30. 3 Пушкин Антропология и подложное Слово о полк
1832. Сентябрь, 27
Пушкин в Москве в отпуске на 20 суток
Привез тело умершего Гончарова - деда женки
Основная причина = дела о залоге крепостных душ в Опеку = финансы запели уже романсы
Пушкин по желанию И.И. Давыдова беседует со студентом О.М. Бодянским о «Слове о полку Игореве»: Давыдов, указывая на О.М. Бодянского, сказал, что тот доказывает подложность «Слова».
Пушкин попросил Бодянского объяснить значение слов
«харалужный», «стрикусы», «кмет».
Первых двух слов студент объяснить не мог, третье же объяснил явно неудовлетворительно, на что Пушкин сказал:
«То-то же, никто не может многих слов объяснить, и не скоро еще объяснят».
Рассказ сохранился в записи П.И. Бартенева. Бартенев (1924). С. 49—50
Ликбез = на мозги наши протез
I = Харалуг
Источник = https://vk.com/club10556893 = Любители Слова о Полку Игореве
Харалуг – металлическая заготовка, представляющая из себя особо прочное соединение нескольких железных и стальных слоёв (пластин), полученное путём кузнечной сварки и особой закалки. Изделия из таких заготовок служили очень долго; не ржавели, не тупились, не гнулись, не ломались и не боялись суровых климатических условий.
Этимология слова не совсем ясна. Возможно происхождение от слова (в), подобного (ных) монгольскому слову «хурал» в значении «сборный, собранный воедино". Есть и такое предположение: «Кара (хара)» – твердыня, крепость; «луг, лужение» — исстари известный на Руси способ защиты металла от коррозии (ржавчины).
Вероятно также, что слово «харалуг» или самый эпитет «харалужный» в применении к мечам, копьям и цепам заимствованы из индоиранских языков. Ср. санскритские корни kh;ra — твердый, острый и langh — поражать, сверкать, блестеть; соответствующее русскому «харалужный» — kha-ralanghyana, т. е., предположительно, "поражающий твёрдостью".
Возможны и другие варианты происхождения слова «харалуг»" или «сверкающий (блестящий) остриём (гранями).
Мечи харалужные – от «кара» и «луг». «Кара» — это слово живет в русском языке испокон веков со значением «наказание», и естественно светлых чувств у понесшего кару в этот момент не возникает. Название цвета «карий» передает один из наиболее темных оттенков коричневого цвета. «Лужение» — исстари известный на Руси способ защиты металла от коррозии, который заключается в нанесении на металл пленочного покрытия. Людям, связанным с обработкой стали, харалужение или чернение стали хорошо известно под его современным названием — «воронение стали».
Слово Х. и производное от него прил. «харалужный» встречаются в С. шесть раз: «...гремлеши о шеломы мечи харалужными» (С. 13); «трещатъ копіа харалужныа» (С. 21); «...притрепеталъ своими... харалужными мечи» (С. 21); «Ваю храбрая сердца въ жестоцемъ харалуз; скована, а въ буести закалена» (С. 26); «...главы своя поклониша подъ тыи мечи харалужныи» (С. 32); «...молотятъ чепи харалужными» (С. 36). Сочетание прил. со словом «меч» натолкнуло на понимание его как синонимичного термину «булатный», что отразилось во мн. переводах С
П. Г. Бутков считал прил. «харалужный» ногайским, со значением «сделанный из черного железа, стали, булата», указывал на тюркизм курудж, хурудж — «сталь». Ф. И. Эрдман, напротив, отрицал возможность тюрк. и араб. происхождения, находя здесь отражение евр. глагола, означавшего «разрезать, разрубать», и видел в С. вторичное значение: харалужный — «истребительный».
