Фёдоровский район. - Топонимический словарь

   Топонимический словарь Фёдоровского района Саратовской области.Часть -1.

  В топонимическом словаре Фёдоровского района Саратовской области ч.1 представлены  названия населенных пунктов (села, деревни, поселки, немецкие колонии) исчезнувших и существующих в настоящее время, краткая историческая справка, связанная с историей  и происхождением топонима,  название жителей,  указано расстояние до районного центра – Мокроуса.



Бирючее – (Бирючий  - Орловский, Бирючи, Фрейденталь, Бирючий, Бирючье) - 38 км.
Село (хутор) основанное немецкими колонистами рядом с оврагом Бирючий у пруда.
1871-1981 гг.  / Не существует.
Название сформировалось после 1945 г.
||бирюченцы, бирюченец, бирюченка.(1)

Бирючий - см.Бирючее.

Бирючий-Орловский –см.Бирючее.
Одно из названий села связное с предыдущим местом жительства поселян – колония/село Орловское.

Бирючи - см.Бирючее.
Самоназвание поселения немецкими жителями.

Бирючье – см.Бирючее.

Борисоглебовка – 36 км.
Село расположенное на  правом берегу реки Малый Узень. Основано в 1840 г. крестьянами-переселенцами из Борисоглебского уезда Тамбовской (сейчас Воронежской) губернии.
|| борисоглебовцы, борисоглебовец; борисоглебовский. [Борисоглеб/ский + -овк(а)].(1)

Бугровка – 22 км.
Село располагавшееся с правой стороны реки Большой Караман напротив с.Романовка.
Название связано с эпохой раскулачивания, когда часть жителей с.Романовка, выселенные за пределы села, стали копать землянки в чистом поле.
Конец 20-х гг. 20 в. -  30-е гг. 20 в. / Не существует.
|| бугровцы, бугровец, бугровский.(3)

Верхний Еруслан - см.Калдино.
Название связано с тем, что поселение располагалось в верховьях реки Еруслан.
|| верхнеерусланцы, верхнеерусланец, верхнеерусланка; верхнеерусланский.(1)
 
Верхний Плес – см. Калдино.
Название связано с тем, что поселение располагалось на изгибе в верховьях реки Еруслан.
|| верхнеплёсенцы, верхнеплёсенец; верхнеплёсенский.(3)

Ветерок – 9 км.
Бывший «железнодорожный  разъезд - 48 км.»  с жилым посёлком на перегоне между станциями Мокроус и Плес.
Название связано с природными особенностями расположения: в балке «Лесная»  в зоне ветров.
Образован в 50- е гг. - 70-е гг. 20 в.
Ликвидирован в 1975 г.
|| ветерковцы, ветерковец, ветерковский.(3)

Визингейм (Wiesenheim, Чилижный) – 23 км.
Дочерняя немецкая колония располагавшаяся в современных  границах   около пруда Казенный вблизи от ж.д. станции Плес в верховьях реки Еруслан.
1849-1869 гг./ Не существует.  Жители переселены в ближайшие немецкие колонии.
Вольный перевод: Визен - луг, гейм – дом.
|| визенгеймцы, визенгеймец, визенгеймский (3)

Воскресенка – 18 км.
Село  расположено на правом берегу реки Караман.
Основано в 1825 г. помещиками Бибиковыми.
История названия: топоним имеет в основе религиозное происхождение, предположительно, название одного из предыдущих мест жительства крестьян.
|| воскресенцы, воскресенец; воскресенский.(1)

Всесвятка (Всесвятское, Ленивка) - 20 км.
Село на  правом берегу реки Большой Караман - напротив современного с.Романовка.
История названия: с 1840 г. по названию сельского православного храма «Всех Святых».
1825- конец 20-х гг.20 в. / Не существует.
|| всесвятковцы, всесвятковец, всесвятский.(3)

Всесвятское - см.Всесвятка.

Герасимовка – см.Семёновка.
Одно из старых дополнительных названий с.Семёновка,
 связано с  местом прежнего жительства в  Малороссии откуда прибыли переселенцы.
|| герасимовцы, герасимовец, герасимовский.(3)

Гнаденфлур - см. Первомайское.

Гнаденфлюр (Gnadenflur)  - см. Первомайское.
Немецкая дочерняя колония  на  левом берегу реки Большой Караман основанная в 1850 г. выходцами из колоний Панинского колонисткого округа.
Статус села с 1871 г.
Период существования топонима: 1850 -1915 гг., 1927 - 1942 гг.
История названия: с позиции смысловой модальности  идентифицируется: "Гнаде" – милость, создавая идеалистическую картину немецкой деревни, отражает надежду колониста на мирную жизнь и процветание, залогом которого для крестьян является земля, теперь предоставленная ему в достаточном количестве.
«Флюр» – поле, нива.
|| гнаденфлюрцы, гнаденфлюрец, гнаденфлюрский(3)

Горский – см.Серпогорское.
Неофициальное современное название с.Серпогорское связанное с историческим фактом наличия здесь в 1944-1954 гг. совхоза «Горский».

Долина(Шенополь, Шенталь, Долинское) - 18 км.
– село расположено вдоль левого берега реки Еруслан.
Бывшая немецкая колония Шенталь (Schоntal) основанная в 1857 г. выходцами из правобережных колоний Побочная, Куттер, Шиллинг, Ягодная Поляна.
Статус села с 1871 г.
Хроника переименований:
  1857 г. - Шенополь, Шенталь;
  1857 г.- 1915 гг. – Шенталь;
  1915-1927 гг. – Долинское;
  1927-1942 гг.- Шенталь;
  1942 г. - по настоящее время – Долина.
Название происходит от второй части немецкого  топонима:  «Tal – Долина».
|| долининцы, долининец; долининский.(1)

Долинское - см. Долина.
Производное от базового названия Шенталь.
Название существовало с 1915 по 1927 гг.

