Шарм, харизма, обаяние

Харизма - это притягательная сила, завораживание вдохновенными речами.

Шарм - то же самое, часто — без слов. Как в анекдоте, когда Гиви говорит симпатичной девушке: "Нычего нэ говоры! Просто ходы по сцене туда-сюда!".

В русском языке есть прекрасное слово, которое не модно нынче - обаяние (с буквой "а" во втором слоге) Его корень происходит от слова баяти, что значит: убаюкивать словами, очаровывать, подчинять речами и песнями. Кот Баюн: идет направо - песнь заводит, налево — сказку говорит.

Котов Баюнов мы насмотрелись и наслушались вдоволь за нашу жизнь! По зрелом рассуждении понимаешь, что манипулируют тобой, как марионеткой, а послушаешь краснобаев вновь - и готов следовать за ними, как крыс за дудочкой Крысобоя. Обаяние - страшная сила! Умные кандидаты набирают в агитационную команду вторыми  номерами обаятельных людей, которых любят избиратели, чтобы въехать на их обаянии в полититку.

Гениальное слово обаяние! Все эти харизмы и шармы растворяются в нем, как золото в царской водке.

Останемся собой, а не растворимся в инородных словах, если сумеем осознать и оценить гениальный язык своих предков и собственную идентичность!


(Благодарю автора Прозы.ру Александру Вежливую за идею этой миниатуры)


Рецензии
Доброй Вам ночи! /и, по-видимому, уже и доброго утра!/
Хорошие у Вас мысли, живой и очень эмоциональный язык изложения! Ощущается Ваша искренняя любовь к русскому слову. Это похвально.
Единственный "перебор": англо-саксы не имеют никакого отношения к исконно французскому (даже, скорее,-к старофранцузскому!) слову - существительному un charme-очарование, прелесть; так же, как и однокоренные с ним прилагательное charmant/charmante-очаровательный/ очаровательная, прелестный/ прелестная, переходный глагол charmer-очаровывать, одушевлённые существительные un charmeur/une charmeuse-чародей/ чародейка и действительное причастие charmeur/charmeuse - очаровывающий/ очаровывающая. А русское слово иноязычного происхождения "шарм"-это не что иное, как 100%-ая калька французского "charme"...
С искренним к Вам уважением!

Георгий Георгиевич Ларин   03.04.2022 04:14     Заявить о нарушении
Согласен с Вашим замечанием, Георгий Георгиевич. Последним предложением я невольно привязал слово шарм к англосаксам.
Исправил оплошность.

Заходите на огонёк, поболтаем о языке и литературе.

Рой Рябинкин   03.04.2022 06:34   Заявить о нарушении
Существительное un charme впервые отмечено в письменных памятниках старофранцузского языка 12-го века c значениями "(магическое) заклинание", "прорицание", "оплакивание", "скорбная песня", "талисман", "чары", "волшебство". В свою очередь, это слово восходит к латинскому carmen - песня, стих, религиозная формула, заклинание, колдовство. Вследствие нормандского завоевания в словарный состав средневекового английского письменного языка слово charm входит начиная с конца 13-го - начала 14-го века с значением "заклинание". В современном смысле ("очарование, обаяние, прелесть") оно употребляется англичанами примерно с 17-го века.

Алексей Аксельрод   03.04.2022 10:26   Заявить о нарушении
Благодарю, Алексей, за Вашу попытку что-то как-то где-то подкорректировать в моих замечаниях. Однако, чтобы делать подобные корректировки, одной лишь Википедии явно недостаточно. Необходимы также валидные академические первоисточники (предпочтительнее-на языке оригинала). Поскольку в должной степени французским языком Вы, видимо, не владеете (о старофранцузском языке, на котором я перечитал не одно литературное произведение, тактично умолчу, дабы не смущать Ваших гармонично работающих чувств), то и нет предмета для каких бы то ни было обсуждений.
С уважением и пожеланием приобщения к академическим знаниям!

