Тарки - происхождение названия

Тарки - название одного из древнейших населенных пунктов Дагестана. История происхождения его вызывает интерес. Однако обоснованных версий по этому поводу не существует, встречается лишь набор ничем не подтвержденных  противоречивых мифов, которых придерживаются, мало осведомленные в вопросах исторической топонимии, люди. Со своей стороны, касаясь этой темы, мы предлагаем рассматривать происхождение этого названия в рамках концепции кавказских языков и их развития в регионе, что будет соответствовать принципам историзма и придаст предлагаемой версии обоснованный характер. Все другие толкования, ввиду того, что анализируемое  название не проявляет  признаки иной языковой принадлежности, представляются некорректными и не заслуживающими внимания.
Тарки  помимо своего общеизвестного названия обладает еще рядом других  полузабытых имен и одно из них имеет звучание Йаргу. Так, Аль-Куфи сообщает, что во время большого похода арабов в Дагестан, который состоялся под руководством братьев Абд ар-Рахмана и Салмана ибн Рабиа в 32 году хиджры (652-53 г.) «Он (Салман)  достиг одного из хазарских городов, который назывался Йаргу». В «Книге завоеваний» (ч.2) данный эпизод  описывается следующим образом: «Салман оставался в городе (аль-Бабе) три дня, пока не отдохнули его воины. Потом он вышел из города с целью преследования хакана и его войск. Он достиг одного из хазарских городов, который назывался Йаргу…». Некоторые историки также сообщают, что следующим городом после аль-Баба (Дербента), завоеванным арабами был город Йаргу.  Без определенности в статусе город это или крепость, но с указанием на возможное отождествление его с Тарки,  этот поселение отмечается и у М.Буниятова, который приводит его в списке хазарских городов Баб Вак, Йаргу, Вабандар (Новосельцев). Современные исследователи, чтобы как-то объяснить этот момент Йаргу считают искаженным вариантом названия Таргу, возникшим благодаря невнимательности переписчиков. Но на  самом деле это не так. Оно, как и Таргу,  является полноправным  названием этого населенного пункта, который существовал параллельно с ним с незапамятных времен, что и будет демонстрировано  ниже.

Еще одной версией названия этого поселения, которое бытует у дагестанских народов, является Айзани (Азайни) с  сопутствующим им по ассимиляции вариантом Азамми.  Версия Айзани (Азайни), несмотря на то, что является дагестанским по происхождению, но внешне имеет характерную персидским словам форму с наращением гласного в конце. Такие прецеденты иногда имеют место быть в дагестанских языках, когда слова повторяют старые иранские произносительные стандарты, что можно заметить на примере имени Мухаммад, которое в некоторых языках и диалектах произносится как Мах1аммеди.  А что касается структуры Айзани (Азайни), то следует указать на то, что она сформирована из части - зан со значением «место», с помощью которого образован целый ряд  раннесредневековых топонимических образований региона, такие, как Кавказ (из *Кавказан), Грузия (из *Горгазан), Лакз (из *Лакзан), Алазан (из *Галазан), *Варахзан и т.д. И части ай- представляющий собой фрагмент прежнего восстанавливаемого названия  *Йа(рг)у-зан в перевернутом виде. Как видно из реконструкции, которая осуществлена в соответствии с правилами компаративистики, корневой согласный -г в нем вместе с сопутствующими соединительными гласными выпал, а, так называемый, предкорневой сонорный -р в составе слова перешел в -й и занял несвойственную ему позицию. Таким образом, можно констатировать тот факт, что одна из версий названия Тарки  некогда имела форму *Йарга (у)зан и подтверждением тому помимо прочих доводов служит и автоним кумыков - «ариак», который автор конца 19 в. А.В.Старчевский приводит в составленном им словаре Кавказский Толчмач (Тифлис, 1891).