Желтый – 40 км.
Поселок, возникший в юго-восточной части района у пруда с таким же названием (перенос топонима), появился на этапе освоения залежных земель;
находился в юго-восточной части района.
Не исключен из реестра исчезнувших населенных пунктов.
1954 - 2004 гг. / Не существует.
|| жёлтенцы, жёлтенец; жёлтенский.(1)

Зерносовхоз »Спартак» - см.Спартак.
Первичное название с.Спартак после образования  в 1929 г.

Зихельберг (Sichelberg) – см.Серпогорское.
Немецкая дочерняя колония на левом берегу реки Большой Караман(1849) основана выходцами из колоний Базель и Цюрих.
Статус села с 1871 г.
Хроника переименований:
  1849 - 1915гг. – Зихельберг;
  1915-1927 гг. – Серпогорье;
  1927-1942гг.- Зихельберг;
  1942 г.- по настоящее время – Серпогорское.
История названия: современное название  -  Серпогорское,  произвольное: в переводе с немецкого языка – « серп» и  «гора». Русское значение – калька с немецкого. Гор и иных возвышенностей в данной местности нет. 
Село исчезло к 1986 г. В настоящее время там расположен один жилой дом, производственную деятельность ведут 2 фермера.
|| зихельбергцы, зихельбергец, зихельбергский.(3)

Евгеньевка - 33 км.
Посёлок(хутор)  образованный на берегу пруда Пьяный.
20-х гг. 20в – сент. 1941г./ Не существует.
История названия: от части  немецкого названия Эйгенфельд.
|| евгеньевцы, евгеньевец, евгеньевский.(3)

Еруслан – 14 км.
Село расположено на пологой равнине Караман-Ерусланского водораздела, бывшая железнодорожная станция с таким же названием (закрыта в июне 1997 г.).
Топоним  возник  по одноимённой реке, около которой в первоначальном варианте планировалось строительство железной дороги.
Основано в 1894 г. как железнодорожный разъезд с таким же названием.
|| ерусланцы, ерусланец, ерусланка; ерусланский.(1)


Ивановка (Полтавка) – 9 км.
Село находится на правом берегу реки Еруслан.
Основано в 1837 г. переселенцами из Полтавской губернии.
Значение топонима  - альтернативность: предыдущие места поселения, фамилии / имени  первого старосты.
|| ивановцы, ивановец; ивановский.(1)


Калдино (Верхний Еруслан, Колдино, Верхний Плёс) - 20 км.
– село  расположено  на правом берегу реки Еруслан в верхнем течении.
Основано  в 1837 г.
До конца 20-х годов ХХ века именовалось Верхний Плёс, также Калдино (в некоторых изданиях конца XIX в. – Колдино). На карте 1930 г. название Верхний Плес исчезло.
Название Калдино – по фамилии.
|| калдинцы, калдинец; калдинский.(1)

Калужское - см.Калуга.


Калуга (Караман) – 34 км.
– село  расположено на левом берегу реки Большой Караман.
Основано в 1832 г. государственными крестьянами - переселенцами из Калужской губернии.
Данный факт дал название селу.
|| калужане, калужанин, калужанка; калужский(1)

Камешкир - см. Красавка.
Первое название с.Красавка основанного в 1890 г. переселенцами из одноименного населенного пункта Пензенской губернии.
|| камешкирцы, камешкирец, камешкирский (3)

Калужское - см.Калуга.

Караман – см. Калуга.
Второе название с.Калуга.
Связано с названием  рядом протекающей рекой Большой Караман.
|| караманцы, караманец, караманский.(1)

Китсовет – 43 км.
Небольшое село (в начале хутор)  располагавшее между современными селами Спартак и Мунино, около пруда для водозабора для населения с.Мунино.
Основано в  30-е гг. Исчезло в  1970 г.
Сокращенный вариант от  словосочетания  «Китайский Совет». При строительстве крупнейшего зерносовхоза «Спартак» привлекалось  в качестве рабочей силы привезенное китайское население.
|| китсоветовцы, китсоветовец, китсоветовский.(3)

Колдино - см. Калдино.
Один из вариантов названия с.Калдино.
|| колдинцы, колдинец; колдинский.(3)

Красавка(Камешкир) – 20 км.
село  расположено на  левом берегу реки Еруслан напротив с.Калдино.
Основано в 1890 г. переселенцами из Пензенской губернии
Название очевидное.
|| красавкинцы, красавкинец; красавкинский. (1)

Кушум – 6 км.
Посёлок (1926 -1980) основанный в 1926 г. переселенцами из с.Романовка  Фёдоровского района.
Название связано с переносом топонима с близлежащих хуторов располагавшихся на р.Кушум (в настоящее время  север Ершовского района Саратовской области). Причины данного переноса не известны.
    Первооснова слова Кушум имеет тюрко-язычное происхождение и означает название хищной птицы.
|| кушумцы, кушумец; кушумский (1)

Ленивка - см.с.Всесвятское.
Первое название с.Всесвятского (период существования топонима с 1825 по 1840 гг.)
В основе - перенос топонима из прежнего места проживания владельческих крестьян.
|| ленивковцы, ленивковец, ленивковский (3)

Лесное - 17 км.
Поселок основанный в балке Лесная(что и дало ему такое название) на месте немецкого хутора Гартман,  крестьяне которого были выселены во время коллективизации.
1930-1977 гг. / Не существует.
До войны - немецкое поселение. Жители  перебрались  сюда из ближайших немецких сел, отделение совхоза «Спартак».
|| лесновцы, лесновец; лесновский. [лес + -н(ое)]. (1)

Лесной - см. Лесное
Одно из названий поселка.

