32. 2. Пушкин. В Деревню!

Письмо генералу графу А. Х. Бенкендорфу.
22 июля 1835 г. Петербург

Monsieur le Comte,
J’ai eu l’honneur de me pr;senter ; la porte de Votre Excellence, sans avoir eu le bonheur de la trouver chez elle.
Accabl; des bont;s de Sa Majest;, c’est ; Vous, Monsieur le Comte, que je viens m’adresser pour vous rendre gr;ce de l’int;r;t que Vous avez bien voulu me t;moigner et pour vous exposer franchement ma situation.
Pendant les cinq derni;res ann;es de mon s;jour ; P;tersbourg j’ai contract; pr;s de soixante mille roubles de dettes. J’ai ;t; de plus oblig; de prendre en mains les affaires de ma famille, cela m’a si fort embarass;e, que j’ai ;t; oblig; de renoncer ; un h;ritage et que les seuls moyens que j’eus de mettre ordre ; mes affaires, ;taient — ou de me retirer ; la campagne — ou bien d’emprunter, une fois pour toutes, une forte somme d’argent. Mais ce dernier parti est presqu’impossible en Russie, o; la loix accorde au cr;ancier une trop faible garantie, et o; les emprunts sont presque toujours des dettes entre amis et sur parole.
La reconnaissance n’est pas pour moi un sentiment p;nible; et certes, mon d;vouement ; la personne de l’empereur n’est troubl; par aucune arri;re pens;e de honte ou de remords; mais je ne puis me dissimuler que je n’ai absolument aucun droit aux bienfaits de Sa Majest; et qu’il m’est impossible de rien demander.
C’est donc ; Vous, Monsieur le Comte, que je remets encore une fois ; d;cider de mon sort, et c’est en vous suppliant d’agr;er l’hommage de ma haute consid;ration, que j’ai l’honneur d’;tre avec respect et reconnaissance,
Monsieur le Comte, de Votre Excellence
le tr;s humble et
tr;s obeissant serviteur
Alexandre Pouchkine.
22 juillet 1835.
St. P;tersbourg

22 июля 1835. С.-Петербург

<Перевод:
Граф,
Я имел честь явиться к вашему сиятельству, но, к несчастью, не застал вас дома.
Осыпанный милостями его величества, к вам, граф, должен я обратиться, чтобы поблагодарить за участие, которое вам было угодно проявлять ко мне, и чтобы откровенно объяснять мое положение.

В течение последних пяти лет моего проживания в Петербурге

я задолжал около шестидесяти тысяч рублей.

Кроме того, я был вынужден взять в свои руки дела моей семьи: это вовлекло меня в такие затруднения, что я был вынужден отказаться от наследства и что единственными средствами привести в порядок мои дела были:

 либо удалиться в деревню, либо одновременно занять крупную сумму денег.

Но последний исход почти невозможен в России, где закон предоставляет слишком слабое обеспечение заимодавцу и где займы суть почти всегда долги между друзьями и на слово.

Благодарность для меня чувство не тягостное: и, конечно, моя преданность особе государя не смущена никакой задней мыслью стыда или угрызений совести; но не могу скрыть от себя, что я не имею решительно никакого права на благодеяния его величества и что мне невозможно просить чего- либо.

Итак, вам, граф, еще раз вверяю решение моей участи и, прося вас принять уверение в моем высоком уважении, имею честь быть с почтением и признательностью вашего сиятельства, граф, нижайший и покорнейший слуга.
Александр Пушкин.
22 июля 1835. С.-Петербург.>

прим. письмо официальное писалось на русском = гос. языке
      письмо частное с личными проблемами -на французском, чтобы не сияла русская душа...


merci beaucoup por votre attention


Рецензии