Начиная с П. М. Мелиоранского, предпринимались интенсивные попытки подтвердить толкование слова Х. тюрк. этимологией. Предлагались реконструкции исходной формы со значением «черный, вороненый металл» (Мелиоранский, Ф. Е. Корш), корень возводили к названию племени карлуков, обитавших в горах Тянь-Шаня и Памира (А. Зайончковский, развивавший гипотезу А. Зеки Велиди Тогана). Г. Джафаров связал Х. с азерб. словом, которое, по его гипотезе, могло звучать как овхайларуг и значить «наточенный, точеный, пламенный, выкованный, закаленный». Н. А. Баскаков, подводя итоги этим разысканиям, считает возможным возводить слово Х. к глагольным основам со значениями «быть уничтоженным, разгромленным», «граненный, отточенный», «подвергшийся закалке» и, наконец, «сильный, мощный» (о тяжелом оружии). Однако все эти гипотетич. реконструкции возможны лишь потенциально, так как не зафиксированы в каких-либо текстах.
гипотезы о происхождении слова Х. вне тюрк. языковой среды. С. А. Гедеонов, напомнив, что в ПВЛ термин «корлязи» является калькой с carolingi, продолжает: «Харалуг стало быть западное стальное оружие; слова харалуг, харалужный употребляются в смысле франского (так. — О. Т.) оружия, франской стали, как на Западе слово sclavine в смысле одежды славянского покроя... Вендские славяне мало ковали сами; они получали свои мечи и оружие от франков — корлягов» (Варяги и Русь. С. 330). Это объяснение может быть рассмотрено лишь в связи с реальной историей древнерус. оружия (см. Меч). Вслед за Гедеоновым эту гипотезу поддержал М. Шефтель, находя лексич. аналогию в древневерхненем. car(a)l-ung/ing — каролинги. К этой же мысли склоняется и К. Г. Менгес. З. Штибер соотносил термин Х. с польск. глаголом char;e;ec — «воровать, брать добычу». В. Ф. Ржига возводил слово Х. к араб. корню со значением «гибель», отсюда прил. «харалужный» значит «гибельный», а сущ. Х. — «гибель». Н. А. Мещерский и А. А. Бурыкин указывали на санскритское слово — композит kharalanghyana; в этом случае прил. «харалужный» могло бы иметь значение «поражающий остротой, сверкающий остротой». Предлагалось видеть в слове Х. композит из слав. корней (В. В. Нимчук) или из тюрк. и слав. компонентов. Так, Д. Н. Дубенский высказал мнение, что перед нами сочетание слов «кара» (черный) и «лужный», которое он произвел от слов лутовяный, лудити, луда. Харалужный, согласно Дубенскому, значит «покрытый чернью, вороненый, закаленный, стальной» (Слово. С. 65). Той же версии придерживается и Д. Д. Кулинич, видя во втором компоненте слав. корень «луд» — «покрытие». По мнению Нимчука, в слове Х. объединены слав. основы хар- и луг-, и слово может обозначать чистую, высококачеств. железную руду или сталь.
Есть гипотезы о происхождении слова Х. вне тюрк. языковой среды. С. А. Гедеонов, напомнив, что в ПВЛ термин «корлязи» является калькой с carolingi, продолжает: «Харалуг стало быть западное стальное оружие; слова харалуг, харалужный употребляются в смысле франского (так. — О. Т.) оружия, франской стали, как на Западе слово sclavine в смысле одежды славянского покроя... Вендские славяне мало ковали сами; они получали свои мечи и оружие от франков — корлягов» (Варяги и Русь. С. 330). Это объяснение может быть рассмотрено лишь в связи с реальной историей древнерус. оружия (см. Меч). Вслед за Гедеоновым эту гипотезу поддержал М. Шефтель, находя лексич. аналогию в древневерхненем. car(a)l-ung/ing — каролинги. К этой же мысли склоняется и К. Г. Менгес. З. Штибер соотносил термин Х. с польск. глаголом char;e;ec — «воровать, брать добычу». В. Ф. Ржига возводил слово Х. к араб. корню со значением «гибель», отсюда прил. «харалужный» значит «гибельный», а сущ. Х. — «гибель». Н. А. Мещерский и А. А. Бурыкин указывали на санскритское слово — композит kharalanghyana; в этом случае прил. «харалужный» могло бы иметь значение «поражающий остротой, сверкающий остротой». Предлагалось видеть в слове Х. композит из слав. корней (В. В. Нимчук) или из тюрк. и слав. компонентов. Так, Д. Н. Дубенский высказал мнение, что перед нами сочетание слов «кара» (черный) и «лужный», которое он произвел от слов лутовяный, лудити, луда. Харалужный, согласно Дубенскому, значит «покрытый чернью, вороненый, закаленный, стальной» (Слово. С. 65). Той же версии придерживается и Д. Д. Кулинич, видя во втором компоненте слав. корень «луд» — «покрытие». По мнению Нимчука, в слове Х. объединены слав. основы хар- и луг-, и слово может обозначать чистую, высококачеств. железную руду или сталь.
