Бабушкины слова

         Я полагаю, что многим и, прежде всего лингвистам, было бы интересно прочитать слова из старого верхневолжского диалекта русского языка, на котором говорила моя бабушка (Александра Михайловна Петрова, урождённая Кузнецова) – простая крестьянка из деревни Горки в верховьях Волги под Тверью. На этом языке начал говорить малышом и я. Теперь, конечно, я помню лишь малую их толику. Когда-то моя мама (Анастасия Васильевна) составила из этих слов целую тетрадь, которая, к сожалению, во время войны (1941-1945 г. г.) была утрачена.
        Ниже приводятся слова, многие из которых практически выпали из современного языка или встречаются очень редко, по крайней мере, в городском лексиконе. По возможности сохранена бабушкина орфография.
        Кое-где я счёл нужным добавить комментарии.
        Ударные гласные выделены прописными буквами.
 
* «авОсь» – «возможно, может быть».
       Это одно из немногих слов русского языка, начинающихся на букву «А».
Слово «авось» имеет уникальное значение в русском языке и культуре, так как оно отражает специфическое отношение русского человека к жизни и принятию риска. Чаще всего это слово выражает надежду на лучшее, и оно даже стало чертой национального характера.
Иностранцу в принципе очень трудно объяснить, что имеют в виду под выражениями с «авось». Например, английские maybe или perhaps имеют гораздо более ограниченное значение и применение в речи.
Источник: dzen.ru›Это самое русское слово из всех: не переводится ни на один язык мира —…
*«айдА» – «пойшлИ, пойдЁм-ка», «давАй».
        Это междометие, призывающее к началу какого-то действия (движения) по происхождению относится к тюркизмам, которых в русском языке от трех до пяти процентов.
* «акурАт» – «как раз, точь-в-точь, в точности», иногда вместо «вот-вот». Причём второе «к» в бабушкиной речи совершенно не слышалось.
        Появление такого слова в тверском диалекте вызывает определённый интерес, поскольку у многих лингвистов сложилось мнение, что в нашем языке существуют только три исконных русских слова на букву «А»: Авось, Аз и Азбука.
        Очевидно, происходит это слово от латинского accuratus – «старательно исполненный, тщательный, точный; хорошо продуманный» – причастие от глагола accurаre «стараться, точно исполнять; ухаживать, заботиться». Точнее – это сложение ad – «к» и curаre – «заботиться; ухаживать». В латин-ском языке при прибавлении частицы ad к какому-либо слову последняя буква принимает форму начальной буквы прибавляемого слова (это, например, мы видим в словах аббревиатура, аккомпанемент, аллергия, аппликация, иррациональность, ассоциация).
        Между прочим, буква «А», хоть и часто употребляемая, не начинает ни одного исконно русского слова, кроме трёх вышеупомянутых. Даже такие всем знакомые слова, как «аист» и «акула», – заимствованные. В старосла-вянском же языке эта буква в начале слов встречалась довольно часто.
* «амИнь» – это слово помимо православных молитв (др.-греч. ;;;;, аме;н/ами;н – «верно; да будет так») встречалось у бабушки в выражениях типа «вот; и аминь» в смысле «вот; и хорошо», «вот; и ладно».
* «артАчиться» – «упрямиться, не повиноваться, сопротивляться понуждению».
         В разговорном плане – «не соглашаться».
         Это слово восходит к тюркско-монгольскому «артак» в значении «избалованный, необъезженный, дикий (о лошади)».
* «Ахнуть» – в смысле испытать что-то настолько неожиданное, что не успеть осуществить какую-либо ответную реакцию. Например, «Крестьянин ахнуть не успел, как на него медведь насел» (из басни И. А.  Крылова „Крестьянин и работник“).
* «балабОл» – «болтун, пустозвон».
        Этимология объясняет происхождение этого слова как звукоподра-жательного от «заика» (от латинского «balbus» – «заика»).
*«бармОт» – «обормОт, шалун, проказник, никчёмный человек».
        Есть версия, что это слово пришло в русский язык из немецкого (der ;bermut – озорство, шалость). В России было много жён императоров и высокопоставленных особ, которые имели немецкое происхождение. Они привнесли моду на немецких воспитательниц маленьких детей. Немецкие бонны так часто называли маленьких шалунов. Для русского человека это слово удобнее было произносить как «обормот».
Источник: http://bolshoyvopros.ru›questions/1268870-chto-oznachaet…
* «бАтюшка» – «священник».
* «бАтюшки светы!» – «удивительно!».
* «барЕтки» – «лёгкие матерчатые женские туфли на низком каблуке с застёжками (пуговицами или шнурками)».
        Название произошло от французского «barrette» – «заколка».
* «бахвАлиться» – «хвалиться, кичиться, приукрашивать свои способности».
* «башкА» – «голова».
        Это древнерусское заимствование из тюркских слов, где баш — «голова».
* «баЮкать» – «укачивать, усыплять (обычно тихонько припевая)».
       В словаре В. И. Даля помимо значения «баить (ребенка), т. е. баюкать, припевая укачивать, усыплять» встречается и такая интересная старинная трактовка, как «шептать, заговаривать».
Источник: dic.academic.ru›Толковый словарь Даля.
* «бедовАть» – «огорчаться» или «бедствовать».
* «бедолАга» – человек, вызывающий чувства жалости и сострадания.
* «бесстЫжий» – «бессовестный».
        Так говорилось о человеке, не испытывающем стыда в подобающих случаях, пренебрегающем правилами приличия.
* «благОй» – «хороший, добрый».
        От «благо» – «добро». Однако, в древности этому слову соответствовали такие представления, как «сумасбродный, взбалмошный» и даже «сильный», что сохранилось до сих пор, например, в выражении «орать благим матом».
Источник: dzen.ru›a/Y00VyaV59hYME9rO 
* «блАж» – «дурь, сумасбродство».
* «бормотАть» – «говорить негромко и невнятно».
       Слово вполне литературное. «Герман не отвечает ни на какие вопросы и бормочет необыкновенно скоро: тройка, семерка, туз» (А. С. Пушкин „Пиковая дама“)
        Согласно этимологическому словарю Семенова А.В. слово «бормотать» происходит от древнерусского слова бърмътати (бър - клокотать, ворчать, шуршать и мотати - мотать (нести) чепуху, неразборчиво лепетать)
Источник: bolshoyvopros.ru›questions/342836-kakova-…
* «боровИк» – «белый гриб».
        Бабушка их не различала. На самом же деле белые грибы – особый вид боровиков. Большая часть боровиков растёт в симбиозе с хвойниками. Поэтому их так и называют, ведь хвойные леса – это боры. Белые же грибы – особенные, они образуют симбиоз с лиственными культурами, преимущественно с березами и ценятся у знатоков выше.
Источник: * «боЯка» – «трус».
        Естественно – от глагола «бояться».
* «брандахлЫст» – «растяпа, бездельник».
        Существует версия, что это слово образовалось когда-то от слияния немецкого «Branntwein» (водка) и нашего «хлыстать» (см. ниже) или «хлестать» (то есть пить в больших дозах). И получился «брандахлыст». Этот вариант и толкуется в словаре Д. И. Даля, отражающего лексику 19 века, со значениями: «жидкое пиво; дурное, безвкусное и жидкое хмельное питье; слабая или горелая сивуха». Впоследствии такое значение перешло и на другие плохо приготовленные напитки и еду, как «баланда», «бурда». Ещё позже слово в переносном смысле стали применять и к людям. В различных словарях ему соответствуют «бездельник; шалопут, шалопай» и т. п. Именно в последнем толковании оно, вероятно, и попало в русскую деревню.
* «брЫкаться» – «дёргаться (ногами)» и «брЫкнуть» в смысле «дёрнуться».
        О вздыбившемся коне говорили «взбрыкнулся».
* «брылЯться» – «плескаться».
        Это слово происходит от старинного «раскидывать, размётывать».
Источник: kartaslov.ru›значение-слова/брылять
* «бубнИть» – «ворчать, бормотать, неразборчиво говорить в нос».
        Это слово в значении «бормотать» образовано переосмыслением глагола «барабанить», производного от «бубен (барабан)».
Источник: lexicography.online›etymology/б/бубнить
* «валАндаться» – «канителиться, медленно работать, слишком долго исполнять какое-то дело, возиться».
           По одной из версий — это слово заимствовано из литовского языка, где valand; означает промежуток времени.
Источник: dzen.ru›Филологический маньяк›
* «валЯть» – «стряпать».
        В повелительном наклонении «Валяй!» означало «Начинай! Действуй!».
* «вдругорЯдь» – «в другой раз, опять, снова».
* «вдУть» – «всадить, вбить, воткнуть».
* «вечЕрить (вечерЯть)» – «принимать пищу вечером, ужинать».
* «взад» – «наоборот».
* «вЕрно» – «наверно».
* «взбАлмошный» – «сумасбродный, неуравновешенный».
        Это слово произошло от старинного «балмошь (балмочь)» – «дурь, сумасбродство».
Источник: my-dict.ru›dic/etimologicheskiy-slovar-russkogo-
* «взлягнУть» – «дёрнуться».
         Иногда «взлЯгивать» употреблялось в смысле «подпрыгивать».
* «взопрЕть» – «вспотеть».
* «взЯл моду» – «вошло в привычку».
* «вИдный» – «симпатичный, красивый».
*«вихлЯть» – в смысле двигаться неровно, неустойчиво, качаясь из стороны в сторону.
* «вОвси» – «совсем».
        Кстати, Вовси – такую фамилию по рождению имел выдающийся актёр и режиссёр Соломон Михайлович Михоэлс (1890 -1948), которому его фамилия от рождения казалась недостаточно изящной. Это, конечно, хотя и любопытно, но не имеет никакого отношения к тверскому диалекту. Однако, когда я рассказал об этом своему другу Марку Иосифовичу Крису, то он сказал, что и А. П. Чехов, и С. Я. Маршак говорили, что нет такого русского слова, из которого еврей не придумал бы себе фамилию.
* «водИться» – «дружить».
* «водохлЁб» – «пьющий много воды».
* ««волЫнить» – «медлить».   
        Это слово, вероятно, связано с выражением «тянуть  волынку», где слово  «волынка» означает продолжительную мелодию.
* «вОна» – «вот (например, в словосочетаниях „вот тут“, „вон там“)».
* «всамдЕле» – «на самом деле».
* «всамдЕлешный» – «настоящий».
* «втемЯшить» – «с трудом втолковать, объяснить, убедить».
* «втЮрить» – «навязать, всучить; с трудом запихнуть».
        Употреблялось это слово именно в таком смысле. Проследить его происхождение от какой-то «тюри» мне не удалось, хотя тюря существовала. Так бабушка называла холодный хлебный суп на квасе. Такая «тюря» встречается и у Н. А. Некрасова в поэме «Кому на Руси жить хорошо».
        А ещё говорят «втюрился» вместо «влюбился». Но это уже совсем  другая история.
 * «выкамАривать» – «выделывать, выкидывать что-нибудь странное и неожиданное».
        В «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова это слово связывается с затейливыми па в пляске «Камаринская».
* «вылАзит» – «вылезает».
        Интересно, что разговорное «вылазит» употребляется сегодня в нашей речи, не реже, чем литературное «вылезает».
* «вЫлупился (выпучился, вперился)» – «уставился, пялит глаза, таращится».
        Это слово в данном случае не имеет отношения к появлению птенца.
* «вЯкать» – «говорить, перебивая других, когда никто не давал слова; мямлить, болтать, гавкать». 
        Этимология этого слова застряла где-то в глубокой древности. Все мои поиски по различным толковым словарям результатов не дали.
* «вячИт» – «мяукает».
        Таким же словом называют мяуканье кошки и в Новгородской, и Псков-ской областях. Этим же словом иногда называют блеяние овец.
* «гавЁнный» – «плохой».
         Здесь, как и прежде, «бабушкина» орфография оставлена без корректи-ровки.
         Кстати, слово «говно» произошло от праславянского «govno», что означает «коровий» и первоначально связывалось только с коровьими «лепёшками». Поэтому «говЯдо» — «крупный рогатый скот», отсюда же «говядина», «говяжий». Кстати, от того же индоевропейского корня и английское название коровы — cow, а также пастуха – cowboy.
Источник: vk.com›wall-33338722_87239
* «глумИться» – «насмехаться не по-доброму, зло, с издёвкой».
        Но иногда этот церковно-славянский глагол подобало понимать в смысле просто «обидно шутить».
* «гневить» – «сердить кого-то».
        Как вариант: «прогневить» – «рассердить».
* «глЯнется» – «нравится».
        Отсюда и «приглянулся» – «понравился».
* «говЕть» – «подождать».
        Это относилось к еде и, в частности, в религиозном понимании к понятию «поститься» – то есть воздерживаться во время христианского поста от скоромной пищи, в состав которой входят части от теплокровных животных, а также, готовясь к исповеди или причастию.
        Интересно, что церковная терминология восточных славян по преимуществу была заимствованной, но изредка в неё проникали и специфически древнерусские термины... К их числу принадлежат лексемы гов;ти в значении «поститься, воздерживаться от пищи» и гов;ни; в значении «пост, воздержание от пищи».
Источник: bibliolex.iling.spb.ru›node/5511
* «гОлик» – «веник без листьев».
* «головАстый» – «умный».
* «гоношИться» – в различных ситуациях это означало задаваться (само-восхваляться), задираться.
