Вполне незаурядные эксцессы бывшего зека

Знаете ли вы, что такое тизер? Большинство, полагаю, ответит отрицательно. Посему - цитатой из ВикипедиИ - разъясняю:
тизер (англ. teaser - «дразнилка, завлекалка») — рекламное сообщение, построенное как загадка, которое содержит часть информации о продукте, но при этом сам товар полностью не демонстрируется. Тизеры обычно появляются на раннем этапе продвижения товара и служат для создания интриги вокруг него. Маркетинговый приём, основанный на использовании тизеров, называется тизерной рекламой.
 
Если пожелаете, можете расценивать эту статью как тизерную рекламу. Хотя в ней есть и кое-что совсем иное, должное обратить на себя ваше внимание.

***

В конце 2020-го года мною была опубликована статья о суде над известным винницким врачом: Один вполне заурядный процесс - суд над М. Штерном (Нил Крас) / Проза.ру (proza.ru). Название её - перепев титула книги сыновей М. Штерна «Один совсем "заурядный" процесс», которую я разбирал в оной статье.
Заголовок же читаемой вами статьи навеян как выше указанным, так и открывшимися мне сведениями о 28-ми годах послетюремной жизни героя тех и этой публикаций.

Михаил Шаевич Штерн (род. в 1918-м году) был арестован в мае 1974-го года, судебный процесс над ним состоялся в декабре 1974-го года, приговор был оглашён в последний день того же года: восемь лет исправительно-трудовых работ.
На свободу М. Штерна выпустили досрочно: в марте 1977-го года. В какой-то степени это освобождение можно связать с намечавшимся - всего через одну неделю! - Международным трибуналом в защиту М. Штерна (Амстердам, Нидерланды). Там, кстати, и поселились вскоре - на долгих тридцать лет! - покинувшие СССР  М. Штерн с супругой Идой Ароновной (написал "тридцать", так как жена М. Штерна - многолетняя лежачая больная с выраженной деменцией - пережила его на пару лет)...

[Когда я писал "Мою Винницу", а это было более 10 лет тому назад, я нашёл в интернете вот это сообщение о смерти М. Штерна: Dr Mikhail Stern | The Independent | The Independent, датированное 24.06.2005 г. В нём сообщалось, что доктор (по-нашему - кандидат наук) М. Штерн, работавший в Амстердаме сексологом и врачом, умер 17-го июня, через два месяца после получения тяжких телесных повреждений, нанесенных ему вором-взломщиком. То, что М. Штерн не имел никакой учёной степени, я помнил хорошо, в том, что он работал в Амстердаме врачом (без знания-то иностранных языков!) - засомневался, но в причину его смерти - поверил. И... ошибся, хотя смерть была, можно сказать, на самом деле, насильственной, но - при особых, весьма деликатных обстоятельствах.

Если бы это оказалось единственным ложным сообщением о "борце с коммунистическим режимом и антисемитизмом в СССР", кстати, членом Компартии Советского Союза с тридцатилетним стажем (вплоть до его ареста)! Заметим тут, что организаторы означенного выше Трибунала - писатели Жан-Поль Сартр и Симона де Бовуар - умерли, соответственно, в 1980-м и в 1986-м годах, так и не узнав главного об истинной жизни (в Виннице и, особенно, в Амстердаме) вырванного ими из лап советского режима "убеждённого ратоборца против родной ему партии".

Да что говорить о Жан-Поль Сартре и Симоне де Бовуар?!
Когда Виктор Штерн - сын М. Штерна - произносил (25-я минута видеоролика - см. ниже) следующие слова: "... мой отец ... обыкновенный человек ...", (27-я мин.) "Ситуация предельно проста. Жил-был врач, любил жену, воспитывал детей, лечил людей и считал, что то добро, которое он делает ...", любящий отца и любимый отцом сын, несомненно, лукавил.
Но Виктор, в то же самое время, своего отца, оказывается, не знал! Он полагал, что его отец, как максимум, - небольшой гейзер, периодически выбрасывающий под небольшим давлением фонтанчики тёпленькой водички и немного пара. Когда же - своим поведением в Амстердаме - отец раскрылся как проснувшийся вулкан, извергающий горячие лаву и шлаки, сжигающие и покрывающие пеплом все прежние представления сына об "обыкновенном человеке"...
Вот тогда-то и "Всё смешалось в доме Обломских. Жена узнала ..." (Л. Н. Толстой, "Анна Каренина"). Не только жена, но и сыновья, их жёны ... (Об этом и последствиях такового будет сказано в фильме. Придётся вам пока проявить терпение...)

["Да что говорить о ...?!", - в запале вопросил я в начале предыдущего абзаца. Впрочем, есть что': о Жан-Поль Сартре и Симоне де Бовуар, желаю я этого или нет, приходится дополнить. Сделаю это предельно кратко, отсылая вас к статье известного всем искусствоведа Виталия Яковлевича Вульфа  (1930-2011) - создателя телепередачи "Мой серебряный шар". Самое доступно-понятное эссе об одном из величайших умов ХХ-го столетия - тут: Жан-Поль Сартр был зависим от секса, алкоголя и наркотиков - Экспресс газета (eg.ru)

Не могу считать себя посвящённым в глубины философии Ж.-П. Сартра. Я прочитал лишь одну тонюсенькую его книгу, название которой останется при мне (её содержание вас бы очень смутило), при сём - уже как более 20-ти лет тому назад, когда ощутил свой немецкий язык достаточным для чтения и понимание непростых текстов. Но кое-что о нём и его взглядах знаю. И пусть вас не удивляет моё предварительное заключение: М. Штерн стремился прожить свои десятилетия в Амстердаме в духе, вернее, в подобии духа Ж.-П. Сартра. Понятно, что у Штерна - не тот масштаб, да и книг французского философа он, по моим представлениям, никогда не читал. Хотя после распада СССР  на русском языке их начали издавать - и в Нидерландах, как и в Германии, можно было приобрести. Однако, необходимо ли было М. Штерну искать философские обоснования своему поведению, подводить, так сказать, теоретическую базу под свои эксцессы?
(А вот о Симоне де Бовуар поищите в интернете сами - есть всякого в достатке.)

