25. 13 Пушкин и Декабристы Кинжал мести отступнику

Преамбула:

В мае 1820 г Пушкин выехал из Петербурга в Екатеринослав. Это была командировка агента под прикрытием, которую партлит-ра упорно кличет "южной ссылкой". Всех бы так ссылали на юга... да на ЮБКа... Царь-император дал агенту подъемные от себя - свои кровные 1000 рэ. Это было полтора годовых оклада по чину "ссыльного"! Агент с ходу внедрился в семью подозреваемых Раевских . На него зашикал резидент. Тогда в марте 1821 (ориентировочно) Пушкин пишет свой "Кинжал". На листе с его текстом тайники стали принимать клятву вступающих в их ряды. Сейчас вы сказали на это - Круто ...

КИНЖАЛ
; Лемносской бог тебя сковал
; Для рук бессмертной Немезиды,
Свободы тайный страж, карающий кинжал,
Последний судия Позора и Обиды.

Где Зевса гром молчит, где дремлет меч Закона,
; Свершитель ты проклятий и надежд,
; Ты кроешься под сенью трона,
; Под блеском праздничных одежд.

; Как адской луч, как молния богов,
Немое лезвие злодею в очи блещет,
; И озираясь он трепещет,
; Среди своих пиров.

Везде его найдет удар нежданный твой:
На суше, на морях, во храме, под шатрами,
; За потаенными замками,
; На ложе сна, в семье родной.

Шумит под Кесарем заветный Рубикон,
Державный Рим упал, главой поник Закон;
; Но Брут восстал вольнолюбивый:
Ты Кесаря сразил — и мертв объемлет он
; Помпея мрамор горделивый.

Исчадье мятежей подъемлет злобный крик:
; Презренный, мрачный и кровавый,
; Над трупом Вольности безглавой
; Палач уродливый возник.

Апостол гибели, усталому Аиду
; Перстом он жертвы назначал,
; Но вышний суд ему послал
; Тебя и деву Эвмениду.

О юный праведник, избранник роковой,
; О Занд, твой век угас на плахе;
; Но добродетели святой
; Остался глас в казненном прахе.

В твоей Германии ты вечной тенью стал,
; Грозя бедой преступной силе —
; И на торжественной могиле
; Горит без надписи кинжал.
<Март 1821?  При жизни Пушкина напечатано не было.

Источники текста: Рукописи: Автографы: 1. Черновой в записной книжке ПБЛ № 42, л. 45 об. — 46 и 64. Опубликован ряд стихов, вставленных произвольно в текст копии, Морозовым в его первом издании собр. соч. Пушкина, т. I, 1887,  В виде вариантов опубликовано Саитовым в «Материалах для акад. изд. соч. Пушкина» Майкова, СПб. 1902, Транскрипция дана Морозовым в акад. изд. собр. соч. Пушкина, т. III, 1912, прим. стр. 111—113. Факсимиле л. 64 — «Сборник снимков с автографов русских деятелей» изд. «Русской Старины» и Ф. К. Опочинина, СПб. 1873, л. 28, № 62а. 2. Запись со второй половины ст. 30-го до конца стихотворения в сборнике Полторацкого (Пц). Текст, записанный Полторацким, изобилует искажениями, почему и Пушкин, дописывая этот текст, намеренно сделал еще одну ошибку: в ст. 36 «торжественном» (вместо «торжественной»). Опубликовано (с исправл.) Саитовым в «Материалах для акад. изд. соч. Пушкина» Майкова, СПб. 1902; точнее  Цявловским в ст. «Автограф стихотворения Пушкина „Кинжал“» — «Голос Минувшего» 1923, № 1.  Опубликовано за границей в 1856 г. (см. выше); в России опубликовано в 1876 г. (см. выше). В собрания сочинений Пушкина входит, начиная с первого издания под ред. Ефремова, 1880. (М. Ц. и Т. З.)
Т.Г. Цявловская. Комментарий: А.С. Пушкин. Кинжал  https://rvb.ru/pushkin/02comm/0098.htm