       В Современном толковом словаре русского языка. Т. Ф. Ефремовой это слово трактуется как «тратить на что-либо слишком много усилий; возиться, хлопотать, суетиться».
* «гОпник» – «неопрятный, неряшливый».
         Этим эпитетом бабушка неоднократно награждала нас с братом, но полагаю, что это слово случайно попало в бабушкин тверской лексикон, хотя родилось оно очень давно, ещё в конце 19 века.
        Гопниками (шпаной) называли малообразованных представителей молодежи, низкого социального статуса, не имеющих моральных ценностей. Для них в Санкт-Петербурге на Лиговской улице (ныне проспекте) в помещениях современной гостиницы “Октябрьская” было организовано "Городское общество призора"(сокращённо ГОП), где пытались перевоспи-тывать малолетних хулиганов и преступников. После Революции название приюта поменяли на "Городское общежитие пролетариата", Т. к. как средств на оказание помощи неимущим и бездомным не хватало, обитатели домов призрения часто занимались бродяжничеством, попрошайничеством, мелким воровством. Поэтому словом «гопник» стали называть всех бродяг, оборванцев и нищих, а не только обитателей пролетарского общежития. В 1926 году это общежитие было закрыто, но шлейф неблагополучности остался витать над районом Лиговки на долгие годы, и, если в Ленинграде человеку хотели указать на некультурное поведение, то у него спрашивали, не на Лиговке ли он живёт.
Источник: russian7.ru›post/gorodskoe-obshhezhitie-…
* «горАзд» – «искусен, способен, ловок на что-то».
* «гОрка» – закрытый остеклённый шкаф, для размещения красивой посуды.
* «грИвеник» – «десятикопеечная монета».
        В этом слове положенной сегодня двойной буквы «н» раньше не звучало. Слово происходит от древнерусской гривны, старинной денежной единицы, представлявшей собой слиток серебра. Ее название происходит от украшения (из золота или серебра), изготовленного в виде обруча, которое носили на шее (то есть на загривке) и использовали в качестве первых примитивных денег. А термин «рубль» возник в ХIII веке в Новгороде. Так стала называться половина разрубленной гривны.
* «грудОк» – «костёр».
* «гундЕть» – «бормотать, ворчать».
        И близко к этому «гундОсить» – «ныть, говорить в нос или говорить монотонно, неразборчиво и плаксиво».
        Оба предыдущих слова можно обобщённо воспринимать, как «невнятно бубнить, ныть». Близко от них и «гнусавить».
* «дАвеча» – «вчера», реже в смыслах «недавно, на днях, накануне».
* «давнЁхонько» – «очень давно».
* «дАдено» – «данО».
* «дЕить». Так у бабушки звучало слово «делать».
        И это очень интересно, т. к. здесь улавливается происхождение таких слов, как «деяние, деятель», смысловой спектр которых значительно шире, чем у слова «делать».
* «дебЕлый» – Это означало «невыразительный», но в современных словарях это трактуется как «тучный, полный, упитанный».
* «дербалЫзнуть» – «резко ударить».
        Но иногда это слово употреблялось в смысле «стянуть или стащить (в смысле «украсть»).
        В народе таким глаголом обозначают не только «ударить», но и выпить «одним залпом» стакан спиртного (вина, водки).
* «дЁрнуть» – «звучно, громко „испортить воздух“».
* «долбанУть» – «ударить, стукнуть».
* «долдОнить» – «занудно повторять, твердить  одно и то же».
* «дотОшный» – «придирчивый».
        Слово «дотошный» происходит от «доточный» – мастер своего дела, который подходит к теме с малейшей точностью. Когда-то это слово так и писалось – «доточный». Но при произношении сочетание «чн» превращалось в одну согласную «ш», как и во многих других словах, например, «конешно» в слове «конечно».
Источник: bolshoyvopros.ru›questions/300408-kakova-…
* «дОхтор» – «доктор, врач».
         Но от самой бабушки слово «врач» я никогда не слышал. Происхождение слова «врач» связано с тем, что в старину лечили различными заговорами и заклинаниями. Это исконно славянское слово образовано от слова «вьрати», что значило «говорить», «заговаривать». Интересно, что от этого же слова происходит «врать», которое для наших предков означало также и «говорить», только это слово изначально не содержало в себе негативного смысла.
* «дражженИт» – «трещит, звенит».
* «драчЁна (дрочёна)» – «запеканка (из яиц, пшеничной муки и сметаны, иногда с добавлением картофеля)».
* «дрЫгать» – «дёргать ногой».
* «дрЫхнуть» – неодобрительное «спать».
* «дурошлЁп» – «бестолковый, непрактичный человек».
* «дЫлда» – «долговязый, высокорослый человек».
* «евОнный (еЁнный, Ейный)» – «его (её)».
* «егозА» – «беспокойный, вертлявый, непоседливый».
        «Егоза» – лицейское прозвище Пушкина.
Источник: dzen.ru›От «Егозы Пушкина» до Бабы-яги: возможное происхождение двух…
* «елОзить» – «двигать(ся) из стороны в сторону, беспокойно сидеть на месте».
        Слово происходит от названия церковного действа елеопомазывания — елесить, елосить, елозить, буквально «мазать елеем».
Источник: proza.ru›2023/12/27/1369
* «ерепЕниться» – «упорствовать, противиться чему-либо, сопротивляться, вздорить».
        Происходит от «ерепа» (тульский диалект), что означает «надутый, чванный, ершистый, самодовольный». У В. И. Даля – «чваниться, спесивиться».
Источник: liveinternet.ru›users/melid/post191131616/
* «Ёрзать» – «беспокойно ворочаться».
        Слово «ёрзать» – типично русское слово, является производным от существительного, что означало «непоседа, проныра».
 * «жарАток» в смысле «крикун».
        Это слово присутствовало в бабушкином лексиконе в указанном смысле, а на самом деле «жараток» – это место на шестке, расположенное справа или слева от устья деревенской печи, ограждённое кирпичной кладкой с трёх сторон в виде домика с плоской «крышей», куда ставили предметы обихода.
* «жАхнуть» – «сильно ударить».
        За пределами бабушкиного диалекта это слово имеет и другие толкования. Зачастую «жахнуть» означает громко выстрелить, но нельзя не упомянуть «жахнуть», нередко употребляемое при русском застолье.
* «жегАла» – «крапива».
        В  словаре В. И. Даля глагол «жигать» – это производить ощущение ожога.
* «жИво» – «быстро, мигом».
* «жУлик» – «плут, мошенник, обманщик».
        В старину в тверском диалекте слово жулик обозначало маленький острый нож, но постепенно это первичное понятие деградировало до значения обманщик, непорядочный человек.
* «жульбА» – «верхняя (без мяса) часть холодца».
* «жУчить» – «журить, допекать, донимать поучениями, придирками,  выговорами».
        Слово образованное от звукоподражательного «жу-жу-жу».
* «завалЯщий» – «неподходящий, ненужный».
        Это слово родилось у торговцев. Им обозначался неходовой, залежавшийся товар.
* «завсегдА» – «всегда».
* «загнУть» – «сказать что-то невразумительное, сказать неправду, соврать».
* «загодЯ» – «заранее».
* «заголЯть» – «обнажать».
* «заграбАстать» – «захватить, захапать».
* «загрИвок» – «затылок или задняя часть шеи (когда по ней хотят стукнуть)».
        На самом деле загривок – это нижняя часть гривы лошади, прилегающая к холке.
* «задрИпа» – «человек непритязательного вида».
* «задрЫга» – «дрянной, неуважаемый человек».
* «зазвездИть (звездануть)» – «сильно ударить (обычно по голове), попасть брошенным увесистым предметом».
        Подобной трактовки в толковых словарях я не нашёл, хотя это слово в нашем обиходе встречалось часто..
* «закАиваться» – «зарекаться, обещать не делать чего-либо впредь».
* «закатИть» – «устроить, сделать (например, истерику, скандал)».
        Именно в таком смысле употребляла это слово бабушка, хотя в быту ему соответствуют и другие варианты:
- повелительное наклонение от глагола «катить»,
- сильно ударить (например, закатить пощёчину).
* «закОрки» – «верхняя часть спины, заплечье».
        Это слово образовано от забытого слова «корки» - «плечи, спина». Оно слышится в слове «коромысло». Часто встречающееся выражение «на закорках» означает «на плечах».       
* «залАдить» – «делать, повторять, упорно твердить одно и то же».
        Иногда это соответствовало по смыслу слову «занУдничать».
* «замарАть» – «запачкать, загрязнить (платье, скатерть)».
        Как разговорный вариант – это слово бытует и со смыслом «обесславить, опозорить».
* «замордОванный» – «измученный».
        В нескольких толковых словарях встречается версия о происхождении слова «мордовать» из польского языка, где mordowa; – «убивать, мучить», но я склоняюсь к тому, то это слово появилось в эпоху Петра I (из немецкой слободы) и восходит к немецкому morden — «убивать».
        Интересно, и для кого-то даже неожиданно, что русское слово «морда» не имеет к этому отношение. Морда – это передняя часть головы животного, а для человека передняя часть головы –  лицо. У лица может быть мимика, а у морды – нет.
        Между прочим, слова, оканчивающиеся на -ЦО, относятся к исконно-русским. Таких слов в современном русском языке осталось очень мало: «яйцо», «крыльцо», «кольцо».
Источник: dzen.ru›Филологический маньяк›Почему у человека «лицо», а у кошки «морда»?
* «замусОлить» – «запачкать чем-то жирным (сальными пальцами), заслюнявить, придать мятый вид (бумаге)».
* «замЫзгать» – «перепачкать, замарать, загрязнить».
* «занАчить» – «припрятать» (иногда «занЫкать»).
        Отсюда и всем известная «занАчка».
* «засрАть» – «загрязнить, загадить».
* «засупОнивать» – «застёгивать».
        Это слово происходит от «супони» – ремня для стягивания хомута (обычно под шеей лошади).
* «засучИть» – «завернуть кверху (рукав, штанину)».
        Происхождение – от глагола «сучить» – свивать в одну нить несколько прядей из нитей или проволок. Налицо перенос и расширение значения по сходству: скручивать, закручивать, перебирать, двигать взад и вперед (сучить ножками - о ребенке). 
Источник: rus.stackexchange.com›questions/32407/Этимология-…
* «затесАться» – «залезть, пробраться, проникнуть, куда не полагается, не на своё место».
        Мне кажется, что здесь есть какая-то связь с плотничьим делом, но ни в одном из доступных мне словарей этимологии этого слова я не нашёл.
* «затЫркаться» – «устать, умаяться, утомиться, выбиться из сил».
* «зафитилИть» – «далеко закинуть, забросить».
       В таком значении я слышал это слово от бабушки, хотя во многих словарях русского говора это слово чаще всего трактуется в смысле «каким-то образом ударить» (поставить «фитиль, фонарь» под глазом, например).
* «захолонУть» – «застыть, замёрзнуть».
* «зачуханный» – «неприглядный, невзрачный, истрёпанный, грязный».
* «здЕшный (здешний)» – «местный».
* «зрЯшный» – «бесполезный, неинтересный».
* «зубоскАлить(ся)» – «ухмыляться, дразниться».
        Почти совпадает с «изгалЯться» (см. ниже).
* «изгалЯться» – «насмехаться, глумиться».
         Разумного объяснения происхождению этого слова в доступных мне толковых словарях я не нашёл. Осмелюсь предположить, что это слово связано с глаголом «оголяться», что делают унижающие дразнители, снимая штаны и демонстрируя голый зад (см. «заголять»).
* «испОдне» – «нижнее бельё».
* «йИсть» – «есть, кушать».
        По поводу слова «йисть» просто необходимо сделать комментарий. Здесь оно написано со строчной буквой в начале слова. В 1945 году закончилась Великая Отечественная война, а в следующем году я пошёл в школу. В наших букварях такие буквы, как «й» и «ы» не имели прописных (или, как тогда было принято говорить, «заглавных») вариантов. «Йод» писался как «Иод», а слов, начинающихся с буквы «ы», мы просто не знали. Это теперь отсутствие прописной буквы «Ы» в типографском литерном наборе повлечёт международный скандал после упоминания в газете о северокорейском лидере Ким Чен Ыне. Раньше же таких проблем не было.
        Буква «й» была введена в наш алфавит в результате частичной реформы русской азбуки в 1735 году в строчном варианте. А теперь прописной букве «Й» никто не удивляется. А то, как же без неё писать «Йогурт»?
        Да что греха таить?! В нашем языке за сравнительно короткий историче-ский период произошли существенные изменения. Исчезла значительная часть алфавита, изменились грамматические правила, и даже были изобрете-ны новые буквы «э», «й», «ё». В результате, комично, но логически обосно-ванно, когда начинающий познавать письменную премудрость русский ребенок может сделать четыре ошибки в слове из трёх букв, написав «исчо» вместо «ещё». Такую ошибку делала и Екатерина Великая в период началь-ного обучения русскому языку. Казалось бы, это рекорд. Ан, нет! Моя младшая дочь Наташа в шестилетнем возрасте поставила новый рекорд: она сделала четыре ошибки в слове из двух букв, написав «йошь» вместо «ёж».
* «ийтИ(ть)» – «идти».
        В раннем детстве я воспитывался бабушкой (без мамы), и неудивитель-но, что в школе одну из своих первых «двоек» я получил за «ийти» вместо «идти».
