23. 19 Пушкин Что предрек ему князь Вяземский
Из письма А. И. Тургеневу. 13 августа [1824 года]. Остафьево
< Последнее письмо жены моей наполнено сетованиями о жребии несчастного Пушкина. Он от нее отправился в свою ссылку; она оплакивает его, как брата (*). Они до сей поры не знают причины его несчастия.
Как можно такими крутыми мерами поддразнивать и вызывать отчаяние человека! Кто творец этого бесчеловечного убийства? Или не убийство - заточить пылкого, кипучего юношу в деревне русской? Правительство, верно, было обольщено ложными сплетнями. Да и что такое за наказание за вины, которые не подходят ни под какое право? Неужели в столицах нет людей более виновных Пушкина? Сколько вижу из них обрызганных грязью и кровью! А тут за необдуманное слово, за неосторожный стих предают человека на жертву. Это напоминает басню "Мор зверей" (**). Только там глупость в виде быка платит за чужие грехи, а здесь - ум и дарование. Да и постигают ли те, которые вовлекли власть в эту меру, что есть ссылка в деревне на Руси? Должно точно быть богатырем духовным, чтобы устоять против этой пытки.
Страшусь за Пушкина! В его лета, с его душою, которая также кипучая бездна огня (прекрасное выражение Козлова о Бейроне (***), нельзя надеяться, чтобы одно занятие, одна деятельность мыслей удовольствовали бы его. Тут поневоле примешься за твое геттингенское лекарство: не писать против Карамзина, а пить пунш. Признаюсь, я не иначе смотрю на ссылку Пушкина, как на coup de gr;ce(*4, что нанесли ему.
Не предвижу для него исхода из этой бездны.
Неужели не могли вы отвлечь этот удар? Да зачем не позволить ему ехать в чужие краи? Издание его сочинений окупит будущее его на несколько лет. Скажите, ради Бога, как дубине Петра Великого, которая не сошла с ним во гроб, бояться прозы и стишков какого-нибудь молокососа? Никакие вирши (tout vers qu'ils sont (*5) не проточат ее! Она, православная матушка наша, зеленеет и дебелеет себе так, что любо! Хоть приди Орфей возмутительных песней, так никто с места не тронется! Как правительству этого не знать? Как ему не чувствовать своей силы? Все поэты, хоть будь они тризевные, надсадят себе горло, а никому на уши ничего не напоют. Мне кажется, власти у нас так же смешно отгрызаться, как нашему брату шавке смешно скалить зубы. Во Франции, в других землях - дело другое, on en vient aux mains avec l'autorit; (*6); в подобной схватке все увечье! У нас необозримое, мало того что непроходимое, расстояние разделяет власть от нас. Elle est non seulement inviolable de droit, comme partout, mais elle l'est aussi de fait. De sa nature elle est hors de toute atteinte (*7). Я уверен, что если государю представить это дело в том виде, в каком я его вижу, то пленение Пушкина тотчас бы разрешилось.
Les Titans n'ont pas chansonn; les dieux, quand ils ont voulu les chasser du ciel (*8) . >
Наш коммент:
(*) этот пассаж будто Пушкин едет от жены князя и та оплакивает его как брата вызван тем, что:
а) чуткому князю было известно об увлечении его жены Веры молодым поэтом (ПАВ был старше АСП на 8 лет) и об их шашнях «на югах» и амуро-треугольнике АСП – ВФВ(Г) – ЕКВ(Б) … да еще в квадриге с демоническим Раевским…
б) поэтому князь упреждает возможную ассоциативную мысль вездесущего наблюдательного и все фиксирующего в дневнике Тургенева, выставляя платоническую завесу … хотя при слове Платон на ум сразу приходит Пир…
(**) Басня И.А. Крылова 1809 года:
Лютейший бич небес, природы ужас – мор Свирепствует в лесах. Уныли звери;
===
И в людях так же говорят: Кто посмирней, так тот и виноват.
(***) Козлов, "Бейрон" (А. С. Пушкину) (1824): But I have lived and have not lived in vain1 1 Но что ж? я жил, и жил недаром (англ.)
Среди Альбиона туманных холмов,
В долине, тиши обреченной,
В наследственном замке, под тенью дубов,
Певец возрастал вдохновенный.
(*4) Последний удар (франц.).
(*5)Хотя это и стихи (франц.).
(*6) Доходят до рукопашной с властью (франц.).
(*7) Она неприкосновенна не только по закону, как и везде, но и на деле. Она по природе своей совершенно недосягаема (франц.).
(*8) Когда титаны захотели прогнать богов с небес, они не высмеивали их в песенках (франц.).
Термины письма при оценке события – ссылки Пушкина в глушь псковской губернии: несчастье - отчаяние – убийство – заточение – жертва - ссылка в деревню на Руси как высшая мера - пытка -
Анализ оценок - для Пушкина молодого человека с душою, которая кипучая бездна огня, ссылка в глушь да еще и русскую деревню равносильна убийству – высшей мере наказания.
Общий прогноз последствий: Не предвижу для него исхода из этой бездны.
Винокур Г.О.: Мысль Вяземского ясна: Пушкину суждено или спиться, или покончить самоубийством.
Князь оговаривается: есть вроде некоторая надежда на «духовное богатырство» (творчество и работа духа – аналог внутреннего масонства), но его запас не вечен и не бесконечен.
Короче и точнее сделать прогноз, чем сделал князь невозможно.
Но сам Пушкин тогда не захотел погибать ни за грош – на Перекрёстке Судьбы к лету 1826-го он нашел иное решение = сотрудничество с властью нового победившего царя-вешателя. Это было преступное отступничество, но не только инстинкт жизни был сильнее этого клейма или тавро, но и осознание Пушкиным своего персонального долга перед Аполлоном и его музой Евтерпой - служение им поэзией. Помогло принятию такого решения, поразившего многих друзей, приятелей, коллег, ямщиков и знакомцев, картежников и собутыльников, «восстание 14 декабря 1825», сокрушительный его разгром и жестокая расправа над членами тайных обществ, названных потом «декабристами».
Бывают странные сближения?
Источник:
merci beaucoup pour votre attention
Свидетельство о публикации №222020700688