Кинжал - одно из самых сильных революционных стихотворений Пушкина, особенно широко распространившееся в армии. В 1827 г. проникло в печать в прозаическом переводе на французский язык, без указания имени Пушкина, — в записках французского писателя Ансло «Шесть месяцев в России» (вышло два издания: в Париже и Брюсселе).
Лемносский бог — Гефест, бог кузнец; Немезида — богиня возмездия (греч. мифология). Кесарь — Юлий Цезарь; в 49 г. он перешел с войском через реку Рубикон, границу Италии и покоренной Риму Галлии, начав этим гражданскую войну; после победы он был объявлен пожизненно диктатором. В результата республиканского заговора, к которому примкнул и друг Цезаря Брут, Цезарь был убит. И мертв объемлет он // Помпея мрамор горделивый. — Цезарь был заколот в зале заседаний Сената и упал к подножию статуи Помпея Великого. Вольности безглавой // Палач уродливый — Марат (1743—1793), вождь якобинцев — революционно-демократической партии эпохи французской революции; он установил систему революционного террора. Пушкин, как и многие декабристы, отрицательно относился к якобинскому периоду французской революции, считая его гибельным для завоевании революции. Эвменидой (богиней-мстительницей) Пушкин назвал Шарлотту Кордэ, убившую Марата. Она была гильотинирована за это якобинцами (жертва Аида). < Под жертвами Аида Пушкин разумеет, конечно, не Шарлотту Кордэ, а жертв якобинского террора. — И.П.> Торжественная могила. — Могила казненного Занда (см. о нем прим. к эпиграмме «На Стурдзу») стала местом паломничества радикально настроенной молодежи. Без надписи кинжал. — У немецких студентов-террористов, современников Занда, был обычай, восходивший по традиции к средневековому тайному суду в Германии, — прикреплять к кинжалу надпись с именем обреченного на казнь. Кинжал без надписи — оружие против любого тирана, имени которого нет необходимости обозначать.

Мифы островов Эгейского моря

Лемнос — остров в Эгейском море, Греция.  В греческой мифологии Лемнос был известен, как остров Гефеста, бога огня. Гефест родился некрасивым и хромым, и по преданиям, ребенком был сброшен своей матерью Герой с Олимпа на землю на остров Лемнос. Жители Лемноса — синтийцы, спасли Гефеста, и в благодарность он научил людей основам металлургии и кузнечному делу. В горе Мосихл Гефест создал свою кузницу. После возвращения на Олимп, кузница Гефеста на Лемносе, где прошло его детство, осталась его мастерской, в ней вечно горел священный огонь в горне. Он работал там с кабирами, местными богами, которых миф превратил в помощников или даже сыновей Гефеста, циклопами и с карликом Кедалионом.  Во время похода на Трою, Филоктета — царя города Мелибеи укусила змея. Рана его не заживала, соратники оставили его одного на острове Лемнос. Далее остров попал под власть Миноса, критского царя. Правителем Лемноса стал внук Миноса Фоант, сын Диониса и Ариадны. На острове Наксос Дионис встретил любимую им Ариадну, покинутую Тесеем, похитил её и на острове Лемнос вступил с ней в брак. Один из их сыновей, Фоант, женился на Мирине, дочери царя Иолка, так Фоант стал первым царем Лемноса. У Фоанта и Мирины родилась дочь Ипсипила. Однажды лемносские женщины забыли принести жертву Афродите, за что прогневали богиню, и она наслала на них ужасное зловоние. Тогда мужчины стали изменять им с фракиянками. И однажды ночью лемнианки перебили всех мужчин на острове. Ипсипила не стала убивать своего отца, а посадила его в лодку без весел и пустила в море на волю богов. После этого лемнийские амазонки прославились своими набегами на Фракию.  Когда аргонавты во главе с Ясоном во время своего похода за Золотым Руном прибыли на остров, управляемый женщинами, Ипсипила хотела напасть на них с оружием, но её убедили принять их с миром. В честь прибытия героев королева Ипсипила учредила состязания по пентатлону. Таким образом, Лемнос считается родиной современного пятиборья. Ипсипила полюбила предводителя аргонавтов Ясона и остальные женщины вступили в брак с аргонавтами, в результате чего пребывание героев на острове затянулось на два года. От Ясона Ипсипила родила сына Эвнея и Фоанта (Неброфона). Так от союза амазонок и аргонавтов произошли минийцы.