* «Инда» – «аж, даже, так что».
        Некоторые слова вроде «инда» теперь почти вышли из употребления, хотя считаются литературными терминами. Ведь почти никто не вправе сказать, что никогда такого слова не встречал, поскольку оно есть у общеизвестных классиков (например, у Пушкина в «Сказке о Золотом петушке» и у Гоголя в «Вечерах на хуторе …». Я уж и не говорю о всем известной цитате «Инда взопрели озимые …» из «Золотого телёнка»
И. Ильфа и Е. Петрова).
* «кадУшка» – «маленькая кадка».
        Кадки предназначались для солений, мочений и квашений и, как деревянные бочки, обтягивались металлическими обручами, но были меньшего размера и, в отличие от бочек, использовались только в вертикальном положении. В старых коммунальных квартирах их традиционное место было в широком проёме между двумя входными дверями. Маленькая кадушка с двумя выступающими друг против друга боковыми дощечками – ушами называлась ушат.
* «кажИсь» – «кажется».
* «канитЕлиться» – «делать что-либо слишком медлительно».
        Это слово имеет интересное происхождение. Золотая или серебряная
нить, которой в старину вышивали украшения на одежде, называется канителью. Чтобы её получить, нужно было долго вытягивать клещами металлическую проволоку. Отсюда и произошли выражения «тянуть канитель» и «канителиться» в значении выполнять скучную однообразную работу или затягивать выполнение какого-нибудь дела.
Источник: factroom.ru 7. Откуда взялось выражение «тянуть канитель»?
        Впервые «канитель» – «золотая, серебряная нить» упоминается при описании одежды Бориса Годунова (1589 г.).
Источник: ru.wiktionary.org›wiki/канитель.
* «кАнуть» – «пропАсть».
        Мало кто догадывается, что это – слово с пропавшей буквой. В далёком   прошлом корни многих глаголов с суффиксом «-ну-» оканчивались на согласный звук, например, «двинуть» звучал как «двигнути». (От этого осталось «сдвиг»). Примеров с пропаданием буквы перед «-ну-» много. Например, трогнути (от трогать), вяднути (от увядать), сгибнути (от погибнуть), гляднуть (от глядеть), киднуть (от кидать). Да, и сейчас таксист порой спрашивает: – «И куда вас подкиднуть?».
        Найти букву, пропавшую в слове «кануть», помога ет выражение кануть в Лету. По преданию древних греков Лета является рекой забвения, отделяющей наш мир от загробного царства Аида. Поэтому и фразеологизм этот обозначает исчезновение из памяти, забытье. Как можно угодить в такую величественную и значимую реку как Лета? Только упасть в неё маленькой каплей и навсегда раствориться в водах. Именно так и звучало это выражение изначально: капнути в Лету.
* «канЮчить» – «надоедливо клянчить (выпрашивать)».
         Слово «канючить» происходит от названия птицы канюк, которая примечательна своим неприятным, пронзительным голосом, а также настойчивостью в преследовании своей добычи.
Источник: http://bolshoyvopros.ru›questions/1581884-kakoe-…
* «карапЕт» – «низкорослый человек».
        Это не имеет отношения к «Карапету» – персонажу армянской мифологии, появившемуся у армян после принятия христианства и отождествляемому с Иоанном Крестителем (Иоанном Предтечей).
* «карАчки» – «четвереньки».
        Я слышал это слово только в выражении «приползти на карачках».  Эта фраза часто встречается, когда человек напился до такого состояния, что не может идти нормально на ногах.
         Эта форма передвижения повсюду считается унизительной. Как-то в ратуше немецкого города Любека в каждой половине широких дверей зала, где вершился суд, я увидел две двери: одна высокая, через которую после суда выходил оправданный, а другая маленькая, через которую осуждённый выползал на карачках.
* «картОвина» – «картофелина».
* «катавАсия» – «сумятица, неразбериха».
        По поводу слова «катавасия». Это слово в обиходе мы воспринимаем как «суета, суматоха». Его старинное происхождение обязано певцам из церковного хора. Происходит оно от древнегреческого «схождение вниз, спуск». В православном богослужении так называют утреннее песнопение в праздничные и воскресные дни.
        Есть предположение, что слово «катавасия» вошло в разговорную речь благодаря семинаристам. Катавасию петь не так просто, во-первых, на много голосов, во-вторых, два хора (клироса) должны петь одновременно, при этом постепенно сходясь в середине церкви. Такое пение могло ассоциироваться для семинаристов с хаосом, неразберихой, потому что певчие часто сбива-лись.
Источник: zen.yandex.ru›Яндекс.Дзен› Филологический маньяк› katavasiia--otkuda…
* «кАтанки» – «валенки».
        По современному толковому словарю Т. Ф. Ефремовой это зимние тёплые сапоги, изготовленные валянием, т. е. свалянные из шерсти; валенки. Однако, в современном русском языке есть ещё одно значение слова «катанка». Это форма вязкого материала (преимущественно металла) в виде прутка 5-10 мм в диаметре, произведённая посредством горячей прокатки на специальном проволочном стане. Она является заготовкой для последующего производства проволоки и арматуры для железобетонных конструкций.
* «кисЕт». Так бабушка называла и табакерку, и портсигар.
        Название «кисет» образовано от существительного «кисА», 
заимствованного из тюркского языка и означающего «кожаная сумка».
* «кИсь» – «кисть».
        Я привожу это слово, как пример немалого числа коротких слов, где выпадает звук «т». Из подобных примеров чаще всего слышалось «пусь» вместо «пусть».
* «клУха» – «неповоротливый».
        Конечно, этот термин прежде всего относится к курице-наседке, однако бабушка таким словом награждала толстых, неповоротливых, медлительных людей обоего пола.
* «кобЕнится» – «кривляется».
         В просторечии это часто обозначало «упрямиться, не соглашаться на что-либо, заставляя себя упрашивать». Современная молодёжь вместо этого слова говорит теперь «выпендриваться».
* «кобЁл» – «глупый мужик, простоватый сельский житель».
        При осуждении (меня или младшего брата) бабушка иногда говорила:
«Эх, ты кобёл!» И я с раннего детства был уверен, что «кобёл» – это какое-то животное, но не знал какое. И только недавно выяснил, что на тверском арго это означает «глуповатый, простоватый сельский житель» (см., например, в книге В. М. Мокиенко, Т.  Г. Никитина «Большой словарь русского жаргона»).
* «козЮли» – «сопли».
         Интересно, что у В. Н. Тришина в словаре-справочнике синонимов русского языка в одном ряду синонимов стоят «козуля», «козюлька», «козявка», «сопля» и «змея».
Источник: сувары.рф›ru/content/bolshoy-slovar…sinonimov…asis
* «коврИжка» – разновидность медового пряника.
        В моей памяти коврижка ассоциируется с церковными праздниками.
* «колесИть» – «ехать не прямым путем, делая ненужные отклонения в стороны».
        Кстати, сродни этому понятию современное слово «околесица», употребляемое в смысле «говорить обиняками, болтать ерунду».
        Этимологически оба эти слова исходят из «около».
* «колдОбина» – «неровность, рытвина, бугристое препятствие на дороге».   
        Это древнейшее слово, восходящее к санскриту, где «колдОба» – «рытвина, яма с водой».
Источник:  vk.com›wall-16843964_783
 * «колобрОдить». Это разговорное слово имеет множество значений, в том числе «слоняться без дела, суетиться, шуметь и даже буянить».
        Думаю, что это слово возникло от глагола «бродить» с помощью приставки «около», которая превратилась в разговорной речи в «коло».
Смысл очевиден – «бесцельно бродить». Кстати, синонимом к этому
простонародному словечку – являются «слоняться и околачиваться».
Старославянское «коло» – «круг» сегодня мы используем с суффиксами («кольцо», «колечко», «колесо»). А «около» – это не иначе, как «вокруг».
Где-то рядом и «колокол».
* «колонУть» – «расколоть».
* «колотУн» – «сильный мороз», когда мёрзнут и дрожат (колотятся) от холода.
* «копУша» – «делающий что-то вяло, медленно».
* «корЁжить (коробить)» – «грубо ломать, гнуть».
* «костИть» – «бранить, поносить».
        Отсюда недалеко и до «промывания костей» – «заочного осуждения».
* «косьбА» – «сенокос».
        Заготовка сена – один из наиболее важных периодов сельской жизни.
* «крантИк» – «кран самовара».
* «красноголОвик» – «подосиновик».
* «кромсАть» – «наломать кусками, неаккуратно нарезАть».
* «крОшево» – «особые тверские щи».
        Это вкусное обеденное блюдо (из размельчённых листьев зелёной капусты) готовилось не часто, поскольку для его приготовления требовалось очень много времени.
* «кудЕль» – «пучок шерсти (для прядения)».
* «кУкситься» – «быть в плохом настроении или недомогать; хандрить; быть готовым расплакаться».
        Это производное от старинного русского слова «кукса» – «плакса». 
Сродни ему слово «скука».
  Источник: rus.stackexchange.com›questions/13795/Кукситься-…
* «кулЁма» – «неповоротливый человек, тетеря, размазня».
        Похоже, что это – производное от «куль (мешок)». В разговорной речи неповоротливых, людей, называют и тюфяк, и валенок, что по смыслу совпадает с кулёмой.
* «кумЕкать» – «думать, раздумывать, соображать».
        Корневое «мек» указывает на связь «кумекать» со словами «смекалка», «намёк», «невдомёк», «смекалка», «намекать».
         В XVIII веке ещё было известно слово «мекать» в смысле «соображать». Источник: lexicography.online›etymology/к/кумекать
 * «курАжиться» – «вести себя заносчиво, нагло, ломаться, дурить».        –
        Этот глагол происходит от французского слова «кураж», (courage – «смелость») и часто употребляется в неприглядной ситуации, когда человек устраивает странное шоу без причин в целях самовыражения. В русском обиходе кураж чаще связан с разгулом, лихой удалью. Очень типично сочетание «пьяный кураж».
        Иногда: «покуражиться» – «поиздеваться».
* «лАвка» – «небольшой магазин»
         В русском языке XI–XVII вв. «лавъка» – «скамья», «помещение для торговли».
Источник:vk.com›wall-171739823_50178
         Кроме того, в старом русском жилище и крестьянской избе «лавка» – доска для сидения и лежания, прикрепленная к стене. «И царевна очутилась в светлой горнице; кругом лавки, крытые ковром...» (Пушкин. «Сказка о мертвой царевне и о семи богатырях»).
* «лапУсть» – «ступня».
        Возможно, это связано со словом лапоть, но такой трактовки в толковых словарях я не нашёл. Но зато нашёл объяснение к прозванию «лопух». Оно ведет свое начало от старобеларуского нарицательного со значением «неповоротливый человек».
        Кстати, мне представляется, что правильнее было бы писать «беларуский», а не «белорусский» (как это обычно пишут у нас в России), потому что это поясняет происхождение беларусов от русинов, а не от русских.
* «лАститься» – «ласкаться».
* «лИшка» – «лишнее».
        Отсюда и «слишком» – «больше, чем надо».
* «ломовОй» – связанный с перевозкой тяжестей.
         Ломовыми могли быть лошади, телеги и сами извозчики.
* «лОпать» – «шумно кушать, усердно есть, уплетать». 
        Это слово происходит от старинного общеславянского «лОпа» – «обжОра» – «ненасытный, жадный в еде, прожорливый человек».
        В православной традиции обжорство является первой и коренной из восьми греховных страстей и носит название чревоугодия
Источник:  ru.wikipedia.org›Обжорство
* «лопотАть» – «невнятно говорить».
* «лопУх» – кроме обозначения всем известного растения в бабушкином словаре это слово звучало и в смысле «простачок, простофиля, рохля, разиня».
        Русская речь всегда изобиловала терминами для обозначения человеческой глупости и простецкой доверчивости. Известна старинная пословица: скупой платит дважды, тупой платит трижды, лопух платит постоянно.
Источник: otvet.mail.ru›Наука, Техника, Языки›Лингвистика
* «лузгАть» – «есть, грызть семечки, очищать от скорлупы».
        Слово «лузга» может также означать «кожура, шелуха». В словенском языке l;zgati – «чистить».
Источник: vk.com›wall-46598842_320921«
* «лЯпа» – «неудачное действие, достойный сожаления поступок».
* «мазУрик» – «плут, мошенник».
         Происхождение этого слова до сих пор окончательно не выяснено и имеет множество версий. Я предпочитаю трактовку из этимологических словарей у П. Я. Черных и у А. Г. Преображенского как «воришка» от немецкого mausen – «стащить, стянуть», происходящего, как я полагаю, от немецкого die Maus – «мышь».
* «малахОльный» – «медлительный, глуповатый)».
        Существует несколько версий появления этого слова в русском языке. Мне больше всего нравится версия, где утверждается, что оно произошло как искажение французского слова меланхолик (melancholique) и появилось после войны 1812 года, когда в простонародье при обрусении появились шаромыжник (от cher ami), шваль (от chevalier) и фармазон (от франкмассон).
* «манИть» – «подзывать, звать, приглашать к себе».
        Отсюда и охотничий «манок».
        Интересно, что когда-то глагол «манить» был образован с помощью суффикса «-ити» от старославянского существительного «мана» – «обман».
Источник: teachmen.csu.ru›others/biograph_word/eti_M.html
* «марасАн» – «маленький (о человеке)».
