Сказка о Золотом острове... Продолжение

Глава 2
На новом месте

      Ночь беглецы провели на пляже, согреваясь теплом костров, а чуть рассвело, закипела работа.
     Морской Дух поднимал со дня моря гладкие камни, из которых строили дома. Скрепляли их илом или глиной, которая отыскалась на берегу одного из ручьёв. Дети по руководством двух женщин собирали в лесу грибы, ягоды, шишки и мох. Подростки запасали хворост. Двое рыбаков закидывали сети в небольшом заливе. Пойманную рыбу тут же разделывали женщины и девушки. Часть улова шла на обед, остальное сушилось и вялилось на зиму.
    Доктор с двумя помощниками собирал целебные травы. Бортник, случайно оказавшийся среди беглецов, добывал дикий мёд. Бондарь, взяв в помощники двух пожилых мужчин, заготавливал доски для бочек и вёдер.
     Все трудились от рассвета до заката. Маленький Дух помогал где советом, где делом. Он успевал везде, но одну проблему даже он был решить не в состоянии.
     У беглецов не было тёплой одежды, а та, что была на них, сильно пострадала во время бегства. Шить новую было не из чего. Хлеба тоже не было, и люди могли не дожить до весны.
      Пришлось звать на совет доктора и капитана.
- Что будем делать? – спросил Дух.
     Мужчины только вздохнули, разведя руками. Сказать им было нечего.
- Я посоветуюсь с соплеменниками. Может быть найдётся решение. Дома почти готовы, запасов хвороста и дров хватит на всю зиму. Рыба, грибы, коренья заготовлены.
- Большое вам спасибо, господин Кунну Элс! – произнёс доктор Янси. - Мы постараемся протянуть до весны.
- Но вопрос с одеждой это не решит. Она нам очень нужна, да и без хлеба не будет столько сил для работы.
- Скажите, господа, а там, где вы жили, чего обычно не хватает?
- В наших краях мало соли, её приходилось покупать за большие деньги, – после недолгого раздумья сказал капитан Фаррей. – Я не знаю точно, но слышал от кузнецов, что им для каких-то работ нужны редкие металлы.
- Целебные травы, которые растут на Вашем острове, господин Дух – это очень большая редкость. – робко произнёс доктор Янси.
- Нет, травы я не отдам. Они только для вас и для меня! – резко ответил Маленький Дух.
- А ваш бальзам? Если его растворять в вине или воде и продавать? Конечно, он будет действовать намного слабее, но и такого действия хватит, чтобы излечить множество болезней. Я проверял действие на наших стариках и женщинах – результаты просто поразительные.
- Я подумаю, господа. А теперь я хочу вам предложить кое-что. Конечно, это не хлеб, но это съедобно и довольно питательно. Пойдёмте со мной.
    Уже через несколько минут. Капитан Фаррей и доктор Янси шли за Духом по еле заметной тропинке на другую сторону острова. Капитан нёс лопату, а доктор – большое деревянное ведро. Идти пришлось довольно долго, но они не жаловались – любопытство оказалось сильнее усталости.
    Маленький Дух привёл их на большую поляну, где росли какие-то странные кусты. Он сказал, что нужно подкопать их снизу и собрать то, что окажется под корнями. Капитан осторожно принялся за работу. Вскоре в земле показались какие-то округлые камни красноватого и светло-коричневого цвета. По указанию Духа доктор собирал их в ведро. Когда оно наполнилось, экспедиция пошла в сторону лагеря. Ведро с неведомыми камнями пришлось нести вдвоём, поскольку они оказалось очень тяжёлым.
- Что это такое? – спросил доктор, когда они остановились передохнуть.
- Там, далеко на западе, есть большой материк. О нём рассказывали мне мои братья. Живущие там люди сажают это растение и едят его съедобные корни, поскольку не знают хлеба. Они называют это «картофель». Из любопытства я решил вырастить несколько кустов. Вот, получилось.
- А как это едят?
- Они запекают корни в горячей золе или варят в котлах. Можно попробовать и так, и так. Сырыми их не едят.
    Неведомую находку встретили недоверчивыми и удивленными восклицаниями, но после первой пробы мнение изменилось. Было решено заготовить на зиму  эти «корни» и попробовать вырастить ещё.
    Тем временем наступила осень. Пора было готовить корабль и товары для ярмарки. Через несколько дней всё было готово. Бриг беглецов, который было решено переименовать в «Морского Духа», вычищенный от трюма до капитанского мостика и заново осмолённый, стоял под парусами в маленькой гавани.