Далее вы столкнётесь ещё с рядом предпринятых мною сопоставлений.
«Всякое сравнение хромает, говорит немецкая пословица.» - Из статьи (так его величали в СССР)  вождя международного пролетариата: газета "Новая жизнь", №12, 1905; см. - В. И. Ленин. Партийная организация и партийная литература (marxists.org).  В. И. Ленин был, известно, большим германофилом, он и в свое представление о создаваемом им рае на земле ввёл немало немецких те'рминов, например, "Советы" (die Raete). Им (советам) - и "вся власть", и задуманный ещё при нём (инициатива С. М. Кирова в 1922 г.) "Дворец Советов" в Москве (почти полукилометровой высоты, так и не построенный), пр. По-немецки эта "немецкая пословица", которая, по сути, является латинской поговоркой "Omnis comporatio claudicat", звучит "jeder Vergleich hinkt". Французы выражаются о подобном ещё жёстче: comparaison n'est pas raison (la comparaison n'est pas un argument) - сравнение не есть довод. 

Ну как с этим не согласиться, тем более мои сравнения - вообще, еле ковыляют! Однако как-то надо вас убедить в том, что казус М. Штерна - не нечто космического происхождения и что "сам он - человек и ничто человеческое было ему не чуждо", как гласит несколько изменённое мною латинское выражение. Убедить вас - не в оправдание, а для понимания М. Штерна.]

Кухню подготовки и проведения судебного процесса я уже разбирал, обозревая книгу сыновей М. Штерна - Августа и Виктора, вышедшую в 1977-м году (см. выше).
Источников (причин и поводов, то есть, того, что отвечает на вопрос "Почему?", по определению французского философа Андре Конт-Спонвиля) ареста, суда и приговора было несколько. Их можно было бы классифицировать, по Аристотелю, на четыре типа: формальные, материальные, действующие и конечные. Но не будем усложнять наше повествование - и выскажемся по этому поводу как можно попроще.
 
Дело М. Штерна было инициировано, прежде всего, из-за желания одного, а потом и второго сыновей М. Штерна эмигрировать вместе с семьями из СССР. И, равным образом, из-за отказа М. Штерна воспрепятствовать этому. Затем - известным всем взяточничеством М. Штерна и - не всем - его мошенничеством. Последнее касалось как диагностики заболеваний, так и наглядного объяснения пациентам параметров течения болезни: ложных данных анализов, выполненных будто бы в лаборатории (пищевого предприятия!), которой заведовала его жена. А также - я возвращаюсь к причинности процесса над М. Штерном - "дополнительным промыслом" сего врача-эндокринолога: продажей больным людям медикаментов, да ещё по завышенным ценам.

Если бы суть дела касалась только желания одного из сыновей покинуть родину, то кара за это, полагаю, ограничилась бы снятием с поста заведующего отделением, переводом на должность рядового участкового врача, что уже имело место прежде, во время работы М. Штерна в 1-й городской поликлинике. [Тогда, как мне помнится, М. Штерн направился в Харьковский НИИ эндокринологии, откуда вернулся с удостоверением врача-эндокринолога. Проходил ли он там дополнительно какое-то обучение, сдавал ли экзамены - не знаю, да и точную дату этого этапа борьбы М. Штерна с городским отделом здравоохранения (и стоя'щими выше над горздравом органами) не вспомню (где-то - конец 50-х годов?)]

Но М. Штерн вёл себя нагло, что проявлялось в демонстративном бахвальстве своим достатком, бывшим явно выше среднего. Апогеем самонадеянного хвастовства стало приобретение М. Штерном автомобиля "Волга", на котором разъезжали его беспечные переростки-отроки. (Цена автомобиля "Волга"и условия его покупки были в то время для простого смертного абсолютно недоступными.)

Я не знаю, как делился М. Штерн с начальством "нетрудовыми доходами": достаточно ли, по мнению, например, главного врача, он последнему "отстёгивал" из своих "побочных прибылей". Как рассчитывался с аптекарем, снабжавшим его лекарствами не врозницу, а - оптом, да так, что для прочих ничего из дефицита не оставалось. Возможно, и тут дерзкое бесстыдство и жадность М. Штерна подвели его.

Впрочем, он - такой - был не первым и не последним в СССР. Сама система производства (закупок) и распределения, недостаток всего и везде создавали и поддерживали таких мелких жуликов. Как и крупных, организовывавших, к примеру, подпольные цеха с выпуском так называемой "левой" (не учитываемой) продукции, сбывавшейся на чёрных рынках (из-под полы, на толкучках, пр.)