        Сегодня слово «марасан» в толковых словарях найти не удалось, но оно, возможно, когда-то имело конкретное смысловое значение, поскольку в стране даже имеются населённые пункты с таким названием
* «мастрЯчить» – «мастерить».
* «махнУть» – «поменять(ся)».
* «медЯный» – «медный».
* «мЕлет» – «говорит вздор, чепуху».
        Слово «чепуха» на Руси когда-то обозначало «щепу», «щепки». И тогда бытовало выражение «молоть чепуху», то есть перемалывать щепки, потом появилось переносное значение «говорить глупость, бессмыслицу».
* «мельтешИть» – «надоедливо мелькать (перед глазами, суетиться».
        Происхождение этого слова до сих пор остаётся для лингвистов, как говорится, под семью замками.
* «мЕшкать» – «медлить».
* «млЕть» – «находиться в расслабленном, блаженном состоянии от умиления, восторга или просто наслаждения чем-то».
* «млЯвый» – «слабый, расслабленный, вялый, худосочный, анемичный, невзрачный, тщедушный, хилый».
* «мОдничать» – «строить из себя».
* «момУ» – «моему».
  * «морИть» – «изнурять, губить».
        В бабушкином лексиконе, насколько я помню, это относилось лишь к
устранению крыс, мышей, тараканов. На самом деле этот глагол имеет весьма широкое и разнообразное использование, в частности, морить – изнурять голодом; морить – притуплять остроту или едкость пищи (например, горчицу, хрен, аджику и т. п.); морить смехом; морить – окрашивать древесину специальным раствором (Такое средство называется морилкой).
        А вот часто встречавшееся выражение заморить червячка не имеет прямого отношения ни к червячку, ни к тверскому диалекту.  Фразеологизм «заморить червячка» известен в России с середины XIX века со значением «слегка перекусить». По одной из версий — это выражение пришло к нам из французского языка. Фраза «tuer le ver» (выпить натощак рюмку спиртного) дословно означает «убить червя». Люди тогда считали, что выпитая натощак спиртовая настойка является хорошим средством от живущих в организме паразитов (как правило, гельминтов). При этом чаще всего рюмку выпивали перед завтраком, поэтому фразеологизм стал ассоциироваться с едой         
Источник: gazeta.ru›Культура
* «морОка» – «канительное, хлопотное, затяжное или малопонятное и запутанное дело».
* «мотАться» – «ходить туда – сюда».
* «мурЫжить» – «тянуть время, канителить, устраивать волокиту».
* «мусОлить» – «мять, слюнявить, комкать, пачкать; нудно толковать или делать одно и то же».
* «мытАрство» – «страдание, мучение при преодолении трудностей, связанных с исполнением какого-то дела».
        В богословской трактовке мытарства – это препятствия, через которые после смерти должна пройти душа каждого человека на пути к Божьему суду. Прохождение через мытарства – то же, что и хождение по мукам. Такое название взял А. Н. Толстой для романа, описывающего судьбы русской интеллигенции накануне, во время и после революционных событий 1917 года.
* «навернУлся» – «ударился обо что-то».
* «наворОтил» – «сделал что-то грубо, нескладно».
* «на(д)бАвить» – «прибавить, пополнить».
* «наджигАть» – «пинать, поддавать».
        В разных толковых словарях, в отличие от бабушкиной трактовки, это слово означает «обжигать, опалять».
* «надлызАть» – «дразнить, ехидничать».
        Ни в одном из доступных мне толковых словарей я не нашёл этого слова, которое в быту встречалось постоянно.
* «надУть» – синоним слова «обмануть».
        Оказывается, в старину неоднократно на практике бывали случаи, когда цыгане, продавая на ярмарках лошадей, зачастую полудохлых, изможденных, надували их кузнечными мехами, а потом законопачивали им задний проход. Раздуваясь, лошади принимали вид вполне достойный, чтобы простодушные крестьяне их покупали. Отсюда и пошло гулять это выражение – «надуть», в смысле обмануть.
Источник: https://www.shkolazhizni.ru/culture/articles/66837/
* «надЫбал» – «натаскал, приобрёл не самым благообразным способом».
* «назюзЮкаться» – «крепко напиться».
         В Псковской области «зюзя» – местное название свиньи. Отсюда и «назюзюкаться» – напиться пьяным. Пушкинское село Михайловское находится у Пскова, поэтому это выражение А. С. Пушкин знал и включил его в роман Евгений Онегин, где речь идет о соседе Ленского – Зарецком:
«С коня калмыцкого свалясь,
Как зюзя пьяный, и французам
Достался в плен...»
Источник: dzen.ru 7 известных выражений, происхождение которых сегодня непонятно.
* «накатИло» – «произошло (внезапно, неожиданно)».
* «налАдил» – «сумел что-то сделать, справить» или «изготовил, соорудил, починил».
        Вообще-то, значение этого слова сегодня имеет много вариантов. Как основные – это «устроить, создать, организовать». Часто это можно услышать в таких словосочетаниях, как «наладить музыкальный инстру-мент», «наладить станок», «наладить производство чего-либо», «наладить международное сотрудничество».
        В значении «привести в порядок, обустроить» мы встречаем это слово и у Л. Н. Толстого:
«…Она так теперь наладила свое хозяйство, что ей не хотелось ничего менять в нём». (Л. Н. Толстой, «Анна Каренина»).
        У наших старых классиков «наладить (заладить)» довольно часто встречалось в смысле «повторять одно и то же». Например:
– Маменька, у вас совсем никакой разности в разговоре нет. Наладите одно и твердите, как сорока (слова Ларисы в комедии А. Н. Островского «Не было ни гроша, да вдруг алтын»).
– Два рублика! ... Как наладили на два, так и не хотите с них съехать. Вы давайте настоящую цену (говорит Собакевич Чичикову в «Мёртвых душах»
Н. В. Гоголя).
        Интересно, что все многочисленные вышеупомянутые смысловые оттенки изначально происходят от одного древнего корня «лад» – «согласие».
* «намЕдни» – «на днях, недавно».
        Иногда в таком же смысле звучало «надЫсь». В толковом словаре С. И. Ожегова «намедни» и «надысь» – синонимы.
* «напрУдил» (или «напрудИл») – так говорила бабушка, когда ребёнок описался. Бывало, вместо «напрУдил» бабушка говорила «напустИл».
А в хозяйственных делах «напрудить» означало соорудить запруду, поднять плотину.
* «напЯлил» – «натянул, надел с трудом».
        В быту это происходит при натягивании ткани на пяльцы – приспособление для вышивания.
* «наровИть (норовить)» – «пытаться что-то сделать».
        Здесь у бабушки вторая буква звучала именно «а», а не как положенное «о», хотя слово «нОров» ей было знакомо.
* «насИлу» – «с трудом, еле-еле».
* «настрополИться» – «настроиться, намереваться, собраться что-то сделать».
        Можно предполагать существование праславянского глагола stropoliti, совмещавшего в себе значения «бить, стучать».
Источник: ru.wiktionary.org›wiki/настропалиться
        У мастеров этому, возможно, соответствует выражение «набить руку».
* «настЫрный» – «упрямый».
        В тульском, курском и орловском диалектах это «бойкий, смелый; дерзкий, наглый, бесстыжий».
Источник: dic.academic.ru›Толковый словарь Ожегова
* «наУськивать» – «подстрекать, натравлять, настраивать на агрессивное поведение против кого-либо».
        Это производное от междометия «усь», означающее команду, которой натравливают собаку на кого-либо. Синонимы: фас!, взять!.
* «нахлобУчить» – «надеть неаккуратно, как попало (например, зимнюю шапку)».
* «нахрАпом» – «что-то сделать нахально, бесцеремонно».
        Синонимами этого наречия являются слова  «бесстыдство», «грубость», «наглость», «развязность», «цинизм».  В новгородских и курских говорах существительное нахрап имеет значение «нахал, наглец».
        Кого-то или что-то взять нахрапом – значит сделать это неожиданно, внезапно, насильственно.
* «наЯривать» – «энергично, лихо производить какие-либо действия».
        Теперь это чаще всего упоминается при оценке чересчур энергичной  игры на музыкальных инструментах. И сейчас уже трудно представить, что это слово произошло от первоначального «приводить в ярость».
* «небОсь» – «быть может».
         Этим вводным словом или частицей обычно выражали некоторую неуверенность в оттенках таких слов или словосочетаний, как «вероятно», «быть может», «пожалуй».
* «нЕже» – «нежели чем».
* «неймЁтся» – «проявление нетерпеливости, безудержности».
* «нейтИ» – «не идти».
         У бабушки это всегда звучало одним словом.
* «не напасЁшься» – «быть не в состоянии обеспечить потребность в чём-то».
* «не пристАло» – «не подобает, не положено, не дело».
* «нерЯха» – «неопрятный».
        Это слово произошло как отрицание старинного «ряха» – «щеголиха». Последнее улавливается в родственных словах «наряд, суженый-ряженый, обрядить».
* «нескладУха» – неудачный результат какого-то действия, безуспешность».
* «несподрУчный» – «неудобный».
* «нести околЕсицу» – «говорить вздор, чушь, не по делу».
        Очевидно, этот фразеологизм произошёл от древнего слова «околесица», которым называли окольную, непрямую, объездную дорогу. Но в этом прямом значении слово «околесица» уже давно не употребляется, а осталось в переносном значении.
* «нЕту» – «кто-то или что-то отсутствует, нет (в смысле не возражения, а отсутствия)».
        Это слово у бабушки никак не совпадало по смыслу со словом «нет», обозначающего отказ. В нашем современном языке в обоих смыслах используется только «нет». Налицо обеднение словарного запаса.
* «нЕхрись» – «некрещёный».
* «неУшта» (иногда «нЕшта») – «неужели, неужто, разве».
* «никудЫшный» – «ни к чему не пригодный».
*«нОне (нЫнче)» – «теперь».
* «нУкось» – присловье к понуждению какого-либо действия.
*«нЮни» – «плаксивое состояние».
        Это весьма древнее слово сегодня используется только лишь во фразеологических оборотах типа «распустить нюни», т. е. расхныкаться, расплакаться; быть плаксой, нытиком. В Толковом словаре живого великорусского языка В. И. Даля даётся разъяснение, что слово «нюни» означало  обвислые, слюнявые губы или слюни, текущие по губам.
* «обкорнАть» – «неаккуратно подстричь».
        Общеславянское «корнать» образовано от прилагательного «кърнъ», что значит короткий. Корнать – делать короче. поэтому правильный вариант написания слова только один: «обкорнать», а не часто встречающееся «обкарнать».
* «облажАться» – «потерпеть неудачу, совершить ошибку».
        Это слово пришло не из воровского арго, как иногда полагают, а имеет вполне благородное итальянское происхождение. Термин «лаж» (точнее, «ажио»), означал доход посредника от сделки. Иными словами, «облажался» - значит не угадал с размерами «лажа». Кстати, это значение есть и в словаре В. И. Даля.
Источник: otvet.mail.ru›Образование
* «облапОшить» – «провести, обхитрить, обмануть с корыстной целью»».
       Это слово образовано от исчезнувшего облапоха – «плут, обманщик», той же основы, что и лапа. Буквально – «наложить лапу, захватить, лапать».
Источник: lexicography.online›etymology/о/облапошит
* «обождИ» – «подожди».
* «обОлтус» – «бездельник, бестолковый».
        Существует любопытная версия происхождения этого слова. Якобы, слово «оболтус» – это придуманная студентами латинская форма глагола «болтаться». Будущие священнослужители и пастыри душ, скучающие за изучением латыни, забавлялись, привязывая латинские окончания к привычным словам: «Я по улицам оболтус, обжиратус, упиватус и к девицам приставатус»
Источник: bash.news›Спутник›Уроки русского›…i-oboltus-kogda-to-byli…
* «обомлЕть» – «оцепенеть, оторопеть (от неожиданности, изумления, испуга и т. п.)».
* «обрАтный» – «повторный, вторичный».
        По поводу слова «обратный» сделать комментарий просто необходимо. Сегодня это слово воспринимается чаще всего в смысле «возвращённый назад». Но ещё в прошлом веке его можно было услышать, как «сделанный повторно, во второй раз». Именно в последнем значении оно употребляется у Л. Н. Толстого на первых же страницах романа «Война и мир» (… но Пьер сделал обратную нечестивость…).
* «объегОрить» – «обмануть, обхитрить, надуть (см.), подкузьмить (см.), обвести вокруг пальца».
        Это слово связано с именем весьма почитаемого на Руси святого Егория. Святой Егорий (он же Георгий Победоносец), почитался покровителем земледелия и охранителем скота. В его честь существуют два православных праздника, 23 апреля – весенний Егорий, и 26 ноября – осенний. Первый день считался началом полевых работ, а второй, соответственно, их окончанием. На весеннего Егория бедняки нанимались на работу к богатым сельчанам, а на осеннего Георгия договор заканчивался, и работники должны были получить свои деньги. Но бывало, что хозяева обсчитывали бедняков, вменяя им в вину все, что ни попадя.
Источник: https://www.shkolazhizni.ru/culture/articles/66837/
* «оглоЕд» – «наглец, дармоед».
