С капканом на лице

Комната благородной девицы Марии. Большая, просторная, как в 19-м веке. Мария сидит за столом и пишет в тетрадь.

Мария: Тринадцатое марта… Вместо слез у меня маникюрные ножницы. Мне нравится звук, с которым они падают на кафельный пол нашей ванной. Поэтому я плачу только там. И невольно плачу с улыбкой. Сегодня моя подруга Анна застала меня. Она сказала, что я могла бы показывать это на Ярмарке и стать одной из уличных актрис. Анна, как и многие, восхищается ими и Ярмаркой. Я же считаю, что все они – только пестрые мученицы на службе у ярмарочного короля…
(Входит Петр с закрывшимся на лице капканом.)
Мария: … и потом… Что с тобой, дедушка? У тебя же капкан на лице!
Петр: Да вот, Мария, хотел тебя разыграть, спрятавшись под твоей кроватью. А у тебя там оказался капкан, в который, как видишь, я угодил головой.
Мария: Тебе нужно срочно к врачу. Это не шутки!
Петр: Нет, что ты, нет! Я не доверяю этим мерзавцам. Они введут меня в наркоз, затем вскроют и украдут мои внутренности.
Мария: Ну что ты такое говоришь? Зачем им красть твои внутренности?
Петр: Чтобы с радостным визгом разбрасывать их по больнице, зачем же еще? Я сам видел, что они любят так делать. Я был тогда молод, но все же постарше и гораздо мудрее, чем ты сейчас.
Мария: Какие глупости, дедушка! Ну и ходи с этой штукой на лице, раз ты такой!
Петр: А я разве жалуюсь? Я и не против...
(Через центральную дверь вбегает шустрая Анна. Выглядит крайне взволнованной.)
Анна: Слушай, Мария! Вот слушай! Я сейчас со скуки разглядывала себя и обнаружила нечто непонятное! Посмотри: может быть, ты знаешь? (Поворачивается спиной и, чуть согнувшись, задирает юбку.) Как ты думаешь, это что?
Петр: Что там? Что там?
Мария: Дедушка, не смотри! Ты чего?
Петр: Так я ведь теперь ничего и не вижу…
(Из-под юбки Анны вылетает соловей, который садится на жердочку и поет красиво и звучно. Анна продолжает, как стояла, стоять.)
Петр: А мне ведь знакома эта песня. В ней поется о том, как хорошо охотиться на туземцев, живущих в тропических лесах. Она про славное прошлое, полное подвигов и единства…
(Верхняя половина старика отваливается и падает на пол.)
"Языками грести вместо весел
Карабкаясь по натянутой тетиве безумия
Мы отчаянные канатоходцы
Землеплавателями нас зови".
Это - подстрочный перевод, потому и без рифм и ритма. Был бы художественным, то совсем по-другому бы звучало.
Мария: Да, красивая песня, дедушка. А главное - про любовь.


Рецензии
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.