Георгий Георгиевич Ларин   03.04.2022 14:10   Заявить о нарушении
Уваж. Алексей!
Хочу ещё добавить несколько слов к своему предшествующему ответу на Вашу сугубо дилетантскую тираду по поводу разных иностранных языков и этимологии- как непосредственно языков,так и ряда их лексем. Коснусь всё тех же романских языков,точнее,итало-романской их подгруппы,в которую входит корсиканский* язык (заметьте, автономный* язык,но никак не диалект итальянского языка, как Вы-не столь уж и давно!-так же точно безапелляционно?! утверждали предо мною,безудержно?! начитавшись Википедии?!). Согласно классификации Института языкознания РАН, корсиканский язык является миноритарным романским языком,а в соответствии с французским законодательством-региональным языком (в официальный перечень таковых корсиканский язык был внесён ещё в декабре 1974 г.; кстати,сие внесение было затем продублировано и в т.н. "законе Тубона", то бишь в Законе Французской Республики "Об использовании французского языка" от 31.12.1975 г.).
ПОСКОЛЬКУ БОЛЬШЕ ТЕКСТА НЕ ВМЕЩАЕТСЯ, ПРОДОЛЖУ В СЛЕДУЮЩЕМ ПОСЛАНИИ!

Георгий Георгиевич Ларин   03.04.2022 23:21   Заявить о нарушении
ПРОДОЛЖЕНИЕ, ОБЕЩАННОЕ МНОЮ В ПРЕДЫДУЩЕМ ПОСЛАНИИ!
Уваж. Алексей! Настоятельно,по-дружески,с теплом сердечным-весьма рекомендую Вам почитать о статусе и этимологии корсиканского языка следующие книги, имеющие ранг академических изданий:
~Dalbera-Stefanaggi M.J. Essais de linguistique corse.-Ajaccio,2001.
~Marchetti P. La corsophonie: un idiome `a la mer.-Paris,1997.
~Корсиканский язык//Большая Российская Энциклопедия. Т.15.-М.:Изд. БРЭ,2010.-С.383.
~Корсиканский язык: Учебник.-Assimil,2004: audio,mono:47 kbit (VBRI),22050 Hz.
Кстати,первые полностью корсиканские тексты (публицистика,поэзия) появились в конце XVIII-начале XIX в.в., так что небезызвестный во всём мире корсиканец Napuleone Buonaparte (да-да, уваж. Алексей!-тот самый будущий французский Император Наполеон I Бонапарт!),т.н. "француз корсиканского происхождения" (по крайней мере,именно таким образом обозначен его этнотип в "Les Pages Jaunes",в популярном парижском справочнике-гиде), был носителем самостоятельного корсиканского языка.ПРОДОЛЖУ ДАЛЕЕ!

Георгий Георгиевич Ларин   04.04.2022 00:36   Заявить о нарушении
ПРОДОЛЖАЮ СВОИ МЫСЛИ, НЕ ПОМЕСТИВШИЕСЯ В ПРЕДШЕСТВУЮЩЕМ ПИСЬМЕ!
Уваж. Алексей! Теперь я хотел бы разъяснить Вам истинную причину,по которой корсиканский язык иногда по неведению относят к диалекту (или даже к группе диалектов) итальянского языка, более того,не моргнув глазом, самоуверенно объявляют корсиканский язык и итальянский язык разными регистрами одного и того же языка.И при сём многозначительно добавляют:историчес-ки. Отнюдь! Никаких исторических привязок и в помине никогда не существовало: корсиканский язык напрямую развивался из народной латыни, как и прочие романские языки. С итальянским языком корсиканский язык сближает только* глагольная система. Лексический состав корсиканского языка изобилует галлицизмами* и невероятным множеством* лексем дороманского* субстратного происхождения! Последнее обстоятельство даже ставит под некоторое сомнение и верность отнесения корсиканского языка к итало-романской подгруппе романской группы языков индо-европейской языковой семьи. ТЕКСТ НЕ ВМЕЩАЕТСЯ!ПРОДОЛЖУ!