Лизандровка - 32 км.
Немецкая дочерняя колония, располагалась в 4 верстах в восточном направлении от Мариенбурга.
Названа в честь Управляющего конторой иностранных поселений Лизандера Фёдора Станиславовича (1816 -1893 гг.).
1861-1869 гг. / Не существует.
Жители переселены в ближайшие немецкие колонии (Мариенбург) из-за дефицита водоснабжения.
|| лизандровцы, лизандровец, лизандровский.(3)

Лихомановка - см. Борисоглебовка.
Одно из старых дополнительных названий с.Борисоглебовка основанного на месте хутора крестьянина из Покровской Слободы - Лихомана.
Топоним неформально находится в общественном употреблении и  в настоящее время.
||лихомановцы, лихомановец, лихомановка, лихомановский.(3)

Маенгейм –см.Мангейм.
Маинское – см. Мариновка.
Манновка - см. Мариновка.
Мановка – см. Мариновка.

Мангейм (Mannheim) - см.Мариновка.
Немецкая дочерняя колония, основанная в 1860 г. на левом берегу реки Большой Караман выходцами из колоний Панинского колонисткого округа. Первопоселенцы прибыли из материнских колоний Гоккерберг (Бонн), Гуммель (Брокгаузен), Унтервальден, Кинд, Кратце (Базель).
Статус села с 1871 г.
Названо в честь города в Германии.
Хроника переименований:
1860 г. – Мангейм;
1915 - 1927 гг. - Мариновка (а так же Манновка, Маенгейм, Маинское, Мановка);
1927 - 1942 гг. – Мангейм;
1942 г. до настоящего времени Мариновка.
Село ликвидировано к  1973 году.
В настоящее время -  один дом, в котором проживает семья фермера, переселенца с Северного Кавказа.
|| мангеймцы, мангеймец, мангеймка, маагеймский.(3)

Мариенбург (Marienburg)  - см.Чапаевка.
Немецкая дочерняя колония,  расположенная на левом берегу реки Большой Караман. Основана  в 1860 г. выходцами из колоний Панинского колонисткого округа. В 1869 г. сюда переселены жители расформированной колонии Лизандровка.
Статус села  с 1871 г.
Хроника переименований:
  1860 - 1915 гг. – Мариенбург;
  1915-1927 гг. – Мариновка;
  1927-1942 гг. – Мариенбург;
  1942 - 1954 гг. – Чапаевка.
 История названия.- Это охранительный топоним, указывающий  на глубокую религиозность  колонистов. Он связан с именем Девы Марии,  культом святых характерных  для исконных  немецких территорий. Образован по той же модели, что название материнской колонии Мариенталь (р.п.Советское Советского района Саратовской области), где структура «бург» означает «крепость». Подобные названия в других кантонах АССР НП  - Мариенфельд, Мариенберг.
||мариенбуржцы, мариенбуржец, мариенбурженка(3).

Мариенберг - см.Чапаевка.
Одно из  альтернативных названий немецкой колонии Мариенбург.

Мариновка (Маенгейм, Мангейм, Манновка, Мановка, Маинское) – 24 км.
Бывшая немецкая дочерняя колония Мариенбург (Marienburg) основана в 1860 г. на левом берегу реки большой Караман.  Переименования в 1915 г., 1927г, 1942 г. (см. Мангейм).
Топоним Мариновка  имелся  после переименований 1915 и 1942 гг.  у 2-х немецких колоний(сёл):
- Мариенбург (Мариновка) с 1915 по 1927); - см. Мариенбург;
- Мангейм (Мариновка с 1942 г.). по настоящее время - см. Мангейм.
 Топонимический перекос произошел из-за бюрократических несогласований военной эпохи 1942 г.
Название представляет фонетическое переосмысление немецкого слова.
|| мариновцы, мариновец; мариновский.(1)

Мартишка – см. Серпогорское, Мортишка.
Русское название с.Зихельберг (Серпогорское).
Название связано с большим оврагом (в 19 в.- считался рекой) наполненным водой и лесным массивом, около которого располагалось село. Немецкое население при пересечении на фурах оврага считало его жизненно опасным (mord – убийство, morden - убивать). Немецкое слово «mord» трансформировалось в  русский язык  не только на название оврага, но и на поселение рядом с ним расположенное.
|| мартишковцы, мартишковец, мартишковский.(3)

Митрофановка -14 км.
Село в  расположено на  левом берегу реки Еруслан. Основано в 1837 г. украинскими переселенцами.
В основе названия - альтернативность: предыдущие места поселения, фамилии / имени  первого старосты.
|| митрофановцы, митрофановец; митрофановский.(1)

Михайловка - 18 км.
Село расположенное на правом берегу  реки Еруслан. Период основания - около 1840 г.
Значение топонима  - альтернативность: предыдущие места поселения, фамилии / имени  первого старосты.
|| михайловцы, михайловец, михайловчанка; михайловский.(1)