В ... работе о Слове, изданной в Нью-Йорке, коллектив исследователей возводит этимологию „мечей и копий харалужных“ к названию Каролингов, а следовательно, это то же, что „франкские“ (Ср. М. Шефтель, комментарий к «Слову» в сборнике La Geste du prince Igor, а также Р. Якобсон, там же, стр. 338: «харалуг» точно воспроизводит (повторяет) древневерхненемецкое car(a)l-ung/ing «Каролинги»; Вернадский, там же, стр. 232: «мечи и копья из стали франков (haralug)» и т. д. ..., — примеч. А. Зайончковского). ...Это не мешает, правда, развитию дальнейших предположений относительно происхождения названия харалуг
Версия в бане:
Ну, и чо мудрят то: ХАРАЛУЖНЫЙ = Харя Луженая. Харя лужная
II - СТРИКУСЫ
Источник ФЭБ = http://feb-web.ru/feb/slovenc/es/es5/es5-0711.htm
В рассказе о Всеславе Полоцком автор С. упоминает, что князь «скочи отъ нихъ (киевлян) лютымъ зв;ремъ въ плъночи изъ Б;ла-града, об;сися син; мьгл;, утръ же воззни стрикусы, отвори врата Нову-граду, разшибе славу Ярославу, скочи влъкомъ до Немиги съ Дудутокъ» (С. 35). Первые издатели сделали к слову «стрикусы» примеч.: «По смыслу речи стрикусъ не иное что, как стенобитное орудие или род тарана, при осаде городских ворот употребляемого». Как стенобитное орудие понимали «стрикусы» А. Ф. Вельтман, М. А. Максимович, П. П. Вяземский. Неясность слова и его этимологии порождала и др. догадки. А. С. Шишков, рассматривая все словосочетание «воззни стрикусы», предположил, что речь идет о некоем оружии, которое следовало «возить на возах» или с которым «надобно было много возиться» (Слово. С. 167). Я. О. Пожарский сблизил слово «стрикусы» с польск. термином kusza, т. е. самострел, и вслед за Шишковым думал, что речь идет именно о «возимых стрикусах» (Слово. С. 76—77). Это же значение придает слову «стрикусы» и Д. Н. Дубенский (Слово. С. 192—193). И. М. Снегирев и А. А. Потебня считали, что речь идет о боевых топорах, и возводили «стрикусы» к германизму Streit;rte, Streitaxt — «бердыши». Но А. В. Соловьев, специально обратившийся к этому вопросу, обнаружил, что в нем. этимологич. словарях этого слова нет, а древнейшие употребления зафиксированы в источниках XV в., но там они имеют несколько иные формы: Str;tackes и Stridaxt (Новый итальянский перевод... С. 654, примеч. 9). Были и др. объяснения стрикусов. Вс. Ф. Миллер толковал слова «вонзи (из «воззни») стрикусы» как «вонзил шпоры или стрекала» (Взгляд. С. 234). Н. Бицын (см. Павлов Н.) сопоставляет рассматриваемое выражение со словами «клюками (по гипотезе Бицына — вм. «колками») подъпрся о кони» и пишет: «Слово „колки“ вместо шпор могло употребляться в старину... Следовательно, подперся колками значит втиснул в коня шпоры»; этот же смысл он придает и словам «вонзи стрикусы» и переводит: «стиснул коня колками... утром же вонзил стремена колючие» (Слово. С. 778, 794).
Толкование слова «стрикусы» как секиры сохраняется и в некоторых совр. переводах: «а к утру своей секирой он новгородские открыл ворота» (Н. Рыленков), «утром в Новгород стукнул секирой!» (И. Шкляревский).
