вокруг. Брэндон вдруг почувствовал, как всё его тело нагревается. Словно вокруг него бушует неистовый огонь.

Таинственные фигуры поджаривали Брэндона. Его рубашка расплавилась, обнажив голую грудь, которая моментально приобрела оранжевый оттенок. Брэндон закричал, и всё его туловище в мгновении ока запылало огнём.

Брэнд продолжал разрываться криком в предсмертной агонии. Но недолго. Вскоре его ор прекратился. Невиданные твари одним лишь своим взглядом за считанные секунды испепелили целого человека!

Грейс даже не повернулась посмотреть, что случилось с её братом. Она продолжала глядеть только на Блэкмена.

— Ты и нас убьёшь? — спросил его Генри.
— Я пока не решил…
— Послушай, Блэкмен, мне плевать, что ты со мной сделаешь. Всё, чего я хочу, всё, что для меня имеет смысл в этой жизни — это моя Эми. Я хочу, чтобы она снова поправилась, как ты мне и когда-то обещал. Но всё же из нас двоих отпусти хотя бы Грейс.

Блэкмен вновь развёл своими огромными лапищами.

— Она была в списке. Её место здесь.
— Я беспрекословно выполнял всё, о чём ты меня просил, оступившись лишь раз. Не убивай Грейс. Она не такая как её брат и вся его банда.

Грейс ничего при этом не говорила. Она молча стояла и смело ожидала своего приговора.

— Ну что ж. Игра окончена.
— Что?.. Стой, а… как же… как моя Эми?.. Скажи мне, с ней всё будет хорошо? Скажи мне?! — сорвался Генри.

Но Блэкмен больше не сказал ни единого слова. Он раздвинул свои руки и всё вокруг начало исчезать. Через несколько мгновений Генри и Грейс очутились вдвоём на дороге, где-то вдали от большого города. Светило яркое солнце, и двое счастливчиков поняли, что теперь они оба вернулись в свой родной мир. Вернулись домой.

— Неужели… неужели всё кончено?.. — Грейс не верила своим словам.
— Да. Всё кончено, — мрачно ответил Генри.
— Что теперь?
— Теперь каждый из нас пойдёт своей дорогой. Меня ждёт Эми. Я лишь надеюсь, что Блэкмен сдержал своё обещание и она всё ещё жива, — и Генри уставился куда-то вдаль.
— Скажи мне, кто он? Бог или дьявол?
— Сказать тебе честно, Грейс, что я думаю? Нет никакого бога и нет никакого дьявола. Есть лишь создания, чья природа лежит вне нашего понимания. И одно из них — Блэкмен.

                Глава 8

Полдень. Я поднимаюсь по лестнице и аккуратно распахиваю двери своего дома.

Поднимаюсь на второй этаж. Ступеньки скрипят подо мной. Я медленно подхожу к одной из комнат, где лежит Эми.

Она открыла глаза. Впервые за столь долгое время.

— Эми… ты… это ты, милая?..
— Генри, — слёзы выступают у неё на глазах. Но она улыбается и плачет от счастья. И кажется ей хорошо. Она излечилась. Моя Эми вернулась к жизни. — Ты здесь? — ей в это не верится.
— Я всегда был рядом, — и я улыбнулся. Уже и не помню, когда улыбался в последний раз.
— Я… я… — ей всё ещё тяжело говорить. — Кажется, мне немного лучше.
— Я знаю, дорогая. Я так рад, так счастлив, что ты снова со мной. Скоро ты совсем поправишься и знаешь что? Мы снова поедем с тобой на берег моря, чтобы увидеть тот прекрасный закат, который ты так раньше любила, — я взял её аккуратно за руку и снова улыбнулся. — Я люблю тебя.
— И я тебя.
— А Блэкмен всё-таки сдержал своё обещание…
— Кто это? — она широко раскрыла глаза от удивления.
— О… когда-нибудь я тебе обязательно расскажу эту историю…

                ***

Прошёл ровно год, а я всё никак не могу забыть события той ночью, когда мы все играли в игру. В игру, которую придумал для нас Блэкмен.

Сегодня 31 октября. Ночь накануне Хэллоуина. Дети и подростки, выряженные в страшные костюмы, радостно носятся вокруг нас. А мы с Эми сидим на крылечке нашего дома и вместе с Джоном Денвером, которого крутят по радио, напеваем его любимую песню: «Take Me Home, Country Roads».


Мы смотрим друг на друга, улыбаемся и, покачивая головами в такт музыке, поём:

«Country roads, take me home
To the place I belong
West Virginia, mountain mama
Take me home, country roads…»

Внезапно что-то отвлекает меня и на мгновение, отвернувшись от Эми, я задерживаю свой взгляд на высоком человеке, стоящем неподвижно посредине улицы… На человеке в чёрном костюме… и в черной шляпе… Я слегка киваю ЕМУ головой. И ОН одобрительно кивает мне в ответ.




 


Рецензии