Мокроус.
 Посёлок городского типа (рабочий поселок) - 1967 г.,  железнодорожная станция (1894),
Административный центр:
Мокроусского (7.10.1935 г.- 19.7.1936 г.) и
Фёдоровского кантонов (20.7.1936 г. – 6.9.1941г.) РНП;
Фёдоровского района Саратовской области (с 7.9.1941 г. по 1.02. 1963 г.; восстановлен 12.01.1965 г. – по настоящее время).
    Основан 6 ноября 1894 г. (25 октября по старому стилю) как железнодорожная станция при строительстве Покровско-Уральской линии Рязано-Уральской железной дороги (РУЖД).
Ж.д. станция - 6.11.1894 г.;
Село – 10.1.1936 г.;
Рабочий посёлок (пгт) – 27.04 1967 г.
   История названия связана с переносом топонима с немецкой колонии Шенфельд / Мокроус, имевшей двойное название вследствие приобретения колонистами земель  соседнего владельческого хутора Мокроус(по фамилии владельца).
  Перенос топонима произошел из-за изменения технического проекта и смены локализации строительства железнодорожной линии и станции. - Первоначально строительство  ж.д.станции предполагалось около немецкой колонии Шенфельд/ Мокроус.
   Бытующие версии об имени / фамилии разбойника с таким именем бродившим в данных краях и фамилии инженера занятого на строительстве станции и железнодорожной линии не нашли научного подтверждения. Данные версии стали достоянием местных краеведческих  былин.
|| мокроусцы, мокроусец, мокроуска; мокроусский(1,2)

Марцево – см.Морцы.
Марцово - см.Морцы.
Морцово - см.Морцы.
Морец – см.Морцы.

Мортяжка –см. Серпогорское.
Русское название с.Зихельберг (Серпогорское).
Название связано с большим оврагом (в 19 в.- считался рекой)  наполненным водой и лесным массивом, около которого располагалось село. Немецкое население при пересечении на фурах оврага считало жизненно опасным (mord – убийство, morden - убивать). Немецкое слово «mord» трансформировалось в  русский язык  не только на название оврага, но и на поселение рядом с ним расположенное.
|| мортяжковцы, мортяжковец, мортяжковский.(3)


Морцы (Розендам, Розендамм, Марцово, Морцово, Морец, Марцево)  - 24 км.
Село находится на берегу Ерусланского канала. Бывшая немецкая колония Розендам (Rosendamm) основана в 1849 г. выходцами из колонии Шафхаузен.
Статус села с 1871 г.
Название связано со словом морцо, которым называют прибрежные мелководные озёра в Прикаспийской низменности.
Топоним  имеет следующее топонимическое происхождение:
«Морцо, морца(род.), морец(множ.) – озеро образуемое расширением рукавов в устье реки». – Толковый словарь Д.Н.Ушакова.М.,1935г.
Рядом располагается река Морец.
|| морцевцы, морцевец; морцевский. [морцо ; Морцы].(1)

Мунино - 35 км.
– село  находится на Ерусланском канале. Основано в XIX в.
Название связано с фамилией мещанина из города Вольска -  Мунин Фёдор Матвеевич,  который  приобрел здесь  земельный участок в 1854 г. В дальнейшем  появилось два хутора: Мунин(немецкий) и Мунин(русский), последний   трансформировался в  село Мунино.
|| мунинцы, мунинец; мунинский.(1)Мунин - см.Мунино

Ней-Дорф - 30 км.
Немецкий хутор, село -  (1926 -1941 гг.)./ Не существует.
Название  в переводе с немецкого языка – «Новая Деревня», распространенный топоним  переселенческого типа.
Основатели -  жители с.Шенталь(Долина).
Исчезло в результате депортации немцев 8.9.1941 г.
В  послевоенный период : поселок бригады №5 (бригада №3 в другие годы) совхоза им.Чернышевского(с.Долина), исчезнувший в 80-е гг.
Находился в 18 км от с.Долина(Шенталь).
|| нейдорфовцы, нейдорфовец, нейдорфский.(3)

Ней-Шенталь – см. Ясная Поляна.
Годы существования: 1926 - середина 60-х гг. 20 в.
В переводе с немецкого языка – «Новый - Шенталь».
Топоним образован переселенцами из с.Шенталь (сейчас с.Долина Фёдоровского района Саратовской области).
   В 1941 г. после депортации немецкого населения здесь  создали 11-ю Краснокутскую сельскохозяйственную исправительную колонию (существовала до 1953 г.).
   С 1942 г.  – название  Ясная Поляна.
|| нейшентальцы, нейшенталец, нейшентальский.(3)

Ней-Цюрих на Карамане  - 31 км.
Хутор, село на правой стороне реки Большой Караман  напротив с.Гнаденфлюр(Первомайское), основанный в 1889 г.
Название указывает на  предыдущее место жительства колонистов – с.Цюрих(Зоркино), сейчас Марксовский район Саратовской области.
Уточнение месторасположения у реки связано с тем, что недалеко располагалось поселение с таким же названием, но на реке Миус.
Хроника переименований:
1889 по 1915 гг. – Ней-Цюрих на Карамане;
1915-1927 гг.– Ново-Зоркино;
1927-1938 гг. – Ней-Цюрих на Карамане;
1938 г. - включен в состав с.Гнаденфлюр(с.Первомайское).
|| нейцюрихцы, нейцюрихец, нейцюрихский.(2)

Ней-Ягодная – см.Ягодное.
|| нейягоднополянцы, нейягоднополянец; нейягоднополянский.(1,3)

Ново - Цирков – см. Серпогорское(Зихельберг).
Одно из старых дополнительных названий  немецкой колонии Зихельберг обозначенной на 10–верстной карте Атласа Оренбургского края середины 19 века. Показан как хутор Ново-Цирков у р.Мардяшка.
Название от искаженного Ново-Цюрих (версия).
|| новоциковцы, новоцирковец, новоцирковский.