Георгий Георгиевич Ларин   04.04.2022 01:33   Заявить о нарушении
ПРОДОЛЖЕНИЕ, КОТОРОЕ ПООБЕЩАЛ!
Итак, уваж. Алексей! Отныне Вы уже не станете, полагаю, втуне - походя, как Вы всегда привыкли сие делать и что Вам обычно доставляло при сём чрезвычайное наслаждение и нескрываемое удовольствие (как говорил когда-то небезызвестный советский исторический персонаж: "чувство глубокого удовлетворения"!)-ронять какие-то словеса не по существу и явно из другой оперы... Отныне Вам придётся, помимо Википедии, взять на себя труд полистать также и академические издания... Тем более, если речь ведётся о языках (в частности, старофранцузском, корсиканском, латыни и проч.), равно как и об этимологии тех или иных лексем и об их семантике (напр., о семах старофранц. лексемы un charme-очарование, прелесть, а также однокоренных лексических единиц!).
Вот, собственно, и всё, что я хотел сказать. Думаю, я не очень Вас утомил )))
AMICUS PLATO,SED MAGIS AMICA VERITAS.
Всего доброго! Хорошего весеннего настроения!

Георгий Георгиевич Ларин   04.04.2022 02:34   Заявить о нарушении
ДРУЖЕСКИЙ ОТВЕТ ПОЛЬЗОВАТЕЛЮ ПОД ИМЕНЕМ "АЛЕКСЕЙ АКСЕЛЬРОД" (НЕСКОЛЬКО ИСТОРИКО-ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ПОДСКАЗОК И СОВЕТОВ)
......................................
Многоуважаемый пользователь под указанным выше именем!
Искренне заботясь о Ваших историко-лингвистических познаниях, с целью Вашего просвещения в наиболее сложных, но крайне интересных вопросах исторической лингвистики и лексической этимологии и семантики, я подготовил специально для Вас несколько профессиональных подсказок и советов в данных отраслях знания. Они весьма подробны, и поэтому мне придётся их огласить не в 1-2-х посланиях, а в 3-4-х посланиях.
Надеюсь, моя дружеская поддержка поможет Вам восполнить знаниевые пробелы.
С наилучшими пожеланиями! Чувства глубокого удовлетворения от прочтения последующих материалов!

Георгий Георгиевич Ларин   04.04.2022 17:16   Заявить о нарушении
ОБЕЩАННЫЙ РАССКАЗ!
Неод`уш.сущ.муж.р`ода: un charme (в значении: очарование, прелесть) и перех`од. глаг.: charmer (в значении: очаровывать, прельщать) появились в старофранцузском языке уже в IX веке, непосредственно в самом начале процесса зарождения и формирования старофранцузского языка. Данные части речи восходят к латинскому сущ.: carmen,-inis (в значениях: 1~песня, напев; 2~стихотворение, стихи, поэма; 3~изречение оракула, пророчество, прорицание; 4~песнь /раздел большой поэмы/, рапсодия; 5~заклинание, магическая формула; 6~текст присяги или закона). В свою очередь, предположительно данное латинское сущ. образовалось от латинского же глаг.: cano, cecini, cantum (также cantatum),-ere (в значениях: 1~петь; 2~кричать /о сове/, кукарекать /о петухе/, каркать /о вороне/, квакать /о лягушке/;3~играть; 4~звучать, раздаваться; 5~сочинять, творить; 6~воспевать, прославлять, славить; 7~возвещать, прорицать, предсказывать; 8~разглашать, распространять).
ПРОДОЛЖУ!