 АСП и декабристы = кинжал мести

4 сентября 1826 АСП в компании с фельдъегерем едет по вызову Дибича в Москву. Подозрительная власть, неразделимость освобождения и заключения (Пушкин не зря иронизировал, когда писал П. А. Осиповой, что и подобную ситуацию он должен считать для себя высокой честью) - все это символ того, что происходило, происходит и будет теперь происходить с поэтом. За Пушкиным числятся "разные вины" перед властью: перехваченное атеистическое письмо 1824 года, связи "со всеми заговорщиками", двадцать декабристских показаний о значении Пушкина в формировании вольных идей (в том числе свидетельства Южан и Соединенных славян о том, что стихотворение "Кинжал" читалось для поощрения к цареубийству).
Из стихотворений, написанных уже после высылки 1820 года, Пушкин, по рассказу брата, упомянул лишь "Кинжал" - и неспроста: именно это сочинение, как мы помним, фигурировало на процессе декабристов; несколько показаний подтверждали, что М. П. Бестужев-Рюмин принимал у Соединенных славян клятву готовности нанести удар самодержцу, причем важнейшим элементом этой клятвы было чтение пушкинского "Кинжала" [91] ! 
И вдруг такое предательство – АСП в сговоре с душителем … Такому предназначен кинжал мести!

Прим.
Кинжал масонский "СМЕРТЬ"  -  Кинжал состоит из клинка, эфеса и ножен. Клинок из стали, прямой формы, плоский, однодольный, хромированный, без заточки. Боевой конец обоюдоострый, с острием по центру. С обеих сторон клинка, в технике травления, в картуше выполнены: масонские символы, крест на фоне расходящихся лучей в обрамлении орнамента. На пяте справа проставлены клейма: "Шлем рыцаря WKC Solingen", с обратной стороны "E". Между клином и эфесом кожаный фляст.
Эфес состоит из латунных рукояти и крестовины отлитых воедино. Рукоять прямая, фигурная, изображающая Смерть - женский скелет в длинном плаще. Гарда образована прямой латунной фигурной крестовиной с расширяющимися утолщенными окончаниями, в виде большой берцовой кости. Ножны из дерева обтянуты черной кожей, овальной формы, повторяют форму клинка. Прибор ножен состоит из цилиндрического устья с фигурным шпеньком для крепления в лопасти портупеи и конусного устья с шариком в окончании. Технические характеристики = - общая длина: 525 мм, - длина клинка: 405 мм, - ширина клинка у пяты: 16 мм - материал: сталь, латунь, дерево, кожа
Кинжал масона Смерть - для казни антиреспубликанцев = Цезарей и Пуцарей унт отступников
Кинжал писан на юге... усл. дата - март 1821....
Лемносской бог тебя сковал.
Для рук бессмертной Немезиды,
Свободы тайный страж, карающий кинжал,
Последний судия Позора и Обиды.

 тут, фра, открывается пропасть темы Лемносского бога... Миф то скверный - месть, мужеубийство ... амазонки.... Но для  АСП Лемнос - это обитель искусного кузнеца и бога огня - Гефеста. Это упоминание мастера кинжала мести (масонской) усиливает качество кинжала и его надежность в деле и ритуале казни цесарей...  Это типовое архетипическое мифотворчество и мистификация Пушкина = в 1821 кинжал предназначался для а) для отступника Ал1 и   2) для отступника и секретного агента Пушкина...

