Ловец заблудших душ. Часть сорок первая

В саду теней
Ход времени возвратный -
Цветок играет жизнью мотылька.

Дворник уже смыл кровь со стены и засыпал песком потёки на земле. Ничто не напоминало о недавней трагедии, но Лиза всей своей ведьминой сутью почувствовала чужую боль под левой лопаткой. Рот наполнился слюной с железистым привкусом. Ладонь свела судорога, и Лиза увидела Петра Пантелеевича, схватившегося рукой за лезвие финки. Их было двое - грабителей, решивших обобрать пожилого интеллигента. Словно наяву, девушка услышала их голоса.
- Это кто ж тут шкандыбает? - ехидно произнёс тот, что пониже. - Старичок-прудовичок? Брючата обмочил небось со страху? В ботиночки напрудил?
- Оставьте меня в покое, - твёрдо сказал старый актёр.
- Ох, ты, козявка заговорила, - второй ткнул жертву кулаком в живот. - Гони "котлы" да пошустрее!
Пётр Пантелеевич, согнувшись от удара, покачал головой.
- Вот ведь мразь, - удивился лысый, вынимая нож из-за голенища. - К нему, как к человеку, обращаются - вежливо, а он, сука, выламывается. Чего ты за рыжевьё цепляешься, хрен с горы? Жить надоело или ждёшь доброго мильтона? Не жди, у сыскарей нынче вместо стволов в кобуре бутерброды с колбасой, а заместо "маслят" - жареные семечки с Сенного рынка. Потряси-ка его, Клест! Авось часики сами со звоном выпадут.
Верзила сгрёб актёра за грудки, но тот неожиданно оттолкнул его и ударил ребром ладони по носу. Бандит отшатнулся, взвыв от нестерпимой боли.
- Часики, говоришь, - рявкнул Пётр "Поленович" и повернулся к плешивому.
Успел перехватить и вырвать нож, но не заметил, как верзила подкрался со спины и вонзил финку в сердце.
- Всё пройдено, я у конечной цели... - выдохнул актёр слова Отелло и умер.
Золотой "брегет" аккуратно достали из внутреннего кармана пиджака и старательно обтёрли с крышки кровь. Плешивый завернул часы в платок и криво усмехнулся:
- Вшивый интеллигентишка! Остался бы жив, так нет - принципы ему дороже. Насмотрелся я в лагерях! Давишь-давишь, до кровавого поноса изувечишь, а он, очкарик паршивый, норовит из-под подошвы выползти. Не желает, дескать, братве честь оказать - сапоги от грязи вылизать.
Он плюнул на труп, нахлобучил кепку и...
Мир вокруг Лизы завертелся, как сумасшедший. Земля выпрыгнула из-под ног, заставив завалиться на стену. Оранжевые пятна замелькали перед глазами, сливаясь в огненный поток. Девушка наверняка упала, если б подоспевший Фёдор не подхватил её. Донёс до машины, положил на заднее сиденье и полез за аптечкой. Сунул флакон с нашатырём под нос Лизе и встревоженно спросил:
- Вы как, живы? Товарищ майор мне башку оторвёт, что за Вами не уследил.
Новицкая, не открывая глаз, внятно сказала:
- Клест и Прорва, Прорва и Клест.
- Что? - похлопал её по руке водитель.
Лиза прижала пальцы к ноющим вискам, досадливо поморщилась и уселась, пристально глядя на Фёдора:
- Послушай, ты можешь отказаться, поскольку я втягиваю тебя в явную авантюру. Но... но, если ты будешь рядом, тогда всё сложится намного удачнее.
- Я на фронте от фрицев не бегал, - насупился водитель. - Неужто от блатных побегу, бросив женщину? Командуйте, Ваше Превосходительство!
- Моё Превосходительство желает, что отвезли домой - переодеться. Траурное одеяние не годится для охоты на нелюдей.
- Что-то ты, крошка, опасное задумала, - подумал Фёдор. - А раз так, значит я спину тебе прикрою.
Спустя два часа вульгарно накрашенная Лиза стояла возле старого дома на Ржевке. Именно сюда её привело ведьмовское чутьё, обострённое, как у бладхаунда. Цветастое платье, взятое взаймы у соседки, плотно обтягивало тело, привлекая внимание. Девушка оставила машину с верным Фёдором на Ковалёвской улице и пешком добралась до одноэтажного серого здания. Она на минуту задержалась на крыльце, чтобы понять, сколько человек находится внутри. По ощущениям выходило, что там обреталось пятеро мужчин. Лиза наклонила голову, продолжая считывать информацию.
- Ага, ещё две женщины на кухне. Семеро против меня, одной. Забавное приключение получится!!! Когда Виктор узнает, будет в бешенстве.
Постучала в дверь, окрашенную коричневой краской, и вызвала в памяти мужчины, идущего по коридору, знакомый облик. Щёлкнул замок, и плюгавый блондин воскликнул:
- О, кого я вижу! Галя-Мадера! Давненько не заходила. Гляжу, фиксу золотую вставила. Сама по сусекам наскребла или Мытарь расщедрился?
- Как же, расщедрится он! - в тон ему ответила Лиза. - Ему всё-равно было, что я с щербатой пастью разгуливаю после того, как его дружков повязали и мне за компанию зуб выбили. А с моей профессией улыбка должна быть, как у голливудской блондинки.
Изобразив оскал от уха до уха, Лиза протиснулась мимо Зуммера в дом, намеренно задев мужика высокой грудью.
- Да у вас тут игра, что ли? - спросила она, разглядев остальных, режущихся в "двадцать одно".
В комнате было сильно накурено. Сизый дым толокся возле приоткрытой форточки, но не успевал вытянуться наружу. Батарея пустых водочных бутылок отсвечивала в углу возле жёлтого шифоньера. Две начатых поллитровки возвышались на столе. Тарелки с квашенной капустой, колбасой, салом и свежими огурцами теснились на краю столешницы. На стене висела гитара с голубым бантом и коврик с лебедями.
- Кого привёл, Зуммер? - сипло сказал пожилой человек и ткнул пальцем в девушку. - Неужто нам двух лахундр не хватило бы? Чем больше баб, тем менты ближе. Баба - сука, тявкает, когда молчать велено.
- Это ж Галя-Мадера, - запротестовал плюгавый. - Она всем прочим сто очков вперёд дать может. Мытарь её в таких делах пользовал, что нам с тобой и не снилось.
- Полегче, Зумрик, - пихнула его в бок Новицкая. - С чужими толковать - свой век укорачивать. Или язык, ежели слишком длинный.
- Хороший бабец! - пьяно брякнул верзила с заплывшими глазами. - Давай, мамзель, прыгай ко мне на коленки. Я - парень фартовый, завсегда в койке согрею и на колечко расщедрюсь.
- Фааааартоооовый? - лениво протянула Лиза, уже определившая, что перед нею Клест. - А чего ж тогда буркалы сине-чёрным отливают? Видать, ты на чей-то кулак рожей падал. Не, мне такого фарта и задаром не надобно.
Верзила скрипнул зубами и начал подниматься со стула.
- Сядь, - одёрнул его плешивый. - Хоть девка и зубаста не по годам, но дело смекает. Эй, как тебя? Галя? Иди, Галчонок, ко мне. Слышал о тебе раньше, а увидел впервые. С твоей красотой да умом не со старым Мытарем мутить нужно, а со мной.
Он налил в рюмку водки и предложил Новицкой.
- Мне б винишка да послаще, - отказалась Лиза. - Водку хлещут лишь бандерши да тётки-колхозницы. Мне по статусу сие невмочь. А посидеть с тобой рядышком - посижу. Говорят, что я удачу приношу.
Зуммер притащил ей стул, и она уютно расположилась, перекинув ногу на ногу. Положив ладонь на плечо плешивому, Лиза принялась слушать мысли бандита.
- Так, так. "Брегет" уже у нового хозяина. Кто он, Прорва? Давай, давай, не скрипи мозгами. Есть! Антиквар Велесов, Артамон Макарович. Что ж, навещу! А здесь пора заканчивать.
Она придвинулась ближе к лысому и шепнула ему на ухо:
- Почём часики толкнул, Прорва? Не продешевил?
Бандит медленно положил карты на стол и повернулся:
- Ты кто? Ментовская подстилка?
- Не угадал, - злорадно усмехнулась Лиза. - Я сама по себе. Как ты три дня назад сказал-то: " Давишь-давишь, до кровавого поноса изувечишь, а он, очкарик паршивый, норовит из-под подошвы выползти. Не желает, дескать, братве честь оказать - сапоги от грязи вылизать.". Не балуй, нечего ножичком меня пугать!
Она, покачиваясь на стуле, смотрела на оскаленные морды, ощущая, как Сила хохочет и разворачивается в ней. За секунду до того, как Клест решил бросить в неё финку, Лиза выпустила из себя Пламя. Она не стала дожидаться, пока стихнет дикий вопль, и вышла. К дому бежал Фёдор, вооружённый автоматом. Окинув взглядом Новицкую, он ворвался в здание. Его не было минут десять. За это время Лиза успела добраться до машины и свернулась клубочком на заднем сиденье.
- У них выжжены глаза, - тихо сказал он, вернувшись. - Жуткие оплавленные впадины вместо глаз. И у каждого с левой стороны груди - клеймо в виде молнии.
- Раньше преступникам ставили клейма на лоб. "У" - убийца. "В" - вор, - ответила Лиза. - Ведьма не опускается до людских законов, и её тавро - огненный зигзаг небес. Отвези меня домой, Феденька, и на сегодня ты свободен. А майору передай, что кошка, гуляющая сама по себе, слишком пропахла дымом на пожарище и встречаться с ней вредно для здоровья.
- Хорошо, Елизавета Стефановна, - кивнул Фёдор, но про себя решил, что расскажет Неварыкину обо всём.


Рецензии