Новое прочтение этого места было предложено в 1948 Р. О. Якобсоном — «утръже вазни съ три кусы» с переводом: «знать, трижды ему довелось урвать по кусу удачи, — отворил было он врата Новгороду, перешиб славу Ярославу» (La Geste. P. 172, 196). Это деление на слова было принято мн. последующими комментаторами (см. Кус).
Однако спорность толкования побуждает и к новым поискам. В. В. Нимчук, указав на сомнительность упоминания именно трех удач Всеслава, предложил иное толкование. Слово «стрикусы» он рассматривает как словосочетание «стрику сы», в котором «стрику» дат. пад. от «стрико» — «дядя по отцу». Ученый сопоставляет это слово с древнерус. словом «стрика» с тем же значением, зарегистрир. И. И. Срезневским (Материалы. Т. 3. Стб. 548). «Си» (с «сы») — дат. пад. от мест. «себе». «Воззни» Нимчук рассматривает как неверно прочтенное словосочетание «бо чти». Чтение «утръже бо чти стрику сы» он переводит как «уйняв же (бо) чест своему дядькові (стриеві)».
В. Л. Виноградова, обнаружив в источниках слово «куса» («хуса») со значением «набег, нападение», предложила понимать текст С. в том смысле, что автор упоминает три похода-набега Всеслава на Новгород, носивших, по его (автора) мнению, «грабительский, разбойничий характер» (Еще одна догадка. С. 74). Но и в этом случае мы оказываемся вынужденными принять на веру, что нападений Всеслава на Новгород было именно три.
Лит.: Шишков. Слово. С. 167; Пожарский. Слово. С. 76—77; Снегирев. Слово. С. 123; Дубенский. Слово. С. 192—193; Головин. Примечания. С. 84; Бицын. Слово. С. 778, 794; Миллер. Взгляд. С. 234; Барсов. Слово. Т. 2. С. 252—258; Потебня. Слово. С. 124; La Geste. P. 172, 196; Булаховский Л. А. Заметки к спорным местам «Слова о полку Игореве» // Рад. літ. 1955. № 18. С. 53—54; Соловьев А. В. Новый итальянский перевод «Слова о полку Игореве» // ТОДРЛ. 1957. Т. 13. С. 653—654; Назаревский А. А. О некоторых конъектурах к тексту «Слова о полку Игореве» // Вісн. Ки;вськ. ун-ту. 1958. № 1. Сер. філологі; та журналістики. Вип. 1. С. 44—46; Нимчук В. В. «Слово о полку Ігоревім» і народна мова // Мовознавство. 1968. № 1. С. 39—40; Виноградова В. Л. Еще одна догадка о «стрикусы» «Слова о полку Игореве» // ИОЛЯ. 1969. Т. 28, вып. 1. С. 71—74. О. В. Творогов
III – Кметы
Платон: слово "комет" - крестьянин, поселянин:
кмет < ;;;;;;; -;; 1) поселянин, крестьянин, 2) житель, 3) житель того же городского района, сосед < ;;;; <;;;;;;> 1) деревня, селение, 2) поселок, местечко, 3) городской район, участок, квартал < ;;;;;; 1) лежать, покоиться, 2) лежать (в прахе), быть поверженным, 3) пребывать, находиться, быть погруженным, 4) находиться во власти, зависеть, 5) лежать, простираться, быть расположенным, 6) стоять, помещаться, 7) быть учрежденным, положенным, установленным, 8) находиться в (том или ином) положении, обстоять, 9) (о деньгах) быть вложенным, быть внесенным, лежать, 10) возникнуть, быть.
Множество значений слова кмет от крестьянина до знатного господина связано с созвучием греч. ;;;;;;; с латинским comites (комиты — «спутники»). Так назывались у римлян во время республики частные и официальные лица, составлявшие свиту проконсула или губернатора провинции, обычай, сохранившийся и при императорах.
Кметы (также комиты, кмети, кмиты) — термин, широко распространённый в Средние века у славянских народов и имевший различные значения. Первоначально кметами назывались, по-видимому, свободные члены общины, племени. В древнерусских литературных памятниках кметы — витязи, дружинники.
https://etymology-ru.livejournal.com/308381.html
1merci beaucoup por votre attention
Свидетельство о публикации №222022100781