В мемуарах о 16-летней жизни в Казани - В татарской столице, в Казани... (Нил Крас) / Проза.ру (proza.ru) - я описал, в частности, судьбу доцента, кандидата наук - коммуниста и представителя коренной национальности, который десятилетиями (!) "находил" у пациентов отсутствующее у них заболевание (описторхоз) и продавал "новоявленным больным, опасно поражённым двуусткой" (заражение - при поедании плохо обработанной рыбы), закупленный им в Москве заграничный препарат для лечения этой паразитарной хвори. Конечно, среди обращавшихся к нему оказывались и действительно больные, но он лечил (препаратом или его имитацией?) и не заражённых описторхозом, если чуял, что у тех было чем давать ему взятки.
В клинике все об этом знали, но ассистенту, потом - доценту и даже профессору, всё сходило с рук. Его, а не меня - моложе его на десять лет и уже доктора наук - избрали доцентом и заведующим кафедрой. И лишь когда он, в далеко превышающем пенсионный рубеж возрасте, уже оставил заведование кафедрой и работал на четверть ставки (принимая только "описторхозников"), постсоветская власть опомнилась. Жулика взяли за жабры, посадили в следственный изолятор. Но старик откупился: было чем...

Этот пример не единичен. Однако для меня он имеет особое значение. Сия косноязычная бездарность, дабы избавиться от доктора наук - всего-то ассистента кафедры, накатала на меня телегу в КГБ, под колпаком у которого я находился до того времени, когда не возвратился в СССР из только что объединившейся Германии.
Во всей этой истории много любопытных деталей, частично я их описал и в упоминаемых мемуарах, и в других публикациях.
Но я вам собрался рассказать о другом - и сейчас перехожу к этой теме.

***

В статье о судебном процессе над М. Штерном есть небольшая ремарка. Привожу её полностью:
"О переписке с другим читателем, готовящим будто бы фильм о М. Штерне, даже не упомянул: считал и считаю личность и всю историю жизни М. Штерна мало достойной такого внимания. Но тут приведу его письмо мне:
«Hello - I read your article about Dr. Stern. So interesting! Where do you live? I'm in Kyiv, making a movie about Dr. Stern and Vinnista. Thank you, Chad...».
Далее следовал адрес (Бостон, США), номер телефона, скайп. Я ему кратко ответил: «I'm in Cologne (Germany).» И — всё: соучаствовать в фильме о М. Штерне мне не хотелось."
Это - события января 2019-го года.

А о первом читателе написано было следующее:
"О Михаиле Исаевиче (Шаевиче) Штерне я писал впервые в «Моей Виннице», в главе о винницких врачах, десять лет тому назад: Моя Винница (Нил Крас) / Проза.ру (proza.ru).
В прошлом году дописал ещё немного (после переписки с одним из читателей, интересовавшимся М. Штерном). Но содержание статьи В. Юхимовича «Дещо про внутрішню секрецію» (Кое-что о внутренней секреции), оказывается, ещё от января 1960-го года — не раскрывал. В. Л. Юхимович (1924-2002) сочинил заказную статью — и в полной правдивости приведенных там фактов следовало сомневаться (то есть, не очень годно снабжать современного читателя такой не выверенной «исторической» информацией)."
Этим - первым читателем - был киевский исследователь кино-культуры Украины Андрей Викторович Гуннишев. Он-то и разыскал в архивах статью о М. Штерне, которую я читал в газете "Вінницька правда" без малого шесть десятилетий тому назад и - с небольшими изъянами - помнил, наведя на неё Андрея Викторовича.
Кстати, А. В. Гоннышев и Чад Грация знакомы между собой и знают, что работают над одной темой, хотя и в разных планах. Не исключаю, что кто-то из них указал другому на "Мою Винницу". Потому что и переписка с А. В. состоялась в начале 2019-го года.

Прошло без малого два года. Как я уже отмечал в самом начале сей статьи, в конце 2020-го года появилась моя статья о процессе над М. Штерном. Её Chad Gracia обнаружил - и в ноябре 2021-го снова дал о себе знать, обратившись ко мне с просьбой побеседовать о М. Штерне по скайпу. В этот раз я уже задумался: почему он так настойчив? И начал в интернете  поиск ответа на вопрос: кто есть сей Чад Грация?
Оказалось, что это -  т о л ь к о   д л я   м е н я   м а л о и з в е с т н ы й   ещё один исследователь истории жизни М. Штерна. А в мире документального (и не только!) кино - личность весьма известная. Причём "в мире" тут следует понимать не только как "в одной из отраслей искусства", а и как "во многих странах мира", где демонстрировались его фильмы.
Чад Грация — фильмы — Кинопоиск (kinopoisk.ru) , Русский дятел — Кинопоиск (kinopoisk.ru) , Чад Грация — награды и кинопремии — Кинопоиск (kinopoisk.ru) , Артдокфест. Русский дятел Фильм о Чернобыльской катастрофе — Meduza , «Русский дятел» предлагает новый взгляд на Чернобыльскую катастрофу (2queens.ru). Это - лишь небольшая подборка страниц в интернете о Чаде Грация и его нашумевшем дебютном фильме. Более полный список материалов см. тут: Чад Грация — Яндекс: нашлось 298 тыс. результатов (yandex.ru).
Резюме (представленный компьютерный перевод с английского языка я несколько подправил) на странице в Яндексе гласит: "Чад работал в театре Нью-Йорка почти 20 лет в качестве продюсера и драматурга, в основном - спектаклей в стихах. Его спектакли видели в различных городах США и Европы. Он написал (в соавторстве) "Гильгамеш" [Гильгамеш - "царь героев" шумерских мифов - Н. К.] -драму, основанную на шумерском эпосе. Уже давно сотрудничает с американским поэтом-драматургом Кирком Вудом Бромли. «Русский дятел» - его первый фильм."