Николаевка - 15 км.
Николаевка – село расположено на правом берегу реки Еруслан. Основано в 1857 г.
Значение топонима  - альтернативность: предыдущие места поселения, фамилии / имени  первого старосты.
|| николаевцы, николаевец; николаевский. [Николай + -евк(а) или Николаев + -к(а)].(1)

Никольская –см.Никольское.

Никольский  - см.Никольское.

Никольское (Никольская, Никольский, Ново-Никольское) – 36 км.
Поселок(село) -  расположен в восточной части, у границы с Ершовским районом.
Основан в 1888 г.
Топоним имел в основе религиозное происхождение и связан с праздником святого Николая, возможно, с предыдущим местом жительства.
|| николенцы, николенец; никольский(1)

Новая Борисоглебовка - 38 км.
Село на левом берегу реки Малый Узень основано в 1887 г.
 Название получено от близлежащего с.Борисоглебовка располагавшееся  на другой стороне реки.
В составе с.Борисоглебовка со 2.11.1970 г. Неформальное название – Новички.
|| новоборисоглебовцы, новоборисоглебовец; новоборисоглебовка, новоборисоглебовский. [Борисоглеб/ский + -овк(а)].(1,3)


Новая Жизнь – 17  км.
Небольшое село (хутор) основано в 1926 г. переселенцами с.Пензенка Фёдоровского района.
Место расположения - восточнее с.Пензенка.
После коллективизации потеряло особый статус, став отделением(бригадой) одного из колхозов с.Пензенка.
Исчезло в 60-е гг. 20 в.
Название отражает новый социально-политический уклад страны.
|| новожизненцы, новожизненец; новожизненский.(1)
Новая Сосновка - см.Ягодное
|| новососновцы, новососновец, новососновский.(1,3)

Новая Ягода – см.Ягодное.

Ново-Зоркино - см. Ней-Цюрих на Карамане.
Русскоязычное название немецкого хутора (села ) Ней-Цюрих на Карамане с 1915 по 1927 гг.
Зоркино – новое переименование с.Цюрих.
С 1938 г. в составе с.Гнаденфлюр(с.Первомайское).
|| новозоркинцы, новозоркинец, новозоркинский.(1,3)


Новокурское – см. Николаевка.
Одно из ранних  дополнительных  названий с.Николаевка основанного в 1857 г. переселенцами из Курской губернии
Название связано с фактором прежнего местожительства.
|| новокуряне, новокурянин, новокурянка, новокурский.(2,3)

Ново-Никольское – см.Никольское.
С начала 20-е гг. 20 в. имело название Ново-Никольское.
Переименовано в Никольское в 1954 г.
|| новониколенцы, новониколенец, новониколенский.(1,3)

Ново - Цирков -  см.Серпогорское.

Ново-Ягодная – см.Ягодное
||новоягоднополянцы, новоягоднополянец; новоягоднополянский(1,3)


Обновленец – см.Обновленка.
Первое название п.Обновленка.

Обновленка - 20 км.
Посёлок  расположен в северо-восточной  части района. Основан в 1926 г. переселенцами из с.Калдино.   
Топоним имеет идеологическую основу и  связан как с призывом к новым реалиям экономических и политических изменений, так и в поддержку обновленческой церкви, поддерживаемой Советским правительством в противовес церкви канонической.   
|| обновленцы, обновленец; обновленский. (1)


Пензенка - 33 км.
Село расположено на левом берегу реки Большой Караман.
Основано в   1833 г.
Название говорит о том, что село основано  выходцами из Пензенской губернии.
|| пензенкинцы, пензенкинец; пензенкинский(1).

Первомайское (Гнаденфлюр, Гнаденфлур,  Флёрское, Флорское) – 30 км.
Основано в 1850 г. как дочерняя немецкая колония Гнаденфлюр (Gnadenflur)  на левом берегу реки Большой Караман переселенцами из Панинского колонисткого округа.
Статус  немецкой колонии - 1850-1871 гг;
Статус села с 1871 г. и  по наст время.
Данный топоним ничего не имеет с историей поселения и несет в себе символику советского периода.
Хроника переименований:
1850-1915 гг. - Гнаденфлюр;
1915-1927 гг. - Флорское, Флёрское;
1927-1942 гг. - Гнаденфлюр;
1942 г. - по настоящее время – с.Первомайское.
Административный центр:
Верхнее – Караманского кантона АО НП -1922 г.;
Гнаденфлюрского кантона (14.1.1935 г.- 6.09.1941 г.);
Гнаденфлюрского района Саратовской обл.(7.9.1941 г. – 19.5.1942 г.);
Первомайского района Саратовской обл.(19.5.1942г.- 1.02.1963 г.).
|| первомайцы, первомаец, первомайский. [Первое мая + -ск(ое)](1).

Плёс – 20 км.
село расположено у истоков реки Еруслан как пристанционный посёлок железнодорожной станции с таким же названием.
 Основано  6 ноября 1894 г. (25 октября по старому стилю) как железнодорожная станция при строительстве Покровско - Уральской линии Рязано-Уральской железной дороги (РУЖД).
История названия связана с переносом усеченного топонима Верхний Плёс / Калдино.   Это произошло из-за изменения технического проекта и смены локализации строительства железнодорожной линии и станции.
|| плёсенцы, плёсенец; плёсенский.(1)
||плёсяне, плёсянин, плёсянка (2)

Полеводино - 36 км.
село в Фёдоровском районе, расположено у истоков реки Большой Караман. Образовано в 1910-е гг. Названо по фамилии  коллежского регистратора Полеводина Ивана Тимофеевича, купившему здесь землю в  1837 г.
|| полеводинцы, полеводинец; полеводинский. [Полеводин ; Полеводино].(1)