     На него были погружены мешки с солью и красноватой рудой, в плетёных из гибкой лозы корзинах янтарно желтела копчёная по особому рецепту рыба, в маленьких бочонках из липы хранилось варенье из малины, черники и смородины, сваренное с диким мёдом и несколькими ложками драгоценного целебного бальзама. Это варенье обладало чудесными свойствами. Лечило многие болезни, восстанавливало силы ослабевшим, поднимало настроение, обостряло умственные способности.
Глава 3
На ярмарку. Новые знакомые

       Уже на следующее утро «Морской Дух» поднял паруса, и, сопровождаемый пожеланиями доброго пути, направился на юг. Там, в нескольких днях пути, располагался большой торговый порт, в котором каждую осень проходила традиционная осенняя ярмарка.
    Благодаря помощи Духа и его соплеменников, путь, который занимал неделю, был пройден за два дня. И вот уже перед ними величественные скалы с расположенными на них фортами, которые охраняют город от морских пиратов. Вот и нарядная гавань, в которой уже собрались несколько десятков кораблей из разных стран и городов. И огромная толпа, жадно рассматривающая каждое вновь прибывшее судно.
    В этом городе команда пробыла несколько дней. Они сразу направились в городскую ратушу и попросили разрешения представиться мэру и начальникам торговых и ремесленных гильдий.
     Сначала капитана Фаррея и доктора Янси встретили с холодным безразличием. Хоть женщины и постарались привести их одежду в порядок, но одетые в дорогое сукно и бархат отцы города выглядели, конечно, намного представительней и богаче.
- Ну, и что же вам надо? - недовольно произнёс мэр города, поправляя на груди массивную серебряную цепь, украшенную эмалью.
- Мы привезли некоторые товары и хотели бы обменять их на то, что нам необходимо. Но у нас мало времени, и поэтому мы решили придти  сразу к вам, господа.
- И что же это такое? – свысока поглядывая на невзрачно одетых гостей, поинтересовался глава гильдии кузнецов.
- Это будет интересно лично для вас, господин Главный Кузнец. – ответил капитан.
Он вытащил из кармана маленький кожаный мешочек и подал главе гильдии. Тот небрежно открыл мешочек и высыпал на широкую мозолистую ладонь горстку красноватых кристаллов. Уже через несколько секунд глаза его изумлённо расширились, дыхание стало прерывистым и рваным. Он попытался что-то сказать, но голос изменил ему. Зато не отказали ноги, и через мгновение почтенного мастера уже не было в зале совета. Он выбежал в открытые двери и с проворством юноши уже мчался по коридору, призывая самых уважаемых мастеров своего цеха.
- А что ещё у вас есть? – уже не улыбаясь так снисходительно, спросил мэр.
- Есть особым способом копчёная рыба, есть прекрасная соль, а есть ещё вот это. – ответил доктор Янси.
    В руках у него появилась маленькая глиняная коробочка. Он обвёл внимательным взглядом членов совета, отметив про себя, что они все уже немолоды и нуждаются в лечении. Но его зоркий глаз остановился на подслеповато глядящим на него главе гильдии пекарей.
- Скажите, господин Главный Пекарь... простите, не имею чести знать Ваше имя...
- Я Шарль Бенье,  – прошамкал маленький старичок со знаком главы гильдии на груди.
- Благодарю, господин Бенье. Вы не откажетесь попробовать это варенье?
      Главный Пекарь долго не мог попасть дрожащей рукой в коробочку с вареньем. Доктору Янси пришлось самому поднести к его рту деревянную ложку. Проглотив предложенное угощение, пекарь довольно причмокнул губами и запил предложенной водой.
- Ну и что же дальше? – недовольно спросил мэр.
- Не так быстро, господа, - улыбнулся капитан. – должно пройти время. Впрочем, кажется, оно пройдёт достаточно быстро. Нам будет, чем заняться. – добавил он, прислушиваясь к шуму в коридоре.
    Но уже все расслышали крики и топот ног. Дверь распахнулась, и глава гильдии Кузнецов, красный и запыхавшийся, ворвался в зал.
- Беру! Беру всё! За любую цену! Сколько у вас этих кристаллов?
    Он подбежал к главе гильдии оружейников и что-то начал шептать ему на ухо. Окружающие сумели расслышать несколько слов: «Бесценно! В несколько раз... Это точно!»
    Его собеседник то краснел, то бледнел, но, собравшись с духом, встал и низко поклонился капитану и доктору.