        Это очень старое слово. Первое значение слова «оглоед» – тот, кто всё обглодал (оглодал), полностью объел, съел до конца. А кто всё оглодал, тот и стал оглоедом. Позднее к слову «оглоед» добавился оттенок значения «тот, кто живет за чужой счет». Слово «оглоед» стало бранным и обрело значение «дармоед» и даже «наглец».
        В. И. Даль так же относит это слово к глаголу «глодать».
* «огорОшить» – «сообщить какую-то неприятную или неожиданную новость».
* «огУлом» – «целиком, без разбору, поголовно».
        В некоторых словарях (например, у С. И. Ожегова, у Т. Ф. Ефремовой, у Д. Н. Ушакова) это слово трактуется как «поверхностный, недостаточно обоснованный».
* «одЁжа» – одежда».
* «озЯбнуть» – «замёрзнуть».
* «окАха» – «неловкий, медлительный».
* «окаЯнный» – «проклятый, отверженный церковью; нечестивый, греховный».
* «околемАться» – «выздороветь, поправиться после недуга».
       Правильнее, конечно, «оклематься». Некоторые лингвисты полагают, что это слово образовалось от устаревшего «обклемати» — «обложить больное место чем-то лечебным». Синонимы: «выздороветь», «очнуться», «прийти в себя».
* «околЕть» – «умереть».
        Это производное от «колеть, становиться твердым, как кол». В просто-народье можно услышать «Надо покойника обмыть, пока не околел».
* «околОток» в смысле «милицейский участок».
        Вот любопытная версия происхождения этого слова. Так в дореволю-ционной России называлось подразделение полицейского участка, а также городской район, за порядок в котором отвечало это подразделение. Происходит же это название, вероятно, от глагола околачивать: стражу порядка вручалась особого вида колотушка, в которую он стучал, обходя свой участок. Район, в котором был слышен звук колотушки, и назывался околотком.
Источник: lexicography.online›etymology/о/околоток
        Я никогда не слышал от бабушки слово «милиционер», а вот «околОтошный» где-то в памяти застряло. Было также слово «постовой».
* «Олух» – неполноценный, умственно отсталый, дурак, простофиля.
        Русские литературные классики, часто использовали слово «олух» в отношении умственно отсталых и неполноценный людей.
        В речи бабушки это слово, как правило, встречалось в выражении «Олух царя небесного». Это следовало понимать, как неудачу (ошибку) Бога.
* «омЁт» – «обжора», т. е. человек, поглощающий большой объём пищи.
        В деревне «омёт» – это ещё и стог –  большая куча, в которую складывается оставшаяся после обмолота солома.
* «оплеУха» – «пощёчина».
* «опослЯ» – «после, потом».
* «опростАть» – «освободить от содержимого; опорожнить».
* «опротИвело» – «надоело».
* «остолбенЕть» – «застыть, замереть от удивления, от неожиданности, от душевного потрясения».
* «остолОп» – «дурачок, глупый».
        «Остолоп» – производное от др.-русского остълп;ти «стать столбом от изумления или страха», отсюда и «остолбенеть».
Источник:  ru.wiktionary.org остолоп — Викисловарь
* «отвАдить» – «вынудить прекратить что-то делать, заставить отвыкнуть от какой-либо привычки, склонности и т. п.; отучить».
* «отвЯзнуть» – «отстать, прекратить приставать, перестать надоедать».
* ««отлЫнивать» – «уклоняться от дела, отвиливать от работы».
         По смыслу это близко к «лентяйничать, лениться, лодырничать». В некоторых диалектах русского языка ещё живо существительное «лынь» – «лентяй»/
Источник: etymological.academic.ru›3401/отлынивать
        Если слово «лентяйничать» чисто русское, то с глаголом «лодырни-чать» дело обстоит иначе. Большинство современных толкователей связывают его с практикующим в XIX веке в России немецким врачом Лодером. Я придерживаюсь другой более старой версии о том, что оно позаимствовано из немецкого языка в ту пору, когда немцы, любители организованности и порядка с лёгкой руки Петра I стали привлекаться к хозяйствованию в России. Муштруя подмастерьев, они и занесли словечко «Lodder», т.е. бездельник, в наш обиход.
Источник: masterok.livejournal.com
        Сегодня в молодёжном сленге «уклоняться от дела» звучит как слинять».
* «отметЕлить» – «избить; побить метлой».
* «отмочИть» – «подержать в воде».
        Это слово богато вариантами трактовки. У бабушки из было лишь две:
– отмачивать в воде что-то, присохшее, приклеенное,
– отмачивать в воде что-то, чтобы сделать менее солёным.
        В быту же присутствуют ещё две простонародные трактовки.
–  Сказать или сделать что-либо неожиданное, нелепое, неприличное, из ряда вон выходящее.
–  Замочить – сделать «мокрое дело» (из преступного жаргона).
* «отсЮдова» – «отсюда».
* «отчихвОстить» – «отругать».
         «Чихвостить» – исконно русское слово, которое произошло от старинного глагола «хвостити» – «хлестать, бить».
* «отчебУчить (отчибУчить)» – «отчудить совершить или сказать что-либо неожиданное, необычное».   
        При анализе происхождения этого слова выясняется его связь с глаголом «побить». В толковом словаре Д. Н. Ушакова «отчубучить = побить (первонач. чубуком крепостного слугу)».
        А ещё чубуками называли полые палки. Отсюда и «Курительные чубуки» - любые полые стержни для насадки трубки.
* «охОта» – «желание».
        Это слово сегодня чаще встречается как наречие «неохота».
* «охламОн» – «неопрятный, неряшливый, бестолковый и ленивый человек».
* «очумЕть» – «утратить способность соображать; обезуметь, ошалеть».
         В такой трактовке я слышал слово «очуметь» от бабушки. На самом деле, оно, конечно, прежде всего связано с названием болезни «чума». Глагол «очуметь» впервые был зарегистрирован В. И. Далем в его словаре как очумить кого-то, заразить чумой, зачумить.
* «очУхаться» – «прийти в себя, в сознание; опомниться, очнуться».
         Старинное слово «очухаться» часто встречалось в литературе со школьной скамьи. Например, «А намедни хозяин колодкой по голове ударил, так что упал и насилу очухался (А. П. Чехов. „ Ванька “)», но выяснить его происхождение мне не удалось. Зато бабушка мне очень просто объяснила происхождение слова «очнуться», как прийти в себя, отрыв глаза, то есть очи. А в этимологических словарях такого объяснения нет.
* «пенЯть» – «жаловаться, сетовать».
* «ошарАшить» – «крайне удивить, поразить, озадачить, поставить в тупик».
         В просторечии встречается со смыслом «сильно ударить» (например, дубиной).
* «ошмЁтки» – «остатки, обрезки, огрызки; лохмотья».
* «пЕрьвый» – то есть «первый».
        Именно так (с мягким знаком в центре) написано это слово на памятнике Петру I («Медный всадник») в Санкт-Петербурге. В старославянском и церковнославянском алфавитах мягкий знак назывался «ерь».
* «пЕндель» – «пинок».
        Я не думаю, что это распространённое слово принадлежит тверскому диалекту, но я его слышал от бабушки в смысле «пинок». Я это слово знаю, как немецкое der Pendel – «маятник или отвес», заимствованное из латинского. Это слово встречается на школьных уроках математики, поскольку перпендикуляр (от латинского per и pendere – висеть) – отвес, прямая, встречающая другую прямую так, что образует с нею прямой угол.
* «пЕчься» – «заботиться».
* «пичкать» – «насыщать, засовывать».
        Происхождение этого слова явно связано со словом «пища».
* «планИда» – «участь, судьба».
        Напрашивается связь со словом «планета», и это естественно, поскольку судьбу часто предсказывали по астрологическим гороскопам.
        Некоторые лингвисты считают, что слово «планида» образовано под влиянием слов типа «Фемида» (в греческой мифологии одна из супруг Зевса).
Источник: sanstv.ru›dict/планида.
* «плутАть» – «бродить, не зная дороги, блуждать».
* «плюгАвый» – «невзрачный, жалкий на вид, тощий».
        Это слово можно считать производным от утраченного «плЮти» (ср. его
  производное «плЮнуть»).
Источник: dic.academic.ru›Толковый словарь Ожегова
* «подИ» – то же, что и «небось, наверное».
* «подИ» – «пойди, сходи».
* «подкузьмИть» – «провести, обмануть, объегорить».
        Этот глагол образован от имени собственного Кузьма следующим образом: 17 октября в день святых Козьмы и Дамиана хозяин делал окончательный расчет с работником, трудившимся у него в течение сезона. Этот расчет не всегда был честным — отсюда и возник глагол, незаслуженно связавший имя святого Козьмы (Кузьмы) с бесчестным действием.
Источник: lexicography.online›etymology/п/подкузьмить
* «пОдле» – «возле, около, рядом».
* «поднаторЕл» – «набрался опыта».
* «поднАчивать» – «подстрекать, побуждать, провоцировать к какому-то действию поддразнивать».
* «подсобИть» – «помочь».
        Наше современное слово «пособие» произошло  старо-славянского «посОбь», которое в украинском и белорусском языках сохранилось как «посоОба» – «помощь, поддержка».
Источник: ru.wiktionary.org
* «подфартИло» – «повезло».
* «пожИтки» – «вещи, т. е. то, с чем жили».
* «позЫрить» – «поглядеть» (от «зрение»).
* «позЫркать» – «метнуть взгляд».
* «покАмест» – «временно, пока».
        Слово «покамест» является устаревшим и представляет собой вариант слова «пока», которое мы используем и сегодня.
        Значение слова «покамест» можно объяснить, как «на время, пока что-то еще не произошло, пока что-то не закончилось». При этом подразумевается одновременность с каким-то действием.
* «полупердЕнчик» – «коротковатая одежонка».
* «поманИть» – «подозвать».
        Здесь явно чувствуется латинский корень. Латинское manus (кисть руки) – подвигать кистью руки (manus) с целью призвать к себе.
* «попровЕдать (попровЕдовать)» — «навестить».
        Это слово очень старое, но до сих пор встречается в художественных произведениях. «Он давненько не был там и сейчас, по пути, хотел попроведать братца» (В. М. Шукшин, роман “Любавины”).
* «порЫскать» – «поискать».
        Происхождение –– от «рыскать» – «бегать в поисках кого-, чего-л., бросаясь из стороны в сторону (о животных)».
* «поспЕть» – это слово встречалось в смыслах:
– «успеть (вОвремя), не опоздать»,
– «созреть до спелости»,
– «свариться до готовности».
* «посрамИть» – «опозорить, поругать прилюдно».
* «постовОй» – «милиционер».
        Слово «милиция» произошло от латинского термина «militia» – дословно «войско». В России это слово появилось в пламени Февральской революции, а в 2011 году по инициативе президента Дмитрия Медведева милиция была без согласия народа переименована в полицию.
* «посулИть» – «пообещать».
* «потрафлЯть» – «поспособствовать».
        Это слово было образовано вначале XVIII века от польского trafic «попасть, попадать» из traf «случай».
* «поштО?» – «зачем?».
* «прижужУлиться» – «прижаться, прислониться».
* «прийтИсь» – «подойти по размеру».
* «прийтИть» – «прийти».
          В правописании раньше встречались формы «придти», «прийти» и «притти». Современную литературную форму это слово окончательную приняло только в 1956 году, когда филологи привели русскую орфографию к единому стандарту. Сейчас правильный вариант только один: «прийти» пишется с  буквой «Й» в середине – и никак иначе.
Источник: lenta.ru›articles/2023/08/08/priity/
* «прильнУть» – «прижаться вплотную».
* «прикорнУть» – «прилечь».
        Вначале это слово буквально означало согнуться, то есть стать короче, вероятно, по позе человека, который уснул, поджав ноги.
Источник: dic.academic.ru›Толковый словарь Ушакова
* «приноровИться» – «изловчиться, приспособиться».
* «припастИ» – «приобрести что-либо про запас, впрок, “на всякий пожарный случай”».
* «притарАнить» – «принести, притащить что-либо тяжелое»
* «приудАрить» – «начать ухаживать за приглянувшейся дамой».
        Приставка «при» начисто лишила слово «ударить» его исходной агрессивности, и оно приобрело амурный смысл.
* «притулИться» – «сделаться менее приметным, прикрыться, припрятаться».
        Притулиться – это возвратная форма к «притулить» – «прислонить, спрятать», от «тулить» – «укрывать, прятать». Очевидно, что название города Тула следует понимать, как образованное когда-то от «скрытое, укромное место, приют».
        Существует и предположение о происхождении «притулить» от «прижать к телу, к туловищу».
* «присЕст» в смысле «совершения какого-то дела (действия) за один приём, за один раз».
        Это устаревшее слово сохранилось у нас до нынешнего времени во фразеологизме «за один присест».
* «притулУпиться» – «одеться потеплее».
        В Толковом словаре В И. Даля – это «приодеться, прикрыться тулупом».  А туЛуп – зимняя длинная верхняя одежда свободного покроя, надеваемая дополнительно поверх другой одежды.
* «пришпандОрить» – «приделать, приспособить, прибить».
        Это слово пришло из речи сапожников. Шпандырь – специальный ремень, которым пристегивали ремонтируемую обувь, чтобы зафиксировать её для удобства работы.