Термин  «ариак (арийак)» в своих заметках отмечают  и другие исследователи, и при этом пытаются этимологизировать  его как «заречный». Так, неизвестный автор в статье «Кумыки, их нравы, обычаи и законы» (Газета «Кавказ», №37, 1846)  пишет, что «кумыки различают себя  названием заречных, которое  взаимно дают друг другу». Такая позиция опиралась на то обстоятельство, что кумыки друг друга  называли «шамхальские и принадлежащие князьям кумыкским потому, что разделены между собою речкою Сулаком». В 1867 г. Н. Ходнев (Газета «Кавказ») писал, что А. Старчевский  в своем «Кавказком Толмаче» слово «ариак» переводил как «кумык». И одновременно с этим рассматривал их как выходцев из Ирана. Существует и другие сходные представления, опирающиеся не на знании внутреннего устройства объекта исследований, а на сходство в звучании с другими словами. Темы ариаков безотносительно дагестанского народа касается и знаток Кавказа К.П.Услар (Древнейшей сказание о Кавказе». Сборник сведений о кавказских горцах. Тифлис, 1881, стр. 98). Поводом при этом ему служит то, что часть Мидии в древности называлась Ариака, Кавказская Албания - сходным именем Арран  и, что Птоломей упоминал об ариаках, живших близ устья Яксарата, а также сообщение Плиния об  ариаках и антиариаках, которых  считал туранскими племенами. В действительности же автоним дагестанских кумыков «ариак (арийак)» не имеет ни малейшего отношение ко всему выше сказанному и по факту представляет собой инверсионную, т.е., перевернутую  форму все того же названия *Йарг(у) и, следовательно, переводится как «йаргины» или «яргинцы», т.е. жители Тарки. Впоследствии это имя распространилось и на остальную часть кумыков, претерпев со временем определенные изменения в морфологической структуре.

В этимологическом плане, основу названия *Йарг(у), возможно, следует связать с одним из вариантов обозначения горы на общедагестанском уровне *йарг, что было бы вполне уместным, в виду того, что Тарки располагается в горной скалистой ложбине. В таком значении это слово сохранилось и в этнониме «йаркар», которым внутри своей группы лезгиноязычные народы называют собственно лезгин, впрочем, как и сами лезгины. По данным покойного исследователя Р.И.Гайдарова, первоначально этим термином обозначалась лишь та часть народа, которая обитала в горной зоне. Основа *йарг, как один из вариантов обозначения горы на общедагестанском уровне сохранилась и в названии небольшого озера Йерге-г1ур, буквально, «Горное озеро», которое располагается на восточном склоне Самуркого хребта выше селения Квардал Курахского района. В корпус этих названий следует также включить автоним цахуров - йихъбы (йихъий) «горцы», где -бы показатель множественного числа, а йихъ- с не сохранившимся предкорневым согласным -р означает ту же «гору».  Но из этого вовсе не следует, что название поселения *Йарг(у) идет от лезгинских слов. Отнюдь, нет. Просто, примеры помогают проникать в семантическое поле анализируемого термина и понять, что лежит в его основе, так как, именно в этом - в установлении соответствий в языках с помощью сравнительного анализа и заключается суть методики сравнительно-исторического языкознания (компаративистики). Необходимость загружать текст примерами, графическая демонстрация звуковых отношений и т.п. усложняют для неподготовленного читателя восприятие написанного. Но без этого совершенно невозможно понять, как работает язык, с одной стороны, а с другой - все утверждения остаются голословными. Так что, с этим «неудобством» приходиться считаться.

При всем при этом официальным названием этого населенного пункта является Тарки (в кумыкском произношении - Таргъу). В источниках его впервые упоминает известный армянский автор 8 в. Вардапет Гевонд, который  в «Истории халифов» сообщает, что «Сулейман собрал многочисленное войско, поручил его военачальнику своему Меслиму (Маслама) и отправил его к воротам Каспийским. Достигши места своего назначения, войска Меслима сразились с войсками гуннскими, занимавшими город Дербент. Они разбили гуннов и прогнали их, разрушивши стены и башни крепости... Меслим с большим войском прошел проход Чора, грабя страну гуннов, и расположился лагерем при гуннском городе Таргу.  Жители той страны при виде хищников, устремившихся на них, тотчас дали знать о том царю хазарскому хагану».

Описываемые Гевондом события происходили в 716-717 годов н.э., т.е. 1300 лет тому назад. Но в реальности возраст поселения должен быть на порядок выше. Во-первых, если армянские авторы  упоминают его применительно к событиям начала 8 века, то, соответственно, о его существовании должны были быть осведомлены еще раньше. Во-вторых, средневековые армянские источники отличаются тем, что в них для характеристики различных исторических событий нередко используются анахронизмы, т.е. вышедшие из употребления термины, характерные  для более ранних периодов истории. Так, известно, что термин «гунны» они применяют для характеристики событий хазарского периода или вышедший из употребления термин «проход Чора» - к событиям 8 века и т.д. Армянские источники также являются единственными в своем роде, в которых  приводятся старые названия целого ряда племен и народов Кавказа и топонимических названий региона типа Базгъун, которые не известны науке по другим источникам. Учитывая подобного рода нюансы, возникновение Тарки  также стоит отнести к более ранним периодам.
Немалый интерес для исследователей представляет и форма, в которой приводится название - Таргъу в средневековом армянском источнике, которая  удивительным образом  совпадает с произносительным стандартом самих кумыков. Такое положение вызывает вопрос, почему произношение этого названия совпадает у совершенно разных по языку и географическому расположению, народов, но отличается от формы произношения близких к