Полтавка - см.Ивановка.
Одно из старых дополнительных названий с.Ивановка, что связано с переселением жителей из Полтавской губернии.
|| полтавкинцы, полтавкинец, полтавка, полтавкинский.(1)
|| полтавчане, полтавчанин, полтавчанка (2)

Порубатка 1-я – 35 км.
Порубатка 2-я - 40 км.
Небольшие хутора (сёла)  образованные  в восточной части района между селами Морцы и Жулидово Ершовского района Саратовской области.
Топонимы связаны с названием балки, около которых они образованы.
В названии балки присутствует первопоселенческий / владельческий фактор. – Парубатко. Как альтернативная версия – балка имела лес, который вырубили.
 Образованы в середина 30-х гг. 
Ликвидированы:   Порубатка -1  {1975 г.},
                Порубатка-2 {1977 г}.
||порубатковцы,  порубатковец, порубатковский.(3)

Розендам (Rosendamm) -  см.Морцы.
Дочерняя немецкая колония  основанная  в 1849 г. переселенцами из материнской колонии Шафгаузен – с.Волково Марксовский район Саратовской области).
С 1871 г. – статус села.
Символический перевод – « розы у плотины».
 Топооснова «Розен» часто употребима в названия колоний, что говорит о наличии в сознании поволжских немцев устойчивой ассоциативной связи: красота-цветы-роза.  Её  потенциальная  цель  -   спровоцировать эмоциональный отклик  у  тех, кто соприкасается с данным названием.
Хроника переименований:
1949-1915 гг. - Розендам;
1915-1927 гг.- Морцово, Марцово;
1927-1942 гг.- Розендам;
1942 г. -  по настоящее время – Морцы.
|| розендамцы, розендамец, розендамский.(3)

Розендамм (Rosendamm) - см.Морцы.
Написание и использование названия колонии Розендам  по правилам немецкого языка.

Романовка – 20 км.
Село расположенное на левом берегу реки Большой Караман. Основано в 1837 г.
В основе названия - альтернативность: предыдущие места поселения, фамилии / имени  первого старосты.
|| романовцы, романовец; романовский.(1)


Саловка - см.Воскресенка.
Одно из старых названий с.Воскресенка связанное с местом предыдущего жительства крестьян: д.Саловка Кузнецкого уезда Саратовской губернии.
|| саловцы, саловец, саловский.(3)

Свободка – см. Свободный.

Свободный (Свободка) - 23  км.
Поселок, бывший хутор Косова, располагавшийся на правом берегу реки Большой Караман. В дальнейшем -  место бригады колхоза из с.Воскресенка.
Не существует. Ликвидирован в 60-е гг 20 в.
До 1941 г. – немецкое население.
Название связано с политико - экономическим факторами.
|| свободненцы, свободненец, свободненский.(1,2)

Семёновка (Герасимовка) - 10 км.
Село на правом берегу реки Еруслан основанное в 1837 г. переселенцами Черниговской и Полтавской губернии.
В основе названия - альтернативность: предыдущие места поселения, фамилии / имени  первого старосты.
|| семёновцы, семёновец; семёновский(1).

Серпогорское (Зихельберг, Сигельберг, Серпогорье,  Мартишка, Мортяжка, Ново-Цирков) – 18 км.
Бывшая немецкая колония Зихельберг (Sichelberg), основанная в 1849 г. переселенцами Панинского колонисткого округа на левом берегу реки Большой Караман. 
С 1871 г.- статус села.
В 1915 -1927 г. – с. Серпогорье.
В 1942 г. переименовано в с.Серпогорское.
Современное название  -  Серпогорское,  произвольное: в переводе с немецкого языка – « серп» и  «гора. Русское значение – калька с немецкого. Гор и иных возвышенностей в данной местности нет.
   Село исчезло к 1986 г. В настоящее время - один жилой дом, производственную деятельность ведут 2 фермера.
|| серпогорцы, серпогорец; серпогорский(3)

Серпогорье - см.Серпогорское.
Название с.Зихельберг(Серпогорское) в 1915-1927 гг.

Сигельберг - см. Серпогорское.
Название немецкого с.Зихельберг(Серпогорское) в русскоязычном речевом обороте.

Смоленское – см. Сырт - Смоленка.
Одно из первых названий п. Сырт-Смоленка.
|| смоленцы, смоленец; смоленский.(1)

Совхоз «Краснянский» - см. Солнечный.
 Первичное название посёлка Солнечный после образования  в 1954 г.
Название связано с тем, что совхоз появился на землях исторически связанных с с.Краснянка Ершовского района Саратовской области.
|| краснянковцы, краснянковец; краснянковский.(1)


Солнечный(совхоз Краснянский») – 40 км.
– жилой посёлок бывшего совхоза «Краснянский« основанного в 1954 г.
Название  при образовании поселения  отражало дух коллективного оптимизма и большой молодёжной мечты.
|| солнеченцы, солнеченец; солнеченский.(1)


Спартак (Зерносовхоз »Спартак») – 30 км.
Село  расположено на северо - востоке района, образовано в 1929 г. как жилой посёлок зерносовхоза  с таким же названием.
Назван в честь немецкой революционной организации «Спартак» с учетом территориально-административного расположения в АССР НП.
|| спартаковцы, спартаковец; спартаковский. (1)


Сырт – Смоленка -17 км.
Посёлок расположенный в центральной части  района.
Основан в 1926 г. переселенцами из  с.Калуга Фёдоровского района Саратовской области.
Топоним имеет двойную структуру: Сырт – означает возвышенность, Смоленка – самоназвание части с.Калуга, места жительства переселенцев. В её первооснове – название Смоленской  губернии откуда прибыли данные  переселенцы в   и заселились на  одной  из окраин с.Калуга.
|| смоленцы, смоленец; сырт-смоленский.(1)

Сырт – Смоленский - см. Сырт-Смоленка.
Одно из первых названий п.Сырт-Смоленка.