        В качестве синонима к этому слову иногда мы слышим «присобачить» в смысле неаккуратно приделать. В нашей речи ассоциация с собакой довольна широка (устал как собака, собачиться – ругаться, и так далее). Интересно, что к собаке-животному слово «присобачить» прямого отношения не имеет. В деревне собаками называли репьи – головки, соцветия репейника (он же – «собачий репей»), которые плотно присоединялись (присобачивались) к ткани. В этом плане «присобачить» надо понимать в смысле «сделать (приделать) недостаточно надёжно».
* «пролАза» в смысле «ловкач, пройдоха».
        Именно так трактует это слово толковый словарь Д. Н. Ушакова. Современными синонимами к этому слову могут считаться «проныра, прохвост, прохиндей».
* «прОрва» – «очень много».
* «простофИля» – «глуповатый, малосообразительный человек, разиня».
        Слово «простофиля» возникло сложением слов «простой» + имя Филя (Филипп). Русскому языку был чужд звук «ф» или «х», поэтому имена, пришедшие с христианством на Русь и имеющие в своем составе эти звуки, чаще всего и получали презрительное, бранное значение. Поэтому простым стал именно Филя, а не, например, Петя или Ваня. Вспоминается сразу «дурачина ты, простофиля» из сказки Пушкина о рыбаке и рыбке. Так же примитивного человека называли Фофаном (от Феофан), Фефёлой - ленивую, нерасторопную женщину; Хавроньей – свинью или женщину-неряху. Случаи негативного звучания попадались и в имени Федора («Федорино горе» Корнея Чуковского).  Имя Филя (Филька) в XVII-XVIII вв. было простонародным, типичным для дворянских слуг, холопов. Филькой звали и холопа, которого Стенька Разин принуждал плясать в народной песне «Из-за острова на стрежень». А раз лентяй – то Филон. И студент сегодня лекцию не прогуливает, а мотает или филонит.
* «профУкать» – «упустить возможность, прозевать, проглядеть».
        Иногда вместо этого звучало «прошляпить». Причём тут шляпа, бабушка не знала. Только в зрелые годы я узнал, что это синоним глагола «проспАть» от немецкого schlafen [шляфен] – «спать». Получается, что
«прошляпить» – это «проспать», а «шляпа» означает рассеянного раззяву.
* «прощелЫга» – «обманщик, плут или пройдоха».
         Это слово издревле использовали к тем ловкачами и мошенникам, которые могут пролезть в любую щель.
* «пустозвОн» – «болтун, говорящий вздор, пустяки или глупости».
        Это слово произошло из церковного обихода. «Пустозвон» – это колокольный звон (благовест) без церковной службы.
* «пустомЕля» в том же смысле, что и «пустозвон».
* «пырнУть» – «ткнуть, ударить чем-то остроконечным».
* «пьЯница» – конечно, этим словом награждают алкоголика, но так бабушка называла и ягоды болотной черники или голубики.
         Современные ботаники называют теперь такие ягоды «гонобОль (или гонобОбель)». (В Пскове я услышал ещё одно название этой ягоды – «водопьЯнка»).
        О происхождении слова «гоноболь» лингвисты спорят до сих пор. Но известно, что в древности на Руси голубику назвали «пьяникой», потому что во время сбора этих ягод на болотах люди испытывали головокружение из-за запаха болотного багульника, часто растущего в тех же местах.   
Источник: http://bolshoyvopros.ru›questions/1677365-pochemu-jagody…
* «пялиться» – «упорно, не отрываясь, глядеть на что-л., на кого-л.; глазеть, таращиться».
* «радЕть» – «заботиться».
        Кстати, от этого слова образована фамилия Радищев.
* «рад - радёхоник» – «радостный».
* «рАдысь, рАдываться» – «радость, радоваться».
        Часто употреблялось «рАды-радЁхоньки» в смысле «очень рады».
* «разбазАрить» – «бессмысленно, бесцельно растратить что-то».
* «разбобЕл» – «растолстел, располнел».
        Происхождение этого слова обязано наблюдению факта распухания бобов при длительной варке.
* «разгильдЯй» – «неаккуратный, неосмотрительный, растяпа, неряха; пустой, дрянной человек».
        Это слово, и сегодня слышимое в просторечии, чаще всего означает нерадивого, небрежного в делах, разболтанного, безответственного человека, который, если и делает работу, то делает её плохо, халтурит. Однако, его этимология не очень ясна и до сих пор вызывает споры у лингвистов (достаточно сравнить несовпадающие его трактовки в этимологических словарях Г. А. Крылова и Макса Фасмера).
* «раздЕлать» – «расчленить».
* «раздухарИться» – «прийти в возбуждённое душевное состояние, разгорячиться, разбушеваться».
* «раззадОрить» – «подстрекать, возбудить желание к какому-то действию».
* «размАхай» – широкая (очень свободная) верхняя одежда.
* «размозжИть» – «раздробить».
        Это могло соответствовать раздроблению (сильному повреждению) головы, руки, пальца. Мне представляется. Что это слово образовалось от операции раздробления кости для извлечения костного мозга.
* «разморИть» – «довести до изнеможения, бессилия (например, разморило зноем или духотой)».
* «размочАлить» – «растрепать, разделить на волокна».
* «рАзом» – «сразу, без промедления».
        Иногда это наречие выплывало со смыслом «одновременно». Редко, но встречалась трактовка этого слова в смысле «может быть». Например, во фразе «Разом, ты ещё этого не слышал?». 
* «расквАситься» – «поддаться унынию, слабости, расплакаться».
* «раскудЕлить» – «разобрать, размотать, расшевелить».
* «раскурОчить» – «разломать».
        Это слово пришло из тюремного жаргона, где означало «вскрыть посылку и забрать её содержимое без ведома адресата».
Источник: bolshoyvopros.ru›questions/2166474-kurochit-eto-…
 * «рассусОливать» – «объяснять медленно, растянуто, излишне подробно».
* «разувАть» – «раздевать, снимать одежду или обувь».
* «разухАбистый» – «развязный, свободный от стеснения, бойкий».
* «раскочерЫжить» – «разобрать на кусочки».
        Возможно, это слово – бабушкино изобретение, поскольку я не нашёл его ни в одном из словарей. Быть может, это связано с разбором капустного кочана до кочерыжки.
* «распогОдилось» – «погода наладилась, улучшилась».
* «расправдАть» – «способствовать прекращению конфликта, закончить
спор миром».
* «рассупОнить» – «расстегнуть».
        Комментарии те же, как к «засупонивать».
* «растопЫриться» – «неуклюже раскинуть (растопырить) свои руки, ноги»
* «расфуфЫриться» – «разодеться (слишком нарядно)».
        В толковом словарь Д. Н. Ушакова к этому слову добавлены такие значения, как «одеться пышно, крикливо».
* «рванИна» – «порванная, изношенная одежда».
* «рехнУться» – «сойти с ума».
* «рИга» – сарай для сушки сена.
* «рОздых» – «передышка».
* «рыскнУть» – «попытаться, попробовать».
        Конечно, теперь правильнее звучит «рискнуть», т. е. попробовать наудачу, попытаться что-то сделать, рискуя чем-нибудь. Естественно, очевидна связь со старым словом «рыск», встречаемого в таких выражениях, как «рыск гончих (собак), рыск плав. средства (судна, яхты), „рыщет волк по лесу“».
        СлОва «рискнуть» в современном смысле бабушка не знала.
* «рядИть» – это слово встречалось в двух смысловых вариантах:
– «наряжАть (одевать)»,
– «рассуждАть, толковать».
* «рядИться» – это слово встречалось в трёх смысловых вариантах:
        – договариваться о цене товара,
        – договариваться о выполнении какой-то работы,
        – «притворяться».
* «саданУть» – «сильно ударить чем-то твёрдым (например, палкой)».
        В некоторых толковых словарях (например, в словаре у С. И. Ожегова) приводится ещё и трактовка этого слова в переносном смысле, как «выстрелить из орудия или оружия».
* «сАйка» – булка среднего размера, меньше батона.
* «сбАгрить» – «избавиться, от чего-то отделаться, сбыть с рук».
           Иногда это слово всплывало со смыслом «стащить, стянуть».
* «сбить с панталЫку» – «сбить с толку».
        Бывало, бабушка что-либо рассказывала, а я перебивал её вопросами… И порой она говорила: «Ну вот, сбил меня с панталыку…». Смысл этого мне был понятен, хотя, что такое «панталык», я не знал. Уже будучи совсем взрослым, я попытался с этим разобраться. Оказывается, не так-то всё просто. Выражение «сбивать с панталыка» не такое уж и лёгкое для толкования, и до сих пор у лингвистов идут споры о том, как появился такой речевой оборот. Существует несколько версий. Мне из них больше всего импонирует такая. В Греции есть гора, которая называется Пантелик. В ней много пещер и разного рода входов и выходов, поэтому там легко заплутать, сбиться с пути. Опираясь на эту точку зрения, можно предположить, что с течением времени слово «пантелик» через церковнославянский язык обрусело и превратилось в хорошо знакомый «панталык».
Источник: otvet.mail.ru›question/55663600
        Вполне вероятно, бабушка услышала это выражение из уст священника, преподававшего им в двухгодичной церковно-приходской школе.
        Кстати, в дореволюционной России село отличалось от деревни наличием церкви, при которой обычно и была школа, размещавшаяся в приходе (отсюда «церковно-приходская школа). Значит, деревенские дети ходили в школу в ближайшее село.
* «сбрЕндить» – «совершить оплошность, сказать глупость».
        Языковеды до конца не знают историю происхождения этого слова. Но оно в любом случае появилось у нас раньше, чем слово «бренди». Скорее всего, слово «сбрендить» произошло от «бред» или вышло из старого калужского слова «сбредить» (сойти с ума).
Источник: http://bolshoyvopros.ru›questions/1446055-pochemu-…
* «сваргАнить» – значит «быстро соорудить, молниеносно сготовить».
        Этимология этого слова уходит в глубь веков к имени древнеславянского бога СвАрога, которого почитали, как Небесного Творца, испускающего Небесный Огонь.  И слово «сварганить» означало сготовить на огне молниеносно - то есть очень быстро. В современном языке это слово стало синонимом глагола «халтурить», то есть делать что-то плохо, наспех, небрежно.
Источник: proza.ru›2011/03/02/2121
* «сдОнел» – «надоел» или, как теперь говорят, «достал».
* «сдЮжить» – «смочь».
* «сердЕшный» – «родимый, любимый», а иногда «призывающий к сочувствию, жалости».
* «сиганУть» – «сбежать».
* «скандыбАчился» – «захромал».
        Здесь просматривается происхождение от древнерусского слова "«шкандыбать»  – «ковылять хромать, прихрамывать».
Источник: kartaslov.ru›значение-слова/шкандыбать
* «скобЯнился» – «скривился».
        Конечно, это слово происходит от изогнутого металлического крепежа – скобы. Кстати, «скобари» – старинное прозвище ремесленников – изготови-телей скобяных изделий, живших отдельной слободой в средневековом Пскове. Отсюда и «скобари» – обобщённое разговорное прозвище жителей Пскова и Псковщины.
* «скрЮчился» – «свернулся».
        Конечно, это связано со словами «крюк, крючок», а последнее от «кручение».
* «скукУжиться» – «сжаться, скорчиться, согнуться, съёжиться».
        Правильное правописание (и произношение) бабушкиного «скукужиться», конечно, должно было бы быть «скукожиться». Здесь понятна аналогия с сжатием высыхающей влажной кожи.
* «слАдить». Это слово появлялось в дух смысловых вариантах:
– «справиться, пересилить, победить»,
– «справиться, закончить начатое дело».
* «слУчаем» – это слово иногда имело смысл «как-нибудь, когда-нибудь.
* «слЯмзить» – «стащить, стянуть, украсть» (см. также «тиснуть»).
* «сманИть» – «соблазнить, привлечь, уговорить что-то сделать».
* «сморОзить» – «ляпнуть, сказать нелепость, глупость».
* «смурнОй» – «смурый, угрюмый, пасмурный, неприветливый».
        По мнению В. И.  Даля это слово происходит терминов мрак и сумрак.
* «сноровИть» – «изловчиться, умудриться сделать что-то трудноосущест-вимое».
* «совладАть» – «сладить, справиться».
* «соснУть» – «поспать».
* «сподОбить» – «удостоить (милости, внимания)».
* «спрАвить» – «обновить что-то в одежде».
* «спровАдить» – «выпроводить, выгнать».
* «спЯтить» – «лишиться рассудка, помешаться, сойти с ума».
         Помимо бабушкиной трактовки у этого слова в некоторых толковых словарях смысл приближается к понятию передвижения, сдвига предмета с какого-то места (например, my-dict.ru›dic/tolkovyy-slovar-ushakova…spyatit/). Есть и версии типа «Глагол "спятить" по происхождению тесно связан с выражением "спятить с ума"».
Источник: otvet.mail.ru›Наука, Техника, Языки›Лингвистика.
        Я полагаю, что в последнем случае перепутаны причина и следствие. Этимологическая затуманенность заметно проясняется при сравнении с глаголом «пятиться», подразумевающего смещение в ненужную сторону.
* «срамИть» – «стыдить, позорить».
        От «срам, срамота» – «стыд, позор». ПозОр – производное от «посмотреть (позреть)» – от обычая выставлять связанных преступников на всеобщее обозрение. Автору довелось увидеть в некоторых европейских городах старинные позорные столбы и позорные помосты, превращённые в туристические достопримечательности.
* «стеганУть» – «ударить чем-то гибким (например, кнутом, ремнём)».
* «стИбрить» – «украсть».
