Удар колокола. Предисловие автора

         Начиная работать над рассказом «Частица другого мира», автор даже не задумывался над тем, что история о сотрудниках Центра катастроф и чрезвычайных ситуаций может получить какое-либо продолжение.
         Но, как это случается в творчестве, герои порой начинают жить своей жизнью, побуждая автора отправлять их в дальнейшие приключения. Вот и в случае с экспертами Центра катастроф вышла точно такая же история. Не успев завершить рассказ «Частица другого мира», в голове автора уже начала созревать фабула сюжета новой истории.
Так появился второй рассказ цикла «Тот, кто не спал».
           Ну, а дальше, все пошло уже по накатанной колее.
Второй рассказ находился на стадии завершения, когда на горизонте начали проглядывать элементы следующей истории. Истории, получившей свое воплощение в повести «Сыр в мышеловке».
           Заставив уже знакомых героев в лице экспертов Центра катастроф – Павла Осташенкова, Дмитрия Черниченко, Олега Гордеева пережить череду новых необыкновенных приключений, автор задумался о том, а что же дальше?
            С одной стороны, в финале истории, рассказанной в повести «Сыр в мышеловке», протагонист трех произведений, Павел Осташенков, задумывается о месте работы в своей судьбе. И приходит к выводу, что никогда не стоит забывать и о личной жизни. На такой, несколько далекой от остросюжетных линий рассказов ноте, и завершается третье произведение цикла.
          И все же, в голове автора зрела мысль, что можно найти еще немало интересных сюжетов, неплохо укладывающихся в «исследовательскую» канву историй о специалистах Центра катастроф и чрезвычайных ситуаций.
После некоторых размышлений стали появляться отдельные элементы нового произведения.
           Однако теперь автор решил создать более объемную историю, в которой появиться большее число персонажей, действующих в параллельных сюжетных линиях. И, небольшой спойлер, в некоторых случаях и в параллельных реальностях.
            Сразу оговорюсь, что читатель не увидит в новой истории некоторых, хорошо знакомых персонажей из рассказов «Частица другого мира» и «Тот, кто не спал». Автору показалось, что эти персонажи, пройдя через немыслимые для обычного человека испытания, вполне заслуживают некоторого отдыха. Однако в центре повествования по-прежнему окажутся специалисты Центра катастроф.
            Замечу, что читатель, хорошо знакомый с ранними рассказами и повестями автора, сможет встретиться на страницах нового произведения с уже известными персонажами. В частности, здесь появятся герои повести «Вояж на поезде-призраке» и рассказа «Услышать гомон». А кроме прочего, в новом расследовании будет участвовать новый эксперт-стажер, появлявшийся в ранней повести автора «Дорога длиной полвека».
           Сразу оговорюсь, большого числа отсылок к предыдущим произведениям цикла здесь не будет. Поэтому даже читатель, не знакомый с ранними произведениями автора, может спокойно приступать к знакомству с новой работой.
            
              И так, представляю новую работу автора – роман «Удар колокола».
              Надеюсь, что произведение сможет заинтересовать читателя.
              Автор желает всем приятного чтения.
 
              Пролог романа «Удар колокола» - http://proza.ru/2022/02/20/1253


Рецензии
Дорогой Сергей, позвольте сделать одну подсказку. В выражении "фабула сюжета новой истории" одно слово лишнее. Или "фабула", или "сюжет". Выбор за Вами.
ФАБУЛА, -ы, ж. [Лат. fabula] Лит. с х е м а сюжета, событий, поступков героев и т. п. в художественном произведении. М. Горький фабулу считал синонимом сюжета. Но А. Чехов в письме к брату говорит: в пьесе "сюжет должен быть нов, а фабула не обязательно" Под сюжетом А.П. понимал событие, под фабулой - его осложняющие традиционные перипетии: "сюжет - канва, а фабула - узор". Теоретики ОПОЯЗа рассматривали фабулу то как "материал произведения", то как "оформление сюжета". Некоторые современные филологи (А. Ревякин и др.) предлагают оставить один термин "сюжет", а "фабулу" изъять из употребления. У Вас же они вообще соединены в некий единый конструкт "фабула сюжета".
Теперь перейдем к "оставшемуся" термину.
СЮЖЕ́Т (от франц. sujet — предмет) — основа композиции, её стержень; конфликт — основа сюжета; сюжет — это средство раскрытия характеров героев, авторского замысла; события — это не только внешние действия и явления, но и внутренние события, внутренние переломы и конфликты. В лирическом произведении сюжет — это не последовательность взаимосвязанных событий, а смена эмоций, переживаний, идей. Л.И. Тимофеев понимал сюжет как "одну из форм композиции". В.Б. Шкловский предлагал под термином "сюжет" считать "средство познания действительности", а у Е. Добина - это "концепция действительности". Сюжеты могут быть "бродячими", а фабула вряд ли. Не слышал про то.
Короче, на данную тему можно говорить долго. Ясно одно: "фабулы сюжета" быть не может.
Лит. см.: Словарь литературоведческих терминов. М., 1974.
Словарь русского языка: В 4-х т. / РАН, Ин-т лингвистич. исследований; Под ред. А. П. Евгеньевой. — 4-е изд.
Всех благ Вам!
Простите грешного.
С уважением,

Виктор Кутковой   03.02.2024 19:24     Заявить о нарушении
Вечера доброго Вам!

Благодарю за отклик!

Что же, могу лишь констатировать - Век живи, век учись.
Увы, некоторые тонкости языка, к сожалению, мне не знакомы.
Подумаю, как исправить.

С глубочайшим уважением,

Сергей Макаров Юс   03.02.2024 19:38   Заявить о нарушении
На это произведение написано 18 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.