Эти сайты - на русском языке, поэтому я более о них не распространяюсь. Кто пожелает - может сам углубится в их содержание.
А вот обескураживающие факты о других сферах деятельности Чада Грация: The Gracia Group . Даю дословный перевод, хотя также несколько откорректированный. Текст впечатляет, вернее сказать - ошеломляет!

Хобби [тут - в смысле "виды деятельности" - Н. К.]: Чад тесно сотрудничал с агентствами секретной службы после 11 сентября; более десяти лет был автором речей для принца Турки бин Фейсала [посла Саудовской Аравии в США в 2005-2006 г.г., 1945 г. рождения - Н. К.] и других послов Ближнего Востока; работал в Нью-Йоркском музее естественной истории в отделе перепончатокрылых, уделяя особое внимание новым видам боливийских ос; выпустил более 200 стихотворных пьес в Нью-Йорке, проводил индивидуальные экскурсии по древней философии и современным винам в Греции и Италии; режиссер, автор и продюсер  документального фильма "Русский дятел", получившего гран-при фестиваля "Сандэнс". [Это - самая значимая награда в мире документального кино. Фильм демонстрировался ещё на 110 фестивалях, где получил два десятка наград (куплен Amazon). - Н. К.]. Написал адаптацию "Гильгамеша" в соавторстве с поэтом, лауреатом Пулитцеровской премии Юсефом Комуньякаа [американским поэтом Команьяка, 1941 г. рождения - Н. К.]. Он является основателем и художественным руководителем Культурного центра, который строится в украинской деревне и носит название «Зубирия». [Название обусловлено тем, что Центр расположен возле природного парка «Залісся», расположенного на территории Броварского района Киевской области и Козелецкого района Черниговской области. На территории парка присутствует участок типичного левобережного комплекса сосновых лесов, которые являются местом обитания зубров. Ч. Грация является меценатом, поддерживающим работы по сохранению природы в этом парке.
Культурный центр «Зубирия» со следующего года намерен проводить музыкальные фестивали, кинофестивали и обустроить помещения для художников, приглашая творческих людей со всего мира. - Н. К.]

Если ещё добавить к этому, что "Чад Грасия - зарегистрированный в США брокер по ценным бумагам..." (означенная выше "Gracia Group"), то можно лишь ещё раз поразиться широте его интересов. Замечу при этом, что мои с ним отношения (как и, наверное, других, подобных мне, "соавторов" "Штерниады") не имеют никакой финансовой подоплёки и основаны на чисто аматорской делёжке историческими сведениями (как говорится, на общественных началах).

Я ещё возвращусь к описанию Чада Грация и его деятельности, что касается розысков свидетелей (очевидцев) жизни М. Штерна в СССР и в Нидерландах. А сейчас сообщу, что, как вы сами понимаете, после заочного ознакомления со сферой творчества Ч. Грация я тут же согласился на беседу с ним по скайпу. Она продолжалась 40 минут - и я получил от моего собеседника "в награду" её запись . Просмотр самого себя выявился для меня весьма поучительным: я убедился, что в результате моего малого разговорного общения на русском языке в течение многих лет у меня появились нежелательные, назовём это так, приметы речи (и мимики при этом).
Но Чад Грация прежде меня - лектора-преподавателя с 25-летним стажем - не видел и не слышал. Сравнивать ему было не с чем. И он, долго не раздумывая, сообщил мне, что я для интервью (пока ещё?) "пригоден", пообещав в декабре прибыть вместе со своим постоянным оператором в Кёльн.

И, представьте себе, они прибыли со всем оборудованием, сняли достойное (для интервьюирования известного "штерноведа", то есть, меня) помещение. Тут удивляться нечему: бывших лично знакомыми с винницкой звездой осталось не так уж и много. [Штерн (Stern - произносится "штэрн") - "звезда" по-немецки и по-нидерландски (ster - произносится "сьтйер", с очень краткой гласной буквой "е").] И интервью - шесть часов чистой записи (не считая "кулуарных" разговоров) 28 ноября 2021 г. имело место быть!
Чад Грация владеет в достаточной мере русским языком для бытового общения. Но для более сложных русскоязычных речевых и письменных конструкций  у него есть Артём Рыжиков - его многолетний сотрудник, оператор-постановщик, выпускник (2010) Киевского национального университета театра, кино и телевидения имени И. К. Карпенко-Карого.  Артём - лауреат премии Международной ассоциации документального кино "Лучшая операторская работа - 2015" за работу над фильмом "Русский дятел".

Артём, которого вы видите на фотографии в вышиванке, - весьма приятный молодой человек, умело и ненавязчиво вступал в нашу с Ч. Грация беседу, когда улавливал некоторое недопонимание сказанного собеседниками - мною или его шефом. После того, как шеф исчерпал подготовленный заранее перечень вопросов ко мне, Артём, в свою очередь, задал парочку-другую вопросов, не столько о М. Штерне, сколько о духе того времени, когда семья Штернов проживала ещё в СССР, о нравах медиков, об их взаимоотношениях с пациентами, и т. п. [Артём - совсем молодой человек, 52-летний Чад - тоже не стар, да к тому же ещё - полнокровный янки. Один я - сундук с советским старьём, из которого можно выудить немало сведений о хрущёвско-брежневском времени.]