* «стогунЕшник» – «муравейник».
        И ведь, действительно, жилище муравьёв похоже на маленький стог.
* «стрекАла» – так называлась у бабушки «крапива».
        Конечно, это сродни устаревшему русскому слову «стрекало», обозначавшему жало или острый колющий предмет.
* «стУдень» в смысле «холодец».
* «стЫрить» – «стащить, украсть».
* «судАчить» – «заниматься пересудами; сплетничать».
        Слово «судачить» имеет прямую связь со словом «судить». Только кумушки судят не праведным судом, а злословят, сплетничают, осуждают, чихвостят.
* «сумлевАться» – «сомневаться».
* «сУтолока» – «толкотня, суматоха».
        Это слово, как, казалось бы, происходит не от «сбивания с толку», а является производным от «толчеи».       
* «сфинтИть» – «сплутовать, отказаться от выполнения какой-то обязанности».
* «сЫзмала» – «с малых лет».
* «сЫзнова» – «с начала, снова, опять».
        В трагедии А. С. Пушкина «Борис Годунов» старый монах Пимен говорит: «На старости я сызнова живу».
* «сЫмать» – «снимать».
* «талдЫчить» – «бормотать, повторять одно и то же много раз».
        Вполне возможно, что здесь есть связь с тюрским «талды» – «говорить». 
* «тапЕрича» – конечно, это означало «теперь», но у бабушки это слово звучало именно так.
* «типУн» – болячка на языке.
        Это слово встречалось в выражении «типун тебе на язык» для укора говорящему какую-нибудь чушь. Пришло оно в бытовой язык от болезни птиц (куриц, в частности).
Источник: ru.wikipedia.org›Типун 
* «тИснуть» в смысле «украсть».
        Теперь это слово в совсем ином смысле используется в типографском деле. Например, у Маяковского «Гиз не тиснет монографии о вас». Здесь   «тиснет»  –  в смысле «не отпечатает».
Источник: ollam.ru›…mayakovskiy…rabochim…dobyvshim…raboty
(ГИЗ – государственное издательство).
* «тОрнуть» – «ткнуть, толкнуть, пихнуть (не путать с турнуть)».
* «травИть» было в смыслах:
– «неблагожелательно преследовать»,
– «бороться с насекомыми и крысами химическим способом».
* «трЕснуть» – «ударить».
* «третьЯк» – «третий сын».
        Где-то в начале пятидесятых годов прошлого века в книжном магазине, полуподвального помещении филологического факультета университета, я наткнулся на книгу С. Б. Веселовского «Ономастикон», где среди старинных русских фамилий обнаружил запись «Матусов – Третьяк – крестьянин, 1554 год, Волок Ламский». Я спросил дома у бабушки
– Кто такой «третьяк»?
         Сегодня попробуй, спроси любого – он скажет: «хоккейный вратарь». А вратаря Третьяка тогда ещё и в помине не было! И бабушка поведала:
– Третьяк – это такой парень на деревне, который у крестьянина третий сын.
        Когда не было войны, то царь-батюшка двух первых сыновей из крестьянской семьи в армию не забирал, чтобы было кому землю пахать. А третьего сына, как вырастет, сразу забирали в армию, да так надолго, что он либо погибал, либо возвращался инвалидом, либо таким приходил стариком, которому семью уже никак было не завести. Вот третьяки и отводили душу, пьянствовали, хулиганили, девок портили. А что с него возьмёшь, раз он такой несчастный, одним словом – третьяк?!
        По поводу слова «третьяк». Не могу не вспомнить про то, что связано с российскими третьяками.
        Кто такой Семёнов-Тян-Шанский? Географ, да? Конечно, этот выда-ющийся учёный, который был членом Императорского Русского Географиче-ского Общества. (В 1873 году он был избран вице президентом Русского Географического Общества и бессменно занимал этот пост вплоть до своей смерти в 1914 году). И он же был инициатором ряда экспедиций
Н. М. Пржевальского в Центральную Азию и экспедиции Н. Н. Миклухо-Маклая в Новую Гвинею. Но мало кто сегодня знает, что Пётр Петрович Семёнов-Тян-Шанский был и выдающимся русским учёным-статистиком. Сначала Пётр Петрович Семёнов возглавлял Центральный Статистический комитет (с 1875 по 1897 год), а затем – Статистический совет, был организатором первого съезда статистиков России. По его инициативе в 1897 году была проведена первая в истории нашей страны перепись населения. 3 марта (или 8 февраля по старому стилю) 1861 года император Александр II наконец-то реализовал идею своего отца (Николая I) и подписал манифест, даровавший свободу крестьянам, за что Александра II назвали потом в народе Освободителем. Но землёю этот Манифест крестьян не наделял. И крестьянин, свободный лишь теоретически, должен был опять же идти на работу к помещику. Вот почему восторженность, с которой был встречен выход Манифеста, вскоре сменилась глубоким разочарованием. Полагая, что от них скрывают истинное значение реформы, бывшие крепостные бунтовали, требуя освобождения с землёй. В этот период в России было зафиксировано более двух тысяч бунтарских выступлений. Пётр Петрович Семёнов, который ещё не был тогда Тян-Шанским, как председатель Статистического Министерства внутренних дел России, порекомендовал императору предложить крестьянам занимать свободные земли в предгорьях Тянь-Шаня, открытые Пржевальским, и, в частности, территории, прилега-ющие к озеру Иссык-Куль. При этом переселяющимся семьям гарантиро-валось, что их освободят от воинской повинности. Это был серьёзный стимул, которым больше всего воспользовались многодетные крестьяне из Малороссии. Так на побережье озера Иссык-Куль образовались целые деревни.
        В шестидесятых годах я работал на военно-морском заводе в бухте Ирдык на озере Иссык-Куль (Киргизия). Вдоль побережья, действительно, стоят сёла с типичными малороссийскими белыми хатами-мазанками и подсолнухами в огородах. Единственное, что не вяжется с привычным пейзажем юга России, так это то, что позади мазанок возвышаются заснеженные горные хребты. А киргизы в основном живут в горах, на побережье Иссык-Куля их практически нет. Местные жители рассказывали, что переселялись сюда когда-то семьи, где было больше мальчишек. В итоге женского населения в этих местах стало недоставать, и в конце XIX – начале XX века там были страшные бойни за каждую женщину.
        А Пётр Петрович Семёнов за хорошую идею был всячески облагоде-тельствован. С 1897 года он стал членом Государственного совета Российской империи, и мы можем теперь его видеть на переднем плане (справа от центра) висящей в Русском музее картины И. Е. Репина «Торжественное заседание Государственного Совета». Кроме того, указом императора Николая II к фамилии Петра Петровича была сделана почётная добавка «Тян-Шанский». Произошло это в 1906 году, в 50-летнюю годовщину первого путешествия Семёнова на Тянь-Шань (в переводе на русский «Небесные горы»); а в 1914 году Пётр Петрович уже умер, так что с почётной добавкой, к которой мы все так привыкли, на самом-то деле он прожил совсем недолго.
* «тритЁвесь» – «позапозавчерА» (или, как иногда говорила бабушка, «трЕтьего дни»). Жаль, что это удобное слово исчезло из нашего лексикона.
* «трусИть» встречалось в смыслах:
– «трясти, вытряхивать»,
– «передвигаться на лошади мелкой рысью»,
– «неспешно бежать».
        Не путать с «трУсить» в смысле «робеть, бояться».
* «трындЕть» – «надоедливо безостановочно болтать, нести чушь, околесицу».
 * «турнУть» – «ткнуть, пихнуть, грубо оттолкнуть».
        Именно такая трактовка этого слова приводится в Викисловаре (ru.wiktiona ry.org›wiki/турнуть), хотя в современном потреблении это слово чаще обозначает «согнать, прогнать, выгнать откуда-то или загнать куда-то».
* «тЫрить (стырить, тЫрнуть)» – «украсть».
        Слово «тырить» впервые было зафиксировано в русском языке не раньше XIX (!) века. Его употребляли в своем тайном языке торговцы-офени, позаимствовав у цыган. По-цыгански «те терес» означало «брать».
Источник: dzen.ru›Русичи›Вранье про древнерусское слово "тырить"
* «тягомОтина» – «долгое, изнурительное течение какого-либо процесса».
* «ублажИть» – «похвалить, привести в блаженное состояние духа».
* «ублЮдок» – «плохой человек, выродок».
        Правильная трактовка выглядит несколько иначе. Ублюдок (устаревшее слово – от глагола «ублюдить, блудить») – выродок, нечистокровный,
незаконнорождённый потомок (бастард). В старой России к таким незакон-норождённым детям относились весьма лояльно, но отрезали часть отцовской фамилии, дабы с его стороны не было претензий при дележе наследства. Из наиболее известных незаконнорождённых детей история сохранила нам фамилию известного деятеля русского Просвещения, личного секретаря императрицы Екатерины II Ивана Ивановича Бецкого – сына князя Ивана Юрьевича Трубецкого, а из малоизвестных – Александра Сергеевича Грибова, который был камердинером Александра Сергеевича Грибоедова, а также тёзкой и его молочным братом.
* «угомОн» – успокоение от шума.
        Когда бабушка усыпляла (укачивала) младшего брата, она пела ему песенку со словами
«Спи, дитя моё, усни,
Угомон тебя возьми».
        И я тогда представлял себе некоего Угомона как существо, похожее на Домового, в существование которого верил.
* «угомонИться» – «успокоиться».
* «угрОбить» – «сломать, разрушить, испортить».
        Очевидно, слово «угробить» имеет значение «сжить со свету, погубить, вогнать в гроб», и имеет интересную историю происхождения.
        Слово «гроб» общеславянское, оно произошло от глагола «гребти» – «копать, рыть». Словом, «гроб» вначале обозначали яму, а затем могилу, а далее это название распространилось и на то, что опускают в могилу - ящик из досок, в котором хоронят умершего.
Источник: bolshoyvopros.ru›questions/1147147-ugrobit-eto-…
* «ужО» – «позже, когда-нибудь, потом».
        В некоторых толковых словарях встречается второе значение этого слова как угроза: «Вот ужо тебе!».
Источник: dzen.ru›list/questions/chto-oznachaet-slovo-ujo
* «умАтывать» – «быстро уходить, исчезать».
* «умАяться» – «устать».
* «умыкнУть» – «взять тайком» – практически то же, что и «украсть».
* «умЯть» – «съесть (неожиданно, обычно без спроса), слопать».
* «унЯть» – «успокоить, прекратить какие-либо действия».
* «уплетАть» в смысле «аппетитно (с явным удовольствием) есть».
* «упрАиться» – «закончить дело, справиться с поставленной задачей».
* «упрЕть» – это слово встречалось в двух смыслах:
        - «увариться, хорошо свариться на медленном огне».
        - «вспотеть». 
* «урезОнить» в смысле «убедить в необходимости прекращения противодействия, остановить распри».
* «утихомИрить» в смысле «приостановить, охладить скандалистов».
* «ухайдАкаться (ухайдОкаться)» в смысле «устать, утомиться до изнеможения, измучиться».
        Иногда «ухайдАкать» означало «доесть, допить, исчерпать».
* «ухвАтка» в смысле «манера, характер поведения», а также «ловкость, снровка».
* «учудИть» – совершить что-либо странное, необычное или неожиданное. 
* «Ушлый» – «пронырливый, хитрый, ловкий».
        Интересно происхождение этого слова. Первоначально «ушлый» означало человека, который ушёл (сумел уйти) от преследования и наказания. У В. И.  Даля слово «ушлый» и трактуется прямо как «ушедший, сбежавший».
* «фефЁла» – «неповоротливая, неопрятная женщина».
* «фордыбАчит» в смысле «манерничает, красуется, фасонится, хвастается».
* «фУльнуть» в смысле «бросить, отбросить; швырнуть».
        Происхождение двух предыдущих слов в деревенской речи мне не очень понятно, т. к. принято считать, что в русском языке все слова, начинающиеся с буквы «ф», заимствованы. (Более того, каждое русское слово, где на конце или в середине пишется эта самая буква, также является заимствованным). Более подробно об этом можно посмотреть в Интернете, например: zen.yandex.ru›…govoriat…vse-slova…f…zaimstvovany… , и в интереснейшей книге Л. В. Успенского «Слово о словах».
        Оказывается, что в тверской речи было довольно много слов, начина-ющихся с буквы «ф», а в соседней Москве таких слов не было, поэтому неудивительно, что выросший в Москве Пушкин написал роман «Евгений Онегин» без единого исконно русского слова, начинающегося с этой буквы. (См. также «простофиля»).
* «хапУга» – тот, кто хапает, присваивает себе что-либо незаконным путём, берёт взятки.
* «хАркнуть» – «грубо, неряшливо плюнуть».
* «хАить (хулить)» – «ругать».
        Здесь, как и во многих других инфинитивах с окончанием на «–ять», у бабушки звучало «–ить».
         Громкая ругань часто именовалась ка «хай».
* «хлебАть» – «есть жидкую пищу, черпая ложкой».
        Отсюда и «похлёбка» – сама жидкая пища. Похоже, что это слово образовано от употребления простейшей еды в виде накрошенного в жидкость хлеба.
* «хлобыснУть» – «стегануть, хлеснуть».
        Такое можно найти у Шолохова в «Тихом Доне».
