Печать Монблана. Автор Пьер-Луи Сестье

    Fragment du livre "Signature du Mont Blanc".
    Auteur du livre. Pierre-Louis SESTIER
 
    Фрагмент из книги  "Печать  Монблана" Автор Пьер-Луи Сестье
     Перевод с французского.
 
               
                Печать  Монблана.

В пять часов утра я просыпаюсь и поворачиваюсь в постели, сквозь щели в шторах  видны проблески света, они обещают прекрасный день. Я не могу  дольше оставаться взаперти в четырёх стенах,  встаю и смотрю в сторону гор Мон-Пурри,  предвестие голубого  зимнего рассвета  вибрирует в вышине и зовёт меня. Немедленно  приходит решение.  Мой завтрак скорый, но сытный.

За рулем я окончательно взбодрился,  на дороге никого,  прохожу небольшой  перевал  Сен-Бернар,  напрягаю свой двухлитровый двигатель,  придерживая машину на виражах, они мне хорошо знакомы... Ла Розьер, вот и  первые снежные стены,  дорога внезапно  засияла, как зеркало... Я предвидел это, зная, что днем снег подтаивает, а ночью замерзает. Задние колеса не скользят,  все в порядке, продвигаюсь довольно спокойно.  Уже виден перевал и лыжники, они удаляются... Время 6:30 утра,  я уже в итальянских Альпах. Снежный покров обильнее, чем я предполагал.  Можно ли, наконец, вздохнуть с облегчением? Снег, неожиданно плотный, он выдерживает вес, его кристаллы блестят, покров похрустывает, идти пешком легко.  Ветер   в этом месте зачастую очень сильный,  он вырисовывает на снегу волны, как на песке, а зимние бури воссоздают их изо дня в день.  Мое сердце  внезапно переполняется радостью перед неповторимым зрелищем,  мощной  стихии, многократно превосходящей нас.

Судя по одинокому   следу  человека, кто-то меня опередил.  Очень быстро след исчезает, от сильного ветра, скалы слегка дымятся под действием солнца, они словно выходят из глубокого оцепенения.  С левой стороны этой зимой был установлен  небольшой крест, неизвестный покончил с собой или погиб от холода.  Ветер жжёт ледяным поцелуем. Напротив столпов Монблана, Миажа и его разделительной стены, спускающейся в Валь-Вени, возвышается южный гребень черного Пеутери, он стоит как часовой всей гряды гор. Я продвигаюсь дальше,  появляется зуб гиганта Монблана, потом Гранд Жорас.   Направление верное, но какой снег покрыл землю,  плотный,  с легким слоем пороши! Ориентироваться сложно, надеюсь, мне не придётся идти по озеру!

Я спускаюсь с высоты по правой стороне, вот оно, то к чему я стремлюсь!  Чуть ниже, углубление  хорошо расчищено потоком реки, которая падает в ледяные воды. Спускаюсь ещё, чтобы пройти по другой стороне и нахожу следы у кромки воды.  Подхожу к гроту, внутри,  в сумраке я ожидал увидеть сияющие кристаллы,  но нет,  ничего не видно, я наклоняюсь  и почти ложусь на землю. И…невероятно! Сотни головок торчат из земли, мне удаётся к ним притронуться,  но они забетонированы, глинистая почва наполнилась водой, как губка и замерзла зимой,  зажав в себе  кристаллы, выросшие из когда-то застывшей лавы и уже живущие собственной жизнью.
Невозможно извлечь эти чудесные кристаллики, не повредив их. Мне необходимо солнце, чтобы согреть  землю, без солнца я ничего не могу сделать.  Удается освободить лишь некоторые осколки в качестве образца, карманы быстро заполняются,  пальцы кровоточат, но кристаллы не розы.

Интересно, что я делаю здесь в одиночестве посреди этой застывшей ледяной необъятности?  Но, «Золото» искателей дендритов,  тоже  вызывает лихорадку. Пора  возвращаться, мне надо осторожно спуститься вниз, пока  снег не начнёт подтаивать,  но при таком ветре это быстро не произойдет.  Я ступаю по своим следам в обратном направлении, снег по-прежнему небывало хорош.  Внизу к моим следам  добавилась свежая лыжня.  Наконец перевал, группа лыжников петляет по кругу, заканчивая укладку своей трассы, я прохожу перед их автобусом, это ребята из Италии. Я спокоен и возвращаюсь  к своей машине без проблем.
 
 Нередко я воспринимал сказку мира  посредством этой холодной красоты, но что такое красота без жизни? Засовываю в карман руку, земля, заключившая кристаллы,  согрелась и размякла, я промываю их в снегу, их чистота исключительна, а их полупрозрачная форма несёт в себе явственную печать Монблана.

 Автор Пьер-Луи Сестье, перевод с французского.


Рецензии