О внешности Чада Грация. Вы имеете возможность лицезреть её на фотографиях. Но - дополню.
О возрасте его уже было сказано. Невысокого роста, худощавый. А лицо - такое, которое я про себя называю "челленджерским" (от английского слова "challenger"). Почему, спро'сите, не использую аналогичное по смыслу немецкое слово? Да потому что "хераусфордерер" (от "Herausforderer") звучит как-то не так мелодично (о прочем звучании умолчу).
Представьте себе: в великом, могучем, правдивом и свободном русском языке, как его справедливо обозначал Иван Тургенев, идентичного по смыслу слова не оказалось. Ни "вызовщик", ни "вызыватель" - "челленджеру" не замена. Ибо "challenge" означает не только "вызывать", но и "оспаривать", "требовать внимания". То есть, вызывать кого-то на спор, чтобы обратить внимание на свою точку зрения, на своё ви'дение, понимание чего-то, представление о чём-то.
Так вот, вопрошающий взгляд и несколько как бы вызывающая постановка головы (подбородок, направленный немного вверх) Чада Грация сразу выдаёт в нём человека любознательного, кропотливого и готового к отстаиванию своих позиций. Одним словом - челленджера.

***

Если вы просмотрите в интернете многие материалы о Ч. Грация, вы убедитесь, что диапазон его творческих интересов как кинодокументалиста весьма широк. Но среди его работ особо выделяются три фильма (см. HOME — Gracia Films, далее - films), среди которых "Sex in the Soviet Union" ("Секс в Советском Союзе").
1-я часть фильма носит подзаголовок "Жизни".  В краткой аннотации сказано: "Сообщения «из первых рук» о сексуальности в СССР,  рассказанные теми, кто пережил это, и подкрепленные мощными и незабываемыми архивными материалами и повествованием советского сексолога доктора Михаила Штерна."
2-я часть фильма носит подзаголовок "Кошмары".  "Создан по сценарию, в котором запечатлён момент из каждого десятилетия Советского Союза; основан на дневниках, воспоминаниях и записях пациентов доктора Михаила Штерна."
3-я часть фильма носит подзаголовок "Осуждение".  "Психосексуальная тайна убийства. О битвах доктора Михаила Штерна с «советскими демонами эроса ГУЛАГа», которые привели его к смерти во время причудливого сексуального насилия."

Я не буду вам пересказывать то, что услышал от Чада и Артёма о М. Штерне. Тем более - о содержании близкого к завершению 7-серийного (по запланированному сценарию) фильма, в который войдёт и повествование о самозваном короле винницкой эндокринологии. Во-первых, это не мной добытые сведения, да ещё нигде в полном виде не опубликованные (NB - авторское право!). Во-вторых, мне известны только обрывки этой "Повести временных лет", уже готовой, находящейся в прокате, и новой, подготавливаемой к показу коллективом под руководством Чада Грация.

А из того, что можно найти в сети, я указал (и укажу ещё) вам на самое, по моему мнению, интересное, касающееся, как видится,  н е з а б ы в а е м о г о  винничанина жмеринского помола, выпускника Киргизского медицинского института (г. Фрунзе). Показавшего в своей зарубежной жизни, что его отличала страсть не только к взяточничеству, вымогательству и мошенничеству.
[Вас, как и меня, интересует, почему М. Штерн, 1918-го года рождения, не был призван в армию. У меня есть единственное предположение: к началу войны он был студентом медицинского вуза, эвакуировался с родителями в Киргизию, где и доучился. Не был мобилизован из-за туберкулёза, о котором он говорил и во время судебного процесса, и в рассказе, приводимом в этом видеоролике. Не исключается, что уже в то время у него была и язва желудка (двенадцатиперстной кишки), о коей он тоже упоминал. Кстати, туберкулёз и язва в то время нередко сочетались у одного и того же пациента.]

М. Штерн - мне воображается - и похож, и не похож на юношу Мцыри, бежавшего из монастыря. (М. Ю. Лермонтов. Поэма "Мцыри", 1839; впервые опубликована с цензурными пропусками в 1840-м году.). Он также очутился в "монастыре" (в чопорном в сексуальном отношении Советском Союзе) не по своей воле, он также стремился "В тот чудный мир тревог и битв, ... / Где люди вольны, как орлы..."  И ринулся не куда-либо, а туда, куда мечтал, куда его влекло. В Амстердам, каковому - в смысле допустимой там сексуальной свободы - нет равных во всей Европе.

Если юноша Мцыри пробыл на воле только три дня, то М. Штерн - почти три десятилетия. После неудачного побега, после трагической невозможности реализовать свои стремления Мцыри быстро угасает - и гибнет...
Здесь, конечно, уже проступает как бы откровенная непохожесть. Ведь М. Штерн, наконец, всё-таки обрёл надолго свободу, которой ему не хватало. Его не тянуло, как Мцыри, в родные места. Он и чужой язык, в отличие от Мцыри, не выучил. И ещё многим-многим они разнятся. Сравнение, не спорю, натянуто: сходства не много.