Ре-изюм: Кинжал АСП мог иметь двойной смысл:

1) это изделие на заказ – исполнить нечто идеологически острое как кинжал, чтоб оно поразило тайников и было взято им в арсенал идеологических гимнов; это позволяло бы затем обвинить их в радикально рев. проектах, намерениях и планах
2)  это дневник страха АСП из-за риска мести и кинжальную расправу над ним членов Тайного Общества…

Из книги Ансело Ф. «Шесть месяцев в России» Ancelot J.-F. Six Mois en Russie, lettres en 1826. Paris:  1827
Тридцать третье письмо Ансело содержит переводы стихотворения Пушкина «Кинжал», баллады Жуковского «Светлана» и элегии Баратынского «Череп». Имя Пушкина, дважды упоминающееся в книге, впервые появилось во французской печати в 1821 г. в «Revue Encyclopedique», и в следующие семь лет Эдм Эро и С.Д. Полторацкий возвращались к нему в своих заметках почти ежегодно. Первый перевод пушкинских стихов (отрывок из первой песни «Руслана и Людмилы») был опубликован в 1823 г. Эмилем Дюпре де Сен-Мором в его «Русской антологии» (Anthologie Russe. P., 1823), а через три года поэт Жан-Мари Шопен, проживший много лет в России в качестве библиотекаря и секретаря кн. А. Б. Куракина, перевел «Бахчисарайский фонтан» и издал его отдельной брошюрой под названием «Фонтан слез» (Fontaine des pleurs. P., 1826).   Перевод «Кинжала», приведенный Ансело, стал третьим по счету переводом из Пушкина во Франции и при этом единственной появившейся при жизни поэта публикацией этого стихотворения. Не удалось установить, кому принадлежат подстрочные переводы стихотворений Рылеева, Пушкина, Жуковского и Баратынского на французский язык. «Кинжал», как известно, ходил в списках, а репутации Пушкина в глазах правительства сильно повредило то, что его вместе с одой «Вольность» и стихотворением «Деревня» упомянули на следствии многие декабристы. На аудиенции в Чудовом дворце 8 сентября 1826 г. Пушкин имеет с царем разговор, по завершении которого Николай, по известным свидетельствам мемуаристов, объявит: «Теперь он мой!», — а через полгода в Париже выходит книга, содержащая прозаический, но очень близкий к тексту перевод «Кинжала», снабженный к тому же комментариями автора о том, что строки, «дышащие республиканским фанатизмом», являют собой образец умонастроения молодых русских аристократов и отражают «возбуждение, которое могло бы однажды толкнуть на преступление целое поколение»!.. С августа 1826 г. тянется начатое еще до возвращения Пушкина дело о стихотворении «Андрей Шенье» — и публикация в «Шести месяцах...» едва ли радует поэта упрочением его европейской известности.
<***
Не находишь ли ты, мой дорогой Ксавье, что в композиции баллады (Я: речь перед этим шла о балладе Светлана Жука) много изобретательности, а детали прелестны? Здесь говорят, что она отличается изысканной простотой и благозвучной точностью стиля. Эти достоинства, составляющие славу поэтов любой нации, что бы ни говорили наши современные гении, должны быть особенно ценны в стране, где национальный язык является почти исключительно языком простого народа и едва ли не иностранным для людей высшего сословия. Пока не выработан слог (а презрение высшего света долго будет препятствовать тому, чтобы русский язык оформился и очистился), создание гармоничных произведений будет задачей вдвойне сложной и почетной. Славу эту разделяет с г. Жуковским один молодой сочинитель, чье стихотворение я привожу ниже. Имя его я сообщу тебе при встрече, ибо не могу доверить его бумаге: в России этот собеседник способен проболтаться.

Кинжал
Бог Лемноса сковал тебя для рук бессмертной Немезиды, о Кинжал-отмститель! тайный страж свободы, последний судья насилия и позора! Когда божественный гром молчит, когда меч законов заржавел, ты сверкаешь, ты исполнишь надежды и проклятья. Ни тень трона, ни пурпур праздничных одежд не скроют твой блеск от очей злодея, которому ты грозишь. Его пугливый взор предчувствует тебя и ищет тебя среди роскошных пиршеств. Твои неизбежные удары настигают его и в дороге, и на волнах, у алтарей и под шатром, несмотря на тысячу замков, и на ложе отдохновенья, и в объятиях семьи. Бурлит священный Рубикон, пересекаем Цезарем; Рим пал, закон отныне лишь призрак! Вдруг поднимается Брут, и Цезарь умирает, сраженный, у ног Помпея, который приветствует его последний вздох. Проклятье наших дней, мрачное порождение мятежа, испускало кровожадные крики. Отвратительный палач склонился над изувеченным трупом народной свободы; апостол резни отправлял самых благородных жертв в ненасытный ад; но суд небес вручил тебя отмстительнице -Эвмениде. О Занд, мученик независимости! убийца-освободитель! Пусть концом твоей жизни оказалась плаха, твоя добродетель освящает твой отверженный прах; в нем еще живет божественное дыхание; твоя мужественная тень витает над страной, столь дорогой твоему сердцу; эта тень по-прежнему угрожает силе, похитившей власть; а на твоей торжественной могиле сверкает — вместо эпитафии — кинжал без надписи.
Я очень рад, мой дорогой друг, что смог сообщить тебе этот отрывок, раздобыть который здесь очень непросто, поскольку автор не публиковал его. Причина, я полагаю, тебе ясна. Стихи эти дышат республиканским фанатизмом, а необузданная сила вдохновивших их чувств говорит о том, какие идеи зреют в умах многих молодых московитов, какое они получили образование и как участились их сношения с европейскими нациями. Будем надеяться, что мудрость монарха, внося осторожные и полезные изменения в систему правления, сможет успокоить возбуждение, которое могло бы однажды толкнуть на преступление целое поколение! В народ эти идеи пока не проникли, но они заразили всех молодых людей, познакомившихся с новыми обычаями и современными установлениями. Не следует думать, что, просвещая их умы, образование делает их менее опасными! Подобно здешним кирпичным домам, покрытым тонким слоем белой штукатурки, готовой отвалиться при малейшем сотрясении, в русском человеке под оболочкой незрелой цивилизованности скрывается дикий татарин. Не буду распространяться далее о чувствах, продиктовавших это стихотворение, преступный панегирик убийству. Мне нет также нужды указывать тебе на исключительную живость и энергичную лапидарность этого сочинения. Особенно прекрасной кажется мне заключительная мысль: трибунал свободных судей закреплял имя жертвы на орудии возмездия, здесь же кинжал — без надписи, он угрожает всем тиранам, кто бы они ни были!
***>
К 1827 г. за границей уже появилось несколько статей (первая — заметка все в том же «Revue Encyclopedique» в 1822 г.), упоминающих о конфликте Пушкина с правительством. Характеристика Пушкина как автора преимущественно антиправительственных сочинений, данная Ансело, была подхвачена другими авторами и оказалась очень устойчивой. В двух английских книгах — упоминавшемся уже «Дневнике путешествия» Грэнвилла и записках «Путешествие в Россию и пребывание в Санкт-Петербурге и Одессе» Э. Мортона — Пушкин именовался автором «Оды к свободе», возбудившей неудовольствие правительства; последний утверждал даже; что поэт подвергся ссылке в Сибирь. Непосредственно опираясь на «Шесть месяцев в России», продолжил эту линию еще один английский путешественник, Томас Рейке. Познакомившись по книге Ансело с текстом «Кинжала», он вставил замечание об этом «дерзком и преступном» стихотворении в свою характеристику Пушкина, встречу с которым описал в книге «Путешествие в С.-Петербург зимой 1829–1830 года».



merci beaucoup pour votre attention


Рецензии