- Извините, господа, за недоверие. Вы привезли поистине бесценный товар. Мы берём всё, не торгуясь. Окажите мне честь на время вашего присутствия быть моими гостями. Я Гийом Гарош, глава оружейников.
- Двери моего дома для вас открыты, господа! И я, и мои коллеги к вашим услугам! - поддержал коллегу Главный Кузнец. – Позвольте представиться – Клод Базель.
- Мы готовы заключить с вами договор, господа. – капитан поклонился в ответ. – Правда, мы не гарантируем, что будем привозить их каждый год. Но у нас есть и ещё кое-что.
     И он достал из кармана плоскую деревянную шкатулку. В ней оказались бусины из разноцветных кораллов и несколько превосходных жемчужин.
- Боже, какая редкость! – вскочил с места глава гильдии ювелиров, – Никогда не видел ничего подобного!
- Мы хотим обменять это на товары. Нам нужны мука или хлеб, ткани, инструменты, нитки и иголки, парусина, овечья шерсть, тёплая одежда, обувь.
- Конечно-конечно! – быстро закивал головой мэр, возле которого уже стояли с самыми решительными выражениями лиц Кузнец, Оружейник и Ювелир.
    В этой суматохе все забыли про Главного Пекаря. А тот, сидя на своём месте, уже потихоньку, ещё не веря сам себе, протирал глаза, которые уже много лет не видели так хорошо. А ноги, ещё утром еле-еле передвигавшиеся, наливались силой.
     Наконец, он решился встать с места и пройтись по залу. Конечно, нельзя сказать, что почтенный господин Бенье стал бегать, как в молодости, но его ноги твёрдо и уверенно шли вперёд и глаза видели хорошо.
     Разговоры смолкли. Теперь все присутствующие пристально следили за этим невероятным зрелищем.
- Как вы себя чувствуете, мой друг? – наконец спросил глава лекарей, который уже несколько лет упорно пытался вылечить Господина Бенье. Он перепробовал все имеющиеся известные ему средства и способы, и с горечью признался сам себе, что бессилен что-либо сделать.
- Я вижу... Я хожу... – всё ещё сомневаясь, ответил тот. – Я вижу! Я хожу!
    Надо ли говорить, что через час все городские лекари собрались в мэрии, и чуть не плача, пытались узнать у доктора Янси секрет это необыкновенного лекарства. Но тот сурово отказал, сказав, что это не его тайна, и что он не будет продавать это варенье. В утешение он предложил пройтись по городской больнице и домам самых безнадёжных больных и попробовать вылечить их.
     После этого на этих неизвестных, но уже заслуживших добрую славу людей стали смотреть, как на чародеев.
     Вместе с коллегами доктор обошёл городскую больницу, и смог многим помочь. Конечно, вырастить новые руки и ноги не могло помочь ни одно чудо, но ему удалось вылечить от чахотки одиннадцать женщин и детей и нескольких стариков от радикулита. Помог остановить уже начинающуюся эпидемию холеры и исцелил от ран девять стражников, пострадавших в схватке с разбойниками.
     Конечно, все товары, привезённые на «Морском Духе», были раскуплены моментально. Рыбу взял для солдат начальник стражи, опередив при этом посла из соседней страны, который искал различные деликатесы для свадебного пира своего короля. Соль забрали мясники и попросили привезти ещё.
     Уже через день корабль островитян был загружен всевозможными товарами. Инструменты, ткани, шерсть, головки сыра, мешки с мукой и даже несколько бочонков пива, которым славился этот город, были бережно размещены в трюме. Капитан Фаррей щеголял в новом мундире и с радостью принял от городского магистрата в подарок сундук с необходимыми ему навигацкими инструментами. Каждая гильдия принесла свои дары. Господин Бенье лично испёк огромную корзину пышных булочек, которые долго не черствели. Кузнецы и оружейники снабдили пистолетами и великолепными ножами. Гильдия лекарей подарили своему коллеге набор хирургических инструментов, новую одежду и бочонок прекрасного вина. Белошвейки и кружевницы – много детской и женской одежды и три дюжины мужских рубашек.
     И этот поток подарков всё не иссякал. Чтобы погрузить всё, понадобилось бы три таких корабля. Поэтому пришлось попросить, чтобы больше ничего не приносили. Но до самого отплытия кто-нибудь обязательно приходил и умолял принять в подарок хотя бы курицу или кусок масла, красиво вышитый передник или корзинку винограда.  Это была благодарность от бывших больных и раненых.


Рецензии