"Но кто знает, какие мысли и гормоны подстёгивали юношу Мцыри - художественный образ, созданный двадцатипятилетним гением -  Михаилом Лермонтовым, столь неординарным в творчестве и личной жизни?", - задам я себе и вам  провокационный вопрос.
С юности поэт отличался богатым воображением, мечтал о естественном состоянии, свободном от «приличья цепей», не допускал мысли о том, чтобы в человеческие души были вложены «неисполнимые желанья», полностью погружался в юнкерский разгул, утоляя свою потребность «чувственного наслаждения». Первую поэтическую славу М. Ю. Лермонтову принесли описания (в коих не было недостатка в нецензурной лексике) эротических забав юнкеров.
Можно было бы продолжить обоснование моей трактовки ещё более красочными примерами из последующей, такой короткой (он погиб в следующем, после первой публикации "Мцыри", году) жизни великого поэта и прозаика.
Но вы ход моей мысли уже поняли - возвратимся непосредственно к М. Штерну. Разумеется, не для сравнения его с М. Ю. Лермонтовым. А для иного.

Я не психолог, чтобы выстраивать здесь гипотезы об особенностях поведения М. Штерна в СССР и в Амстердаме. Но напрашивается мысль о возможном применении в этом случае учения З. Фрейда о вытеснении - существенной части психоанализа. Вытесненное из-за невозможности реализации в условиях провинциальной Винницы [это - не о советской Виннице, а о Татьяне Ларине: "Её находят что-то странной, /Провинциальной и жеманной..." (А. С. Пушкин - "Евгений Онегин", 1823-1830), но вот выскочило из подсознания само по себе...] заменилось чем-то другим, также приносящим острые ощущения. Вместо социально неприемлемых влечений - с размахом налаженный обман, очковтирательство, насилие над психикой (пациентов). И всё - ради денег! Действия, ассоциативно связанные с сексуальным принуждением (вторичное вытеснение по Фрейду). Эта сексуальная сублимация (трансмутация) - трансформация либидо (полового влечения) в "творческую" энергию иного рода может приводить так же, как и половой акт, к оргазму - высшему наслаждению, пусть и суррогатному.

Не буду углубляться, но как-то хотелось что-то привнести в понимание метаморфоз одного из семейства Штернов. Два родных брата Михаила -  старший (Эммануил) и младший (Иосиф) - так ничем и не "прославились", а вот у среднего иная констелляция (конфигурация, созвездие, взаиморасположение) почти всех тех же генов привела к девиации (уклонению) поведения, преодолевшего всякие разумные и дозволенные границы.

***

И меня снова потянуло к сравнению с Мцыри. Со школьных лет, с первым знакомством с этой поэмой меня потрясает своей лаконичностью и, одновременно, полифоничностью (идейно-тематической сложностью) её чеканный стих. Вслушайтесь, углубитесь, вникните в это признание Мцыри:

«Я знал одной лишь думы власть,
Одну — но пламенную страсть:
Она, как червь, во мне жила,
Изгрызла душу и сожгла...

... Я эту страсть во тьме ночной
Вскормил слезами и тоской;
Её пред небом и землей
Я ныне громко признаю
И о прощенье не молю.»

По всем параметрам, душу М. Штерна изгрызла и сожгла страсть двуликая, но заключающая в себе не два противоречивых, а два друг друга взаимозамещающих, в зависимости  от обстоятельств, свойства. Проявление этой двойственности - либидо (сексуальное побуждение) преобразовывалось, при определённых обстоятельствах, в страсть к деньгам (сребролюбие). В Виннице М. Штерн вынужден был "держать нос по ветру" - и представал там, в основном, одной половиной лица (хотя, как показывает его книга о сексуальной жизни в СССР, он интересовался тем, что, по неписанным "правилам приличия", называют "клубничкой", причём не только как врач-сексолог). В Амстердаме же никто ему не мешал "крутить головой", демонстрируя присущую ему обоюдную монстроузность,  биполярность своего вожделение. Это чередование векторов его поведения (по размерам и направлению) нередко приводило к причудливым комбинациям алчности и похоти.

Кто мог распознать до суда, во время судебного процесса, в тюремном лагере ( у Ч. Грация есть рассказы сокамерников М. Штерна) и даже у уже прибывшего в Нидерланды и вещающего журналистам о себе и жизни в СССР бывшего советского врача эти особенности личности? Вероятно, только высоко квалифицированный психолог, хорошо знающий русский язык, советский быт, советские нравы, и т. д. (дабы улавливать особенности лексики, интонации, мимики, пр.).  Но его обступали жаждущие сенсаций журналисты, не знакомые ни с первым, ни со вторым, третьим (и далее - до бесконечности).

Даже сейчас, зная кое-что об "амстердамском бунтаре", я, смотря и слушая отрывки записей из его интервью, аттестую М. Штерна как демагога, чьи позёрские рассуждения - высокопарны, ходульны, тривиальны. Далее (глубже) я в душу этого человека проникнуть не смог. Ну, может быть, на самую малость (об этом - ниже).

***

Теперь вы имеете возможность, по этому адресу [Archival Highlights (vimeo.com)]  (б е с п л а т н о  - чтобы понять это самому, надо долго возиться с английским текстом) ознакомиться, по любезной рекомендации Ч. Грация, с получасовым фильмом из его архива. Нидерландский язык диктора вы, подозреваю, уже подзабыли, но английский, на котором даны субтитры (текстовое сопровождение видеоряда) ещё немного помните. У кого же инглиш также вылетел из головы, тот может просто посмотреть, как выглядели М. Штерн с женой и сыновьями в час прибытия бывшего арестанта на железнодорожную станцию Мархег - маленького (около 3 000 человек населения) городка в Нижней Австрии, откуда начался триумфальный путь плутовского "узника совести" по Западной Европе. Впрочем, многое в фильме звучит по-русски - тут не возникнет никаких языковых проблем.

