Восхищаюсь стихами Вадима Ерёмина

   (Письмо в редакцию)
   По поводу рецензии Леонида Фомина, заслуженного работника культуры России.

   Л.Фомин опубликовал в «Орловском вестнике», 2007, №9/757/, рецензию на подборку стихов В.Ерёмина в «Орловском вестнике» за 31 января с.г.
   В конце рецензии её автор призывает читателей поговорить о стихах В.Ерёмина «всех, кому дорого слово».
   Следую этому призыву.
   Я давний поклонник таланта В.Ерёмина. Последняя его подборка стихов привела меня в восхищение.
   Процитирую целиком и попытаюсь проанализировать несколько стихотворений из этой подборки.
   Начну со стихотворения «Вопросы»:
                Ты запИл
                Или зАпил
                Ты на пОл?
                Или нА пол?
                Ты потОм?
                Или пОтом?
                Устремишься
                К высотам?...
   Л.Фомин утверждает: «Стихотворение не окончено». Не верно. Стихотворение полностью окончено. Это, по моему мнению шедевр поэтической миниатюры, напоминающий классические японские танки и хокку.
   Очевидно, что стихотворение отталкивается от бытовой ситуации алкогольного запоя, когда ещё не всё потеряно и человек стремится уйти от своего порока и «устремиться к высотам».
   Удастся ли ему это, неизвестно. Отсюда и вопросы, вынесенные и в заглавие стихотворения. Кстати, для поэта, как это и было положено мудрецам всех времён и народов, «процесс важнее результата». /ср., например, в той же подборке стихотворение «Сверхзадача»/.
   Человек борется ради чего-то действительно высокого. Как это передано в художественной ткани стихотворения?
   Мы знаем, что по-русски можно сказать «на пол» по-разному: с ударением на существительном или с ударением на предлоге. Форма с ударением на предлоге менее обычна, но более свежо и энергично звучит. Ударение «нА пол» передаёт интенсивную внутреннюю борьбу человека, который не хочет примириться со своим падением. / “падение на пол” — это, конечно же, художественный образ алкогольного падения человека/.
   В.Ерёмин переносит ударения также в словах «запил» / «запИл или зАпил»/ и «потом» /”потОм или пОтом»/.   
   Поэт имеет на это право. Не затрагивая теней авангарда начала 20 века, вспомним хотя бы у Е.Евтушенко:

                Идут белые снеги,
                Как по нитке скользя…
                Жить и жить бы на свете,
                Да, наверное, нельзя.

                Чьи-то души, бесследно
                Растворяясь в дали,
                Словно белые снеги,
                Идут в небо с земли.

                Идут белые снеги,
                И я тоже уйду.
                Не печалюсь о смерти
                И бессмертья не жду.

   Необычное ударение придаёт стихотворению повышенную эмоциональную интенсивность.
  Почему нельзя В.Ерёмину использовать этот приём? Тут даже нет особенно дерзкой новации!
   Л.Фомин пишет о подборке В.Ерёмина: «Наверное, программным является стихотворение «Поэзия».
   Процитируем:
         
              Либо слишком в лоб,
              Либо мимо цели.
              А ведь надо чтоб
              В ужасе присели.

              А ведь надо, чтоб
              Выбросили книгу.
              Чтобы солнца ромб
              Дал свободу мигу.
   Л.Фомин иронизирует: «…Ромб солнца,  дающий свободу мигу», не подлежит осмыслению. А то ещё некоторые невежды утверждали, что солнце — круг».
   Продолжим этот пассаж. Ещё 500 лет назад некоторые невежды утверждали, что круглое Солнце вращается вокруг Земли, и, обладая некоторой властью, даже сжигали на кострах своих оппонентов.
   «Шутки шутками, — это я опять цитирую Л.Фомина, — а уровень областной поэзии здорово обесценился». Скажем точнее: здорово обесценился уровень областной критики.
   Солнце — это, разумеется, всего лишь художественный образ поэзии, поэтической книги. Поэзия — носитель мудрости, но всё же эта мудрость ограничена. /Образ ромба характеризует такую ограниченность/. В конечном счёте, поэзия должна дать импульсы для эстетического преобразования жизни: «Сделать жизнь искусством». /А.Блок/
   «Что ни стих, — иронически пишет Л.Фомин о подборке В.Ерёмина, — то «находки и образы», от которых приходишь в недоумение». И приводит пример: у В Ерёмина за перелеском «молния валяется».
   Находок и образов у В.Ерёмина действительно много, ног со знаком плюс, а не минус.
   Процитируем чудесную поэтическую миниатюру с «валяющейся молнией»:
                Молния

                С треском
                Прошлась
                По крестам и по фрескам.

                Восстановила
                Контур ваятеля.

                Сгинула где-то
                За перелеском.

                Там
                И валяется.

   Молния — это, полагаю, атрибут Бога в его ипостаси властителя и преобразователя мира. Кресты и фрески — всего лишь аксессуары этого образа. Наш мир и наша жизнь находятся во власти Бога.
   Пусть молния более не видна / «сгинула где-то за перелеском»/, но напоминание о зависимости от Бога, от судьбы остаётся.
   Правильны или не правильны теологические представления поэта, но, во всяком случае, это стихотворение — не бессмыслица, не «подделка», как считает Л.Фомин.
   Достаточно цитат. Интересующиеся могут обратиться к самой подборке и к другим стихам В.Ерёмина.
   Не все эти стихи вызывают у меня одинаковое восхищение. Но ведь даже у Пушкина, для примера, не каждое стихотворение — хрестоматийный шедевр.
   Я считаю, что Вадим Ерёмин — большой поэт, заслуживающий всероссийской и даже мировой известности. Но вместо поддержки поэт получает в своём родном Орле разгромную рецензию.
   Можно представить, что в п.Долгое, где проживает Л.Фомин, невозможно достать книги А.Блока, О.Мандельштама, М.Цветаевой. Познакомившись со сложным метафорическим стилем этих признанных классиков русской поэзии 20 века, читатель не будет, как бык на красную тряпку, бросаться на всякий сколько-нибудь свежий, нестандартный художественный образ.
   Можно представить далее, что Л.Фомин, не поняв стихов В.Ерёмина, обратился к ответственному секретарю орловской писательской организации и в газету «Орловский вестник» для разъяснений. Разъяснений он, очевидно, не получил. Результат же — разбираемая нами рецензия, которая была опубликована редакцией «Орловского вестника» без оговорок и комментариев.
   В заключение нашего анализа несколько слов об одном очень красивом пассаже рецензии. Л.Фомин, пародируя стихи В.Ерёмина, играет воображаемым переносом ударения в слове «писал». Это недостойная шутка, это не культурно.
   Хотелось бы, чтобы редакция «Орловского вестника» поддержала нашего талантливого земляка В.Ерёмина и помогла читателям лучше понимать его стихи, продолжающие традиции великой русской литературы в наше сложное время.

                Б.С.Роговой, кандидат филологических наук/ г.Орёл/
               
                13.03.07.
               
 
   
   


 
   


 




               
 
   
   


 
   


 


Рецензии