Источник: kartaslov.ru›значение-слова/хлобыстнуть
        Это же слово употреблялось в народе в смысле выпить залпом спиртное или жидкое лекарство.
* «хлЯбать» – «болтаться».
* «хлыстАть» или «хлЫснуть» в смысле «хлестать».
        А ведь, действительно, это слово произошло не иначе, как от слова «хлыст».
* «хорохОриться» – «петушиться, геройствовать, храбриться, вести себя задорно, выделываться».
        Слово «хорохориться», почти не используемое сейчас, считается одним из самых древни наших слов.
Источник: dzen.ru›Филологический маньяк›Как слово «хорохориться» появилось на Руси?
* «хулюгАн» – «хулиган».
        Слово хулиган — английского происхождения. По одной из версий фамилию Houlihan носил когда-то известный лондонский буян, доставлявший немало хлопот жителям города и полиции. Фамилия стала именем нарицательным, а слово международным, характеризующим человека, грубо нарушающего общественный порядок.
Источник: vk.com›wall-33338722_87239
* «цАпать» – «хватать (в том числе когтями)».
* «цЕрква» – «церковь».
* «цАрствие небесное» – «благополучие».
        Существует версия, что русское слово «небеса» происходит от сложения слов «не, нет» и «беса, бесов» — буквально место, свободное от зла и демонов.
Источник: vk.com›wall-33338722_87239
* «цЫпки» – «мелкие трещинки (на коже рук, ног, лица)».
        Они часто являются следствием обветривания. Это слово восходит к старинному существительному «цыпа» – «курица». Отсюда и «цыплёнок». Выражение ходить на цыпочках буквально означает «ходить, словно курица, на куриных лапках».
* «чай» – в смысле «пожалуй, быть может».
        У А. С. Грибоедова в «Горе от ума» Фамусов говорит Чацкому
«… здорово, брат, здорово! Рассказывай, чай у тебя готово собранье важное вестей?...»
        Старинная частица «чай» произошла от глагола «чАять» («думать, полагать, ожидать»). Отсюда же «нечаянно. невзначай, отчаяться, паче чаяния» и т. п.
* «чАить (чАять)» – «ожидать, надеяться».  Отсюда и междометие в смысле «возможно, быть может».
* «чАйпить» в смысле «пить чай».
        В бабушкином лексиконе этот глагол звучал единым неразрывным словом.
* «чвАниться» – «важничать, кичиться».
* «червОнец» в смысле «десятирублёвый денежный знак».
       В старину такая денежка была красного цвета, а славянское «червоный» – это и есть «красный».
* «черканУть (черкнУть)» – «записать».
        В «Горе от ума» Фамусов говорит Петрушке: – «…На листе черкни на записном».
* «чУ!» – «внимание!».
        Я полагаю, что это сокращение от слова «чуй (внимай, почуй, улови)» – повелительная форма глагола «чуять». Мы слышим это с детства в песне Раисы Кудашевой «В лесу родилась елочка»:
Чу! Снег по лесу частому
                Под полозом скрипит…
* «чувЫкать (шувЫкать)» в смысле «качать, слегка подкидывать».
* «чувЫчка» в смысле «неаккуратная, неопрятная женщина, замарашка, грязнуля».
        Удивительно, как это слово оказалось в бабушкином лексиконе, поскольку принято его относить к донскому диалекту русского языка.
* «чудИть» – «чудачествовать».
* «чулАн» в смысле «подсобное помещение (подсобка)» или «погреб».
* «чУни» в смысле «крестьянские лапти из пеньковой верёвки».
* «чумовОй» в смысле «шальной, одурелый, очумелый».
* «чУять» – «чувствовать, ощущать, познавать чувствами».               
        Это слово часто встречается в литературе.  «Родные вам начинают лгать, вы, чуя неладное, бросаетесь к учёным врачам, затем к шарлатанам, а бывает, и к гадалкам» (Булгаков, «Мастер и Маргарита).
* «шалопАй» – «легкомысленный человек, бездельник, повеса».
* «шАлый» в смысле «безрассудный, сумасбродный, ошалелый».
        В словаре С. И. Ожегова приводятся и такие значения этого слова, как «беспорядочный, случайный, непостоянный».
        Попадаются иногда и выражения «шалая стрельба, шалый (шальной, неуравновешенный) парень, шалая (взбесившаяся) лошадь».
* «шандарАхнуть» – «ударить чем-то».
          Предположительно это слово происходит от «шандала» – устаревшего названия подсвечника. В старые времена, как правило в процессе азартных игр, данный предмет часто становился «последним аргументом» в потасов-ках с шулерами и прочими нечистыми на руку игроками.
* «шАркать» – «ходить, волоча ноги».
* «шАрнуть(ся)» – «ударить (ударится)».         
* «шаромыжник» – «попрошайка, любитель поживиться за чужой счёт».
        Из различных версий происхождения этого слова я отдаю предпочтение к событиям 1812 года, когда поверженная армия Наполеона возвращалась домой и замёрзшие, оборванные и голодные французы униженно попрошай-ничали у русских крестьян, то начинали своё обращение со слов – cher ami («милый друг», звучит как «шер ами»). Крестьяне в их языке были не очень сильны и по звучанию называли их «шаромыжниками».
   * «шастать» – «бесцельно бродить без дела, слоняться».
         Многие считают его аналогом слово «шляться». Однако «шастать» ещё имеет своё значение в сельскохозяйственном быту. Это – очищать зерно от шелухи, превращая его в крупу.
        В быту вместо «шляться» иногда говорят «слоняться». А это слово имеет свою особую историю. Из Персии императрице Елизавете Петровне были подарены слоны. Погонщики, выгуливающие медлительных слонов, передвигались лениво и, как казалось, бесцельно. Отсюда и родилось название такого вида движения.
* «шерудИть» – «перебирать что-либо, копаться, ворошить (например, угли кочергой в печке, траву или сено граблями)».
* «шлёпанцы» – домашняя обувь (обычно без задников) – от «шлёпать (по полу)».
* «шебуршАть» означает «шуршать, шелестеть чем-либо».
* «шебутнОй» – «беспокойный, суетливый; легко возбудимый»
        Есть основания считать, что слово это проникло в русский язык вместе с этнонимом «шибуты», которым вплоть до XIX века называли чеченцев.
Источник: proza.ru›2018/07/04/70
* «щелканУть» в смысле «щёлкнуть».
* «шЕльма» – «плут, хитрец, шалун».
       В устах бабушки это звучало почти безобидно. Но в России это слово имело и зловещий смысл. Если мужиков за серьёзную провинность пороли до смерти (запарывали), то дворян пороть не полагалось. Петр I в 1716 ввёл в воинском Уставе процедуру шельмования (от немецкого der Schelm – шельма, плут), перешедшую затем в практику общегражданских судов.
       Шельмованием стали называть позорящее наказание для дворян, осуж-дённых на смертную казнь или вечную ссылку. Процедура гражданской казни (шельмования) лишала дворянина всех прав и заключалась в преломлении шпаги над головой стоящего на коленях под виселицей преступника, а доска с его именем прибивалась к виселице. Так, например, повелением Александра II под виселицей на Мытнинской площади Петербурга 31 мая 1864 года был лишён дворянского звания с осуждением на вечную ссылку Николай Гаврилович Чернышевский.
* «шИбко» – «слишком, очень».
* «шИбче» – «сильнее, быстрее, скорее».
* «шкАп» – «шкаф».
        Слово «шкаф» было заимствовано из немецкого языка в XVIII веке, и, возможно, пришло не без участия Петра I из немецкой слободы, где двустворчатый шкаф называли «шапп» (Schapp). И, стало быть, это слово первоначально звучало ближе к «шкап». Официально оно присутствует как «шкап» в Духовном Регламенте Петра I от 1721 года.
Источник: bolshoyvopros.ru›questions/613499-kakovo-…
* «шлЯндать» – «шляться, шататься без дела».
        Вероятно, это глагол от старинного существительно «шлында». В Смоленскиом областном словаре В. Н. Добровольского, (имеется в библио-теке Русского Географического общества) слово «шлында» обозначает «бездельник», человек, который не знает, чем заняться.
* «шмЯкнуться» – «неловко упасть, удариться при падении».
* «шпынЯть» – «тыкать, толкать, пинать».
        Большой толковый словарь русского языка даёт две трактовки слова «шпынять»: «колоть, тыкать чем-либо острым» и «донимать попрёками, выговорами, колкостями».
         Интересно, что в древности в русском языке было слово «шпынь», означавшее острый шип, шпенек, торчок, колючку, а также резкого и дерзкого остряка, колкого насмешника, шута.
Источник: vk.com›wall-77143751_20897
* «шугАть (шуганУть)» – «прогонять, отгонять, отпугивая криком, шумом или угрозой».
        В некоторых российских регионах «шугаАй» – «пугало на огороде».
* «шукАть» – «искать, разыскивать».
* «шушУкаться» – «шептаться».
* «Эва» в смысле «вот» или «вот-те на!».
* «Эдак» – «так».
        Чаще всего – это междометие, которое выражает различные чувства (удивление, изумление, досада, недоверие, сомнение и т. п.). Иногда это слово употребляется для указания на какой-либо предмет в значении «вон» или «вот».
        Исконно русских слов, начинающихся с буквы «Э» я не знаю. В русском алфавите буква «э» появилась в конце XVII века, когда в 1702 году шведский король Густав Адольф повелел изготовить в Стокгольмской типографии русский шрифт. Тогда-то в Азбуке для русскоязычных жителей Ингерман-ландии и появилась впервые буква «э». Экземпляр отпечатанной в Сток-гольме «Азбуки» имеется и в Российской национальной библиотеке (в бывшей «Публичке»). Когда Пётр I увидел эту новую букву в «Азбуке», он удивлённо спросил:
– А это что?
 Ему объяснили, и тогда царь сказал:
– А что, годится! – и повелел оставить.
* «юдОль» в смысле «место скорби и печали», например, погост (кладбище).
* «Юшка» в смысле «жидкая часть настольного кушанья».
* «Ябеда» – «доносчик, кляузник».
        Это слово – одно из немногих русских слов скандинавского происхож-дения. Сейчас это просто оскорбление, и ябедниками презрительно называют тех, кто за спиной наговаривает на нас. А в древнерусском языке ябедник – княжеское доверенное лицо с полицейскими или судебными функциями. Слово «ябеда» получило привычное для нас значение «доносчик» только к XVI веку.
Источник: dzen.ru›Русичи›Кого в старину на Руси уважительно называли ябедниками?
* «язвИть» – говорить унизительные «колкости».
* «Ярочка»  – уменьшительное от «ярка» – то есть «молодая, ещё не ягнившаяся овца». В бабушкином словаре я неоднократно слышал это слово в виде пословицы «Парочка – баран да ярочка», которую она использовала при виде влюблённой пары. Такую поговорку я встречал и в «Толковом словаре русского языка» Д. Н. Ушакова.
        В речи бабушки Шуры явно прослеживалась тенденция верхневолжско-го «аканья», то есть замены звуков «о» и «у» на «а». Например, бабушка до конца жизни говорила только «мажикИ» вместо «мужики». Теперь верхневолжский диалект чаще называется московским. Житель Севера России, например, житель Архангельской области, ещё и теперь может сказать «корова» и «молоко» (с чётким выговариванием соответствующих буквам звуков) в отличие от наших нынешних «карова» и «малако». В правилах школьной грамматики подобные метаморфозы никак не объясняются, и детям советуют просто зазубривать подобные исключения.
        Бабушки давно нет, да и я сам уже давно разменял восьмой десяток. Однако, с удовлетворением вспоминаю, что ни я, никто из моих близких никогда не пытался как-либо корректировать её речевую, как мне в юности казалось, эквилибристику. Действительно, бабушкино арго имеет такое же право на существование, как и все другие многочисленные диалекты на Руси.
        Различие в диалектах стало исчезать с появлением радио, пропагандиру-ющего «гаварит Масква» как образец правильной русской речи. А развитие кино и телевидения усугубило увядание местных арго.
        Как-то у меня в многонациональной студенческой аудитории случился спор, какой язык лучше. Араб из Алжира сказал, что самый хороший язык – это французский, потому что через него он получил информацию о всём в мире. Студент из Нигерии (национальность – хауса) возразил, сказав, что самым распространённым языком является английский, через него он узнал про Шекспира и Хемингуэя. Словак заявил, что никакого спора вообще бы не было, если бы присутствующие понимали по-словацки. Спор прекратила студентка из Монголии. Она сказала, что лучший язык – это язык, на котором говорит мама. И все с ней согласились.

       
 Да простят меня лингвисты-профессионалы за дилетантские рассуждения!
       
На иллюстрации моя бабушка Петрова Александра Михайловна (1894 – 1978) –  простая крестьянка из деревни Горки на правом берегу Волги под Тверью.
(Фото около 1915 года).
      


Рецензии
Юрий!
Какое замечательное исследование!
И большой труд, Вами проделанный.
Многое, очень многое знакомо и навевает определённые воспоминания.
Да и сам иногда "ввернёшь" словцо, а потом удивляешься - откуда взялось.
Обязательно вернусь и почитаю.
Спасибо за такой труд.
Хороший памятник Вашей бабушке.

Борис Лембик   29.04.2024 10:06     Заявить о нарушении
Большое спасибо за внимание. В памяти сохранилось мого слов, потому что это язык моего детства.
С уважением

Юрий Матусов   29.04.2024 10:29   Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.