Проблема - в другом: как оценить виденное и услышанное? Да, уже отойдя до'ма от тюремных условий, при заботливом окружении супруги (по словам М. Штерна он находился в Виннице после освобождения в течение одного месяца с небольшим; да и по коротким волосам это заметно), М. Штерн выглядит всё же ещё неважно, уставшим. Его не красят ни пока не отросшие до нужной длины когда-то пышная прическа, холёные усы и борода, ни сероватый цвет лица и впалые щёки. В зубном ряду нижней челюсти - пробелы (правильнее бы - "прочёрны", но такого слова ещё не придумали).
Однако уверенность в важности каждого сказанного им слова уже присутствует (вероятнее, она никогда не исчезала). - см. 1-ю, 4-ю мин. видеоролика.

В дальнейшем (13-я мин.) мы видим почти прежнего (винницкого) - внешне и по духу - М. Штерна, хотя живости в нём всё-таки поубавилось. Среда обитания пока ещё совсем чуждая, незнание языка вынуждает пребывать в состоянии некой  интеллектуальной зависимости (в данном случае, от переводчиков).
Вещает М. Штерн ладно, грамотно, не витиевато: его речь предназначена как бы для не очень образованных или плохо понимающих по-русски людей. В его произношении проскакивают жмеринские (еврейские) интонации: например, замена "ы" на "и" -"во-вторих", пр.
Смысл сказанного им там и тут:
я - чист, моя белоснежная жилетка - без единого пятнышка,
я ни в чём не был виновен,
всё, случившееся со мной - результат каверз КГБ.

Виктор - сын М. Штерна разъясняет журналистам то же самое и в той же манере: чётко отделяя одно слово от другого. Но в целом - более красочно. Те, по выражению их лиц, верят каждому слову Штерн'ов: и обстановку в СССР они плохо себе представляют, и - чем сенсационней, тем им профессионально милее.

Через немалое время (заметно по шевелюре) М. Штерн - довольный собой, общей ситуацией, вниманием к нему средств массовой информации и удовлетворённо светящийся новой белозубой улыбкой (примерно, 16-я мин. видеоролика).

Заострённость М. Штерна на превратном представлении в СССР о сексуальности, о подавлении всего, что связано с таковой, оказалась, как это станет очевидным позднее, не сетованиями врача-сексопатолога. К тому же, формально - по документам - М. Штерн таковым, как мне видится, не являлся. [В СССР с сексо(пато)логией (как с научными исследованиями, так и с медицинской практикой) было покончено в 30-х годах ХХ-го столетия. Возрождение наступило - в начале 70-х годов, подготовка специалистов набрала обороты ещё позднее.] Фактически М. Штерн также не владел необходимыми при сём знаниями и умениями невропатолога, психолога, психоаналитика, уролога, пр.

Для наглядности привожу - слово в слово - эту часть видеоролика (19-24 мин.):
"Если люди Запада хотят понять, что из себя представляет советская система, то это можно сделать очень хорошо, познакомившись, что из себя представляет сексуальность, (поправляет себя - Н. К.) сексуальная жизнь в Советском Союзе. Понимания Запада, понимания физиологически нормального секса, конечно, в Советском Союзе нет. В связи с тем, что секс является чем-то запретным в этой системе, что он является неприятной эмоцией, это не радость переживания, в связи с тем, что система осуществляет очень сильный пресс на нормальный секс, в связи с тем, что всеобщее невежество в вопросах секса, целый ряд факторов способствовали тому, что в Советском Союзе нормального, физиологического секса - в понимании западном - не существует. Я что (я) хочу сказать, что в условиях тоталитарной системы, когда на секс смотрят как на противника, на потенциального противника идеологии, всё сделано для того, чтобы деэротизировать секс. В первые годы советской власти были попытки некоторых снять табу с секса, то власти быстро поняли о том, что нормальные сексуальные отношения, в сексе человек должен быть самим собой, должен ощущать себя свободным. Это несовместимо с обществом строгих регламентаций и строгих приказов... 
[Далее какая-то часть вопросов к М. Штерну и его ответов вырезана - Н. К.].
Первые несколько лет это ещё не удавалось властям. Оно ещё не существует. Секса вы не услышите ни в кино, ни в книгах, нет сексуального никакого образования ни в школах, нет кафедр сексологии, нет исследовательских учреждений, как-будто его не существует. Вы сами подчеркнули, что когда советский человек говорит о половой жизни, говорит о половых нарушениях, говорит о менструации, о беременности, о пенисе, о половых органах - он употребляет единственное слово "это".
... тоталитарная система подавляет все виды нормальной человеческой деятельности: от участия в жизни страны до сексуальной деятельности.
О том, что эта начавшаяся сексуальная революция она вероятно в России не пройдёт, как естественная цивилизованная революция, как на Западе, в цивилизованном мире. Сексуальный взрыв, который там возможен, он, возможно, перерастёт в социальные катаклизмы."