Таловка –  40 км.
Поселок(село) возник   у пруда с таким же названием на землях Питерского района переданные  в 1954 г. совхозу им.Чернышевского(с.Долина) во время его организации. Длительное время - место размещения  бригады предприятия.
В первооснове названия - слово «талая».
1954 – 1970 гг. / Не существует.
Население перевезено в с.Долина.
|| таловцы, таловец; таловский(1).

Тамбовка - 37 км.
село  находится на левом реки Большой Караман.
Название дано выходцами из Тамбовской губернии, которые поселились здесь в 1833 г.
|| тамбовцы, тамбовец; тамбовский. [Тамбов + -к(а)].(1)

Фёдоровка (Филимошка, Филимошкино) -14 км.
Село образовано в конце 30-х гг. 19 в  у реки Большой Караман переселенцами  из Малороссийских губерний (Полтавская).
В основе названия - альтернативность: предыдущие места поселения, фамилии / имени  первого старосты.
|| фёдоровцы, фёдоровец; фёдоровский. [Фёдор + -овк(а) или Фёдоров + -к(а)].(1)

Филимошка- см.Фёдоровка.

Филимошкино – см.Фёдоровка.
Одно из старых дополнительных названий с.Фёдоровка в 19 в.
Находилось у места впадения реки Филимошка (цепь прудов балке именуемых в 19 в. рекой) в р.Большой Караман.
Первопоселенческая основа топонима.
|| филимошкинцы, филимошкинец, филимошкинский.(3)

Флорское – см.Первомайское (Гнаденфлюр).
Производное от немецкого названия.
«Флюр» – поле, нива.
|| флорскенцы, флорскенец, флорскенский.(3)

Флёрское – см. Первомайское (Гнаденфлюр).
Производное  от немецкого названия.
«Флюр» – поле, нива.
|| флёрскенцы, флёрскенец, флёрскенский.(3)

Фрейденталь -  см.Бирючий.
Немецкое название села.
Произвольный перевод – спокойное (мирное)  поле.
|| фрейдентальцы, фрейденталец, фрейдентальский.(3)

Чернышовка - см.Пензенка.
Одно из первоначальных названий села Пензенка.
В основе  фамилия первопоселенца - владельца хутора, на месте которого образовано село.
|| чернышёвцы, чернышёвец; чернышёвский. [Чернышёв + -к(а)(1)

Шенополь (Schonhol) – см.Долина.
В начальный период  немецкая колония Шенталь имела второе название Шенополь.
Вольный перевод – «красивый город». Данный  топоним не прижился и  в последующем утратил свою актуальность.
||шенопольцы, шенополец, шенопольский.(3)

Шенталь (Schontal)– см.Долина
Вольный перевод – «красивая долина». Но кроме того, структура «таль» в старом немецком языке используется как «двор» и «город».
Колония образована выходцами из правобережных колоний Побочная, Куттер, Шиллинг, Ясная Поляна в 1857 г.
|| шентальцы, шенталец, шентальский.(1)

Чапаевка (Мариенбург, Мариенберг, Мариновка) – бывшая немецкая католическая колония, село.  - 28 км.
 Названы в честь легендарного полководца времён гражданской войны В.И. Чапаева не имевшего отношения к истории села.
Хроника переименований:
1860 - 1915 гг. – Мариенбург (Мариенберг);
1915 – 1927 гг.- Мариновка;
1927-1942 гг.- Мариенбург;
1942 – 1954 гг.- Чапаевка.
|| чапаевцы, чапаевец; чапаевский. [Чапаев + -к(а)]. (1)

Чилижный - см.Визенгейм.
Связано с названием балки около которой находилась колония.
Указание в Атласе Оренбургского края.


Ульянов –см.Ульяновка.
Одно из старых первоначальных названий посёлка.
|| ульяновцы, ульяновец, ульяновский.(1)

Ульяновка (Ульянов, Ульяновец) – 31 км.
Поселок, село основанное жителями с.Калдино у пруда Пьяный.
Название связано с фамилией вождя пролетарской революции и обусловлено его увековечиванием после смерти в 1924 г.
1925 – 1972 гг. / Не существует.
|| ульяновцы, ульяновец, ульяновский.(1)

Ульяновец - см.Ульяновка.
Одно из старых первоначальных названий посёлка.
|| ульяновцы, ульяновец, ульяновский.(1)

Эбенфельд - см. Евгеньевка.
Хутор, посёлок.
20-х гг. 20 в. – сентябрь 1941г./ Не существует.
Вольный перевод с немецкого - «ровное поле».
|| эйбенфельдцы, эйбенфельдец, эйбенфельдский.(3)

Эйгенфельд - см.Евгеньевка.
Название связано  с немецким именем основателем поселения - Ойген, русский синоним имени – Евгений.
Хутор, посёлок.
20-х гг. 20в – сентябрь 1941г./ Не существует.
|| эйгенфельдцы, эйгенфельдец, эйгенфельдский.(3)