Георгий Георгиевич Ларин   04.04.2022 18:37   Заявить о нарушении
ПРОДОЛЖАЮ ОБЕЩАННЫЙ РАССКАЗ!
Старофранцузские слова un charme= очарование,прелесть и charmer= очаровывать, прельщать были зафиксированы ещё в 813 г.-в решении поместного церковного собора в г. Туре о том,чтобы все проповеди произносились на франц.яз./lingua romana rustica или нем.яз./lingua thiotisca,а в 863 г. Карл Лысый издаёт указ,предпи`сывающ. всем епископам сообщать нар`оду королевские указы на его (т.е. нар`ода) языке: на франц.яз.-галло-римскому насел`ению, по эту сторону Рейна; на нем.яз.-герм`анскому насел`ению,по ту сторону Рейна. Кроме того,данные слова встречаются также и в первом письменном памятнике франц.яз., известн.под названием Serments de Strasbourg= Страсбургские кл`ятвы,также Страсбургская прис`яга;это догов`ор внуков Карла Великого-Карла Лысого и Людовика Нем`ецкого, напр`авленный пр`отив их брата Лотаря;он датируется 842 г. Serments de Strasbourg были произнесены на франц.яз. и нем.яз., и их текст без изменен. был включён в лaтинскую хронику историка Нитхарда I.
ДАЛЕЕ ПРОДОЛЖУ!

Георгий Георгиевич Ларин   04.04.2022 20:33   Заявить о нарушении
КАК И ОБЕЩАЛ, ДАЛЕЕ ПРОДОЛЖАЮ СВОЙ РАССКАЗ!
Уже неоднокр`атно упоминавшиеся старофранцузские слова un charme* со значен.:очарование*, прелесть* и charmer* со значен.: очаровывать*, прельщать* стали так популярны* у франц`узов,что встречаются постоянно*-начиная с IX в. и вплоть до наших дней- и повсеместно*-в фольклоре;в поэзии, прозе,драматургии и публицистике;в официально-деловом обиходе и т.д.,и т.п.- и в старофранцузских (IX-XIII в.в.),и в среднефранцузских(XIV-XVII в.в.),и в новофранцузских (XVIII-XIX в.в.) первоисточниках,и, разумеется,в новейшем французском языке(XX-XXI в.в.). Поскольку в царской Росс`ии-в придворных аристократических кругах=высшем свете и в дворянской среде-по-французски всегда говорили б`ольше и л`учше, чем по-р`усски,то сущ. un charme активно использовалось в речи:
ШАРМ (очарование)-заимствовано в XVIII в. из франц.яз.,в котором charme-производное от charmer-очаровывать (от лат.carmen-стихотворение, песня).Именно таким образом говорят все академич.словари. ПРОДОЛЖЕНИЕ СЛЕДУЕТ!

Георгий Георгиевич Ларин   04.04.2022 21:55   Заявить о нарушении
МОЙ РАССКАЗ ДЛЯ ВАС ПРОДОЛЖАЕТСЯ!
Искренне!!! от всего сердца!!! весьма Вам советую!!! почитать следующие ниже первоисточники*-очень валидные*, авторитетные*,академические* (от этого дивного чтения Ваше чувство глубокого удовлетворения станет ещё глубже!):
+Larousse/online-"Лар`усс"толковый словарь французского языка ("французско-французский"), энциклопедия:[http://www.larousse.fr/]
+Le Robert/online-"Лё Роб`ер":толковый словарь французского языка:[http://dictionnaire.lerobert.fr/]
+La langue francaise/ online-"Французский язык":словарь французского языка со значениями слов, их этимологией, произношением, исторической эволюцией, примерами употребления, синонимами и антонимами, спряжением глаголов, пословицами:[http://www.lalanguefrancaise.fr/]
+Le Dictionnaire Visuel/online-"Визуальный словарь" французского языка (с картинками): [http://www.ikonet.com/fr/ledictionnairevisuel/]
Чтобы не в`ыглядеть дилет`антом или/и проф`аном в нашем затр`онутом вопросе, всенепременно надобно-таки весьма ус`ердненько читать!