Тут заметно, во-первых, что речь М. Штерна часто сбивается, потеряла свою гладкость (в отличие от ранее показанного рассказа М. Штерна о пребывании в харьковской тюрьме). Во-вторых, ясна причина этого: М. Штерн подсознательно как бы желает затронуть иные особенности сексуальной жизни людей, но сознание перебивает это намерение, переводя стрелки в контролируемые им рамки. [Великолепной иллюстрацией к сему может служить сказанное в другом интервью Виктором Штерном - ещё с золотой, советского происхождения, фиксой на переднем верхнем зубе: "... та ситуация, типичная для всего Советского Союза и для всех сторон жизни в Советском Союзе, когда человек думает одно, а делает другое "(26-я мин. видеоролика). В данном случае, не "делает", а "говорит".]
Скажу по-другому: М. Штерн здесь даже ни на полслова не проговаривается и, как ему это кажется, не раскрывается. Но, как и при дотюремном обмане и мошенничестве в отношении пациентов и коллег, он и в этом случае ошибался. Перевоплощения степени штирлицовского достичь ему так и не удалось.
 
Потому что акцентирование им пороков Советского Союза на удушении всего того, что было связано с сексуальностью человека, имело основой, как это сейчас представляется наиболее вероятным, не пуританскую культуру так называемого "развитого социализма" семидесятых годов прошлого столетия. Первоэлемент сего  обнажился  как личная душевная драма человека, не имевшего никакой возможности претворить в жизнь свои - выходящие за рамки "приличных"! - внутренние побуждения сексуального характера. Своё  в о ж д е л е н и е,  которое, согласно выше цитировавшемуся  Андре Конт-Спонвилю, представляет собой эгоистичную и корыстную любовь.
Больше об этом - ни слова. Дождёмся просмотра фильма - может быть, тогда...

Хочу обратить ваше внимание ещё на две детали. Жена М. Штерна абсолютно безмолвна. Почему - не знаю. Предполагаю, что вследствие полной мужу подчинённости, сопряжённой с восхищением его умом и ораторскими качествами.
Сыновья, бросилось в глаза, не выпускают сигарету изо рта. Скорее всего, это - главная причина их смерти в относительно нестаром возрасте. Подробностей не знаю - заключаю сие задним числом (постфактум), опираясь на свой врачебный опыт.

***

Вот пока и всё. Остальное - в многосерийном фильме. Будет его версия на русском (возможно, и украинском) языке.
В том случае, если в фильме будет достаточно недвусмысленно раскрыта одна из проявившихся в зарубежье сторон личности М. Штерна и если я успею фильм посмотреть, то обещаю вас потешить ещё одним сравнением: М. Штерна с...  маркизом де Садом (1740-1814). На сегодняшний день о М. Штерне я знаю намного меньше, чем о маркизе. Повторяю: Чад Грация и Артём Рыжиков мне специально ничего не  сообщали, я у них ничего не допытывался - это не в моём духе (собеседник пожелает - расскажет сам; не сто'ит ставить его в неловкое положение, вынуждать изворачиваться, даже - лгать). В конце-концов это - их расследование, я им - в помощь, а не они - мне. Но кое-что мне, по ходу наших бесед "перепало", хотя и - не для немедленного сообщения этого вам (о причине сего - см. выше).

А о маркизе я знаю уже ровно 20 лет. Приобретя книгу Maurice Lever  "Marquis de Sade" - 650 страниц убористого текста - и запоем прочитав её, я не мог прийти в себя: какими же мы были дураками в СССР! Как однобоко, извращённо нам представляли (и мы тому верили!) этого гиганта всего 157-ми сантиметров роста! Гиганта как писателя и философа, не говоря уже о прочем. Он "Был проповедником идеи абсолютной свободы, которая не была бы ограничена ни нравственностью, ни религией, ни правом. Основной ценностью жизни считал утоление стремлений личности." (ВикипедиЯ).

Параллелей с М. Штерном можно привести достаточно, чтобы вам уже сейчас захотелось попытаться найти указанную книгу на русском (украинском) языке. Хотя вам всем ясно, что при сохранении равноудалённости двух параллелей линия М. Штерна непрестанно утончается и тает, а маркиза - остаётся жирной-жирной.
Приведу лишь один пример. В 1803-м году, после длительных тюремных заключений и лишений на свободе, после очередного ареста по приказу Наполеона Бонапарта, после пребывания в двух тюрьмах де Сада заключили в лечебницу для душевнобольных в пригороде Парижа Charenton. Там - в убогих условиях - он напишет три биографических романа, изданных в 1812-1813 годах. Кроме того, де Сад создаст в лечебнице театральную труппу (из пациентов!) и поставит там множество спектаклей (но не по своим пьесам фривольного содержания). Самое интересное, что на эти представления валом валил парижский бомонд (высший свет)!

М. Штерн тоже создал в Амстердаме "театр". Театр одного актёра. В его моноспектаклях - кроме са'мого последнего, рокового - всё шло по собственным сценариям строгого мэтра. И режиссёром, и единственным актёром был также только он. Имелся, по правде говоря, в этом театре ещё мимический ансамбль. Но его участникам, как положено актёрам миманса, и рта раскрывать без указания М. Штерна не дозволялось. Некоторые представления сохранялись в репертуаре многие годы. Вплоть до конца апреля 2005-го года...

***

"О сколько нам открытий чудных..." (А. С. Пушкин, 1829) обещает принести новый фильм коллектива, руководимого Чадом Грация!





 


Рецензии