Ясная Поляна(Ней-Шенталь) – 32 км.
 Слово «поляна» раньше употреблялось в значении ;поле без леса;.
1926 – 1972 гг./ Не существует.
Топоним возник в результате переименования  с.Ней - Шенталь  в 1942 г.
 Переименование произошло   во время функционирования на территории села колонии Гулага.
Образование топонима  связано с переносом его основы  от названия  ближайшего села(хутора)  Ней-Шенфельд/ Новая Поляна
  История топонима.- Новый топоним получен не в честь знаменитой усадьбы писателя Л.Н.Толстого,  а в связи с тем, что колония Шенфельд располагавшаяся неподалеку,  имела с 1915 по 1927 гг.  название  Поляна.
    Предположительно,  это произошло так же в результате ошибки, как и с селом Мариновка. Рядом с с.Ней-Шенталь, находилось  небольшое поселение: Ней-Шенфельд (сейчас территория Краснокутского района Саратовской области, не существует). В 1941г. туда после депортации вселили эвакуированных, затем в 1942 г. их стали перемещать в другие более крупные села и поселение обезлюдило.
   Топоним Ней-Шенфельд был естественным образом   тесно связан с базовой колонией Поляна (Шефельд), но его перенесли с изменениями (в русскоязычной вариации) на иное поселение.
Население перевезено в с.Долина.
|| ягоднополянцы, ягоднополянец; ягоднополянский (1,3).


Ягодное (Ней-Ягодное, Ней-Ягодная, Новая Ягода, Ново-Ягодное, Новая Сосновка, Ягодная) - 15 км.
Бывшая немецкая колония образованная в 1855 г. на левом берегу р.Еруслан переселенцами  из колонистов, проживавших ранее в правобережных материнских колониях Ягодная Поляна (ныне с.Ягодная Поляна Татищевского р-на Саратовской обл.), Гук (ныне с.Сплавнуха Красноармейского р-на Саратовской обл.), Норка (ныне с.Некрасово Красноармейского р-на Саратовской обл.).
Название связано с одним из  мест прежнего проживания  - Ягодная Поляна.
1855-1976 гг./ Не существует.
|| ягоднополянцы, ягоднополянец; ягоднополянский (1).


                ЛИТЕРАТУРА.

1.Аннотированная опись дел Саратовской конторы иностранных поселенцев: в 2 т. / Изд. подготовили сотр. Гос. архива Саратов, обл. З.Е. Русакова и др.; Под ред. И.Р. Плеве. – М.:, 2000.
2.Атлас Оренбургского края.1869.
3.Большая подробная карта Саратовской области. // rus-map.ru/841031.html
4.Городецкая И.Л.,  Левашов Е.А. Русские названия жителей. Словарь-справочник. М. АСТ.-2003
5.Горцев В.И. Саратовская область в географических названиях / Под ред. П.Н. Студенцова. – Саратов, 1984.
6.Государственный архив Саратовской области (ГАСО).
 -Ф.654,  Оп.1, Д.1719, Л.1-3,7.;
 -Ф.654, Оп.1, Д,587 Л.1,6.;
- Ф.1, Оп.1.,Д.618, ЛЛ.4об,5,5об.,6,9.;
7.Карта АССР Немцев Поволжья = Karte der ASSR der Wolgadeutschen. Herausgegeben von Alfred Eisfeld. – G;ttingen, 1997. – 96 S. + 32 Karten.
8.Козинец С.Б. Топонимический словарь Саратовской области. Справочное издание. Саратов -2015.
9. Кузнецов  Петрусь Геннадий. Первопоселенцы Фёдоровского района. - http://proza.ru/2017/09/03/1719
10.Кузнецов  Петрусь Геннадий. Первые граждане новой России. http://proza.ru/2017/09/03/1732
11.Кузнецов  Петрусь Геннадий. Гайворонские были первыми. http://proza.ru/2017/09/03/1742
12. Кузнецов  Петрусь Геннадий. Духовные родники Фёдоровского района Саратовской области. - б/д.
13.Немецкие населённые пункты в Российской империи: География и население. Справочник / составитель В.Ф. Дизендорф. – М., 2011.
14.Немцы России: Населённые пункты и места поселения: энциклопедический словарь / составитель В.Ф. Дизендорф. – М., 2006.
15.Новоузенский уезд  в естественном, историческом и хозяйственном отношении. По данным обследования 1908 г. Ч.2.- Новоузенск: Издание Новоузенского уездного земства, 1912.
16.Райт А.Г. История села Цюрих.1767-1941.Фонд Цюрих-Зоркино. 2015.
17. Саратовская область. Административно-территориальное деление на 1 декабря 1985 года. Издательство Саратовского университета.-1985.
18.Саратовская область. Административно-территориальное деление на 1 января  1970 года. Приволжское книжное издательство. Саратов.-1970.
19.Сычалина Е.В. Немецкая топонимия Поволжья: социолингвистический аспект исследования: дис. … канд. филол. наук. – Саратов, 2008.
20.Толковый словарь Д.Н.Ушакова. М.,1935.
21.Цух Сергей. "История названия сёл". http://proza.ru/2020/01/20/1919
http://proza.ru/2020/01/20/1919
22.Цух Сергей. "Мокроус. История названия". http://proza.ru/2019/09/25/1720
23.Сайт «История немцев Поволжья». Населенные пункты.- https://lexikon.wolgadeutsche.net/rubric/1
24. Сайт "Это место".- http://www.etomesto.ru/

                НАЗВАНИЕ ЖИТЕЛЕЙ ПОСЕЛЕНИЙ:

1.Козинец С.Б. Топонимический словарь Саратовской области. Справочное издание. Саратов -2015.(1)
2.Городецкая И.Л.,  Левашов Е.А. Русские названия жителей. Словарь-справочник. М. АСТ.-2003.(2)
3.Самостоятельное  исследование.(3)


Рецензии