Георгий Георгиевич Ларин   04.04.2022 23:12   Заявить о нарушении
ПРОДОЛЖУ ВНОВЬ РАССКАЗ, НАПИСАННЫЙ ДЛЯ ВАС!
Рекомендую Вам ещё-от всей своей доброй и щедрой души!-очень интересные книги: учебники и учебные пособия, словари. Их чтение не только приносит радость и настоящее наслаждение,а также и просвещает "нас", прелестно! помогает "нам" не в`ыглядеть т.н. б`елой вОрОнОй в глазах именно тех специал`истов, кто прОфессиОнальнО влад`еет вопр`осом, в котором "мы"-увы!- полн`ейшие нУлИ.
+Старофранцузский язык:учебное пособие /В.И.Томашпольский.-4-е изд.-М.: ФЛИНТА: Наука, 2017.-376 с.
+История французского языка: учебник для студентов вузов /Л.М.Скрелина,Л.А.Становая.-2-е изд.,испр. и доп.-М.:Высшая школа,2005.-463 с.
+Mauger G. Cours de langue et civilisation francaises:pour les etudiants de tous les pays.-Tome I:methode 1er et 2e degres.- Paris:Hachette,1978.-248 p.
+Mauger G. Cours de langue et civilisation francaises:pour les etudiants de tous les pays.-Tome II:methode 3e et 4e degres.-Paris: Hachette,1978.-282 p.
УВЫ, ВСЁ НЕ ПОМЕСТИТСЯ! ПРОДОЛЖЕНИЕ-СМ. ДАЛЕЕ!

Георгий Георгиевич Ларин   05.04.2022 01:03   Заявить о нарушении
СМ. НИЖЕ-ОЖИДАЕМОЕ ПРОДОЛЖЕНИЕ!
+Mauger G. Cours de langue et de civilisation francaises:pour les etudiants de tous les pays.-Tome III:methode 5 degre (Cours superieur:Paris et les Parisiens).-Paris: Hachette,1978.-304 p.
+Mauger G. Cours de langue et de civilisation francaises:pour les etudiants de tous les pays.-Tome IV. La France et ses ecrivains/ par M.Bruezi`ere et G.Mauger.-Paris: Hachette,1978.-522 p.
+Mauger G. Grammaire pratique du francais d'aujourd'hui:langue parlee,langue ecrite.-(Tome V).-Paris: Hachette,1981.-420 p.
+Латинско-русский словарь:около 50 000 слов/сост. И.Х. Дворецкий.-Изд.2-е,перераб. и доп.-М.:Русский язык,1976.-1096 стр.-С.151-152, 158.
Вдумчивое чтение перечисленных выше и ранее книг/online и печатных первоисточников:словарей и справочников, учебников и учебных пособий реально поможет вАм, мн`огоуваж`аемый пОльзОвАтЕль пОд ИмЕнЕм "АлЕксЕй АксЕльрОд",стать по-настоящему умным и грамотным сОбЕсЕднИкОм. Жел`аю вАм ЭтОгО от всего моего добродушия,от всего благожелательного сердца!!

Георгий Георгиевич Ларин   05.04.2022 02:34   Заявить о нарушении
ДОЛГОЖДАННЫЙ POST SCRIPTUM МОЕГО ДРУЖЕСКОГО ОБСТОЯТЕЛЬНОГО РАССКАЗА ДЛЯ ВАС!
По-дружески хочется присоветовать ещё три замечательных источника: воистину кладези мудрости и компетентности!!! В них можно всегда почерпнуть online консультацию по интересующим нас историко-лингвистич. вопросам:
~INALCO (Institut National des Langues et Civilisations Orientales): [http://www.inalco.fr/]
~Институт языкознания РАН в Москве /ИЯз РАН, ИЯ РАН/-секция языка и литературы Отделения историко-филологических наук Российской академии наук: [http://iling-ran.ru]
~Институт лингвистических исследований Российской академии наук в Санкт-Петербурге /ИЛИ РАН/: [http://iling.spb.ru]
Консультируясь там, испытываешь огромное удовольствие!!!
На этой мажорной ноте хотел бы откланяться. Добра! Ума! Хорошего настроения! Чувства глубокого удовлетворения!

Георгий Георгиевич Ларин   05.04.2022 04:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.