Берсерк Ч. XXV Средь ледяной пустыни

В свете звездного неба покрытое льдом озеро завораживало и даже как-то успокаивало. Кажется, оно простиралось до самого горизонта. Правда, глядя на него, ни к селу ни к городу вспомнились слова Харона: «Одолеть даннакра  еще никому не удавалось, равно как изгнать его. Рано или поздно, он овладеет Линн. И если ты или белый волк окажитесь в этом момент поблизости, то погибните, и воды Стикса навсегда будут для тебя закрыты. Как и другой берег. Ты превратишься в полузверя, получеловека, обреченного скитаться по земле, не зная покоя».
Даже в обличье медведя берсерк поежился от нахлынувших воспоминаний. Невеселых. Скитаться по такой вот ледяной пустыне ему не хотелось совсем. И еще вспомнилось: он же должен опустить Линн в озеро, а здесь лед сплошной и к тому же – явно  его толстый слой. Лапами, даже медвежьими, не пробьешь. Хоть обпрыгайся. Да и ни саму девушку, ни белого волка средь этой ледяной пустыни видно не было. «Может, это не то озеро?» – подумал Хэсбир. Он еще пожалел, что ведьме этот вопрос задать не может. Оборотни не разговаривают.
Оглянулся. За спиной только неровные очертания окутанных тьмой гор, подпирающие своими вершинами рваные клочья туч и почему-то представившихся Хэсбиру сгорбленными троллями. Странное дело, но над горами не было ни одной звезды, а над озером – туч. И небо поднималось от гор к озеру словно покатая крыша.
Между тем ведьма легко спрыгнула со спины оборотня и сделала шаг в сторону покрытой льдом водной глади. Шла осторожно, словно под ее ногами – не толстый слой льда, а тонкая его кромка. Берсерк, неуклюже переваливаясь и косолапя, последовал за ней. В полной тишине раздавался только скрип на снегу медвежьих шагов.
Вдруг на горизонте Хэсбир разглядел сначала точку. Быстро приближавшуюся. Почти бежавшую к нему. Рядом с ней, даже несколько впереди, бежала точка поменьше. Смутная надежда, быстро переросшая в уверенность. Линн и белый волк. Живы. Приближались они почти стремительно. И вот – уже совсем рядом.
Между тем ведьма остановилась. И берсерк почти по инерции – следом за ней.
– Иди ко мне, Хэсбир, – прокричала с каким-то непривычным для ее голоса хрипом Линн, – быстрее. Или ты не понял: ведьма пришла чтобы убить тебя и меня. Она и есть даннакр. Поспеши!
Берсерк, почувствовал  как глаза наливаются кровью, а зверь в нем рвется наружу. Он зарычал, готовый растерзать ведьму, но ощущая, что желание это – не его вовсе. Откуда-то извне, слово часть чужой в нем силы, оно стремится поглотить в нем человека.
Ведьма резко обернулась и Хэсбир отпрянул от нее, едва не бухнувшись на толстый свой медвежий зад. Глаза ведьмы горели огнем. Не красным, как у белого волка в момент, когда он чувствовал опасность. Нет. Ведьмины глаза пылали бело-желтым огнем.
–  Быстрее, – с терпение прокричала Линн, почти захлебываясь собственным хрипом,  – что ты медлишь!
А белый волк зарычал. Только вот уже каким-то очень непривычным для Хэсбира голосом. Заставившим было дернувшегося в их сторону оборотня остановиться.
Ведьма между тем, казалось, уже вся была озарена пламенем. Берсерк перевел взгляд с нее на Линн и застыл в изумлении.
Взгляд Линн. Потемневший.  И белого волка. Ощетинившегося. Девушка медленно и даже, как показалось, с трудом обнажила меч, объятый черным пламенем. Такого Хэсбир никогда не видел. Уже совсем охрипшим, каким-то гортанным, голосом она прокричала:
–   Убей ее!
Повинуясь толкающей извне его силе, чужой, берсерк сделал шаг в сторону ведьмы, но тут до него дошло, что приказ был отдан волку. Он бросился на ведьму и вцепился ей в горло, клыками.
Однако та отбросила зверя, упавшего на спину и в мгновение ока вновь вскочившего на лапы. В тот же миг Линн бросилась с обнаженным мечом на ведьму.
Оборотень, переминаясь с лапы на лапу стал приближаться к ним и столкнулся со взглядом. Линн. Полным ненависти и… какой-то пустоты. Словно в нем отражалась вся окружавшая их ледяная пустыня.
Линн – или тот, кто скрывался под ее обликом – нанес рубящий, сверху, удар мечом. Ведьма резким движением выставила вперед руку, остановив лезвие на самой грани своей ладони. Берсерку привиделось, черное пламя от меча сплелось в причудливом танце с исходящим от ведьмы огнем.  Так продолжалось несколько раз, удары Линн не достигали цели, но с каждым разом ведьме становилось все труднее сдерживать их. Девушка била профессионально, без замахов, но на удивление слишком медленно. Будто меч был слишком тяжел в ее руках.
Между тем, берсерк разглядел в свете пламени красные струйки, змейками стекавшими с шеи ведьмы – клыки волка достигли-таки своей цели.  Было видно как она сутулится и тяжело дышит, отступив на пол шага: отражать удар меча ей становилось все тяжелее. И объявшее ее пламя стало заметно тускнеть. Вдруг белый волк бросился и вновь вцепился ей в горло. Из последних сил ведьма успела прохрипеть.
– Линн…  В озеро… Ты должен успеть….
В тот же миг она пробормотала что-то на непонятном Хэсбиру языке и белый волк словно ошпаренный отлетел, заскулив от нее и тут же вскочил на лапы. Но рычание… Рычание его  было прежним. Столь знакомым берсерку. Вдруг где-то на горизонте, в свете звезд Хэсбир разглядел. О толком не мог даже сказать что, но понял, что может не успеть. И тогда со всем лап рванул в сторону, как он был уверен, Линн. Подлинной. Надеясь... Волк бежал впереди. Как и в прежние времена.
Уже на ходу берсерк обернулся и увидел объятый черным пламенем меч, занесенный над поверженной ведьмой. Вот только ведьмой ли? Но тот кто занес меч… Существо с какой-то неестественно большой непропорциональной головой, с одним глазом на лбу, в каких-то лохмотьях, с разными по длине и толщине руками. И на одной ноге, вместо второй торчала огромная, похожая на ствол дерева, деревяшка.
Хэсбир остановился. Его взгляд встретился со взглядом той, что должна была умереть под ударом чудовища из иного мира. Оборотню показалось, что губы ведьмы прошептали: «Спеши!» И объятый черным пламенем меч опустился на ее голову.
Продолжение следует
Иллюстрация: 1 – 11 февраля 2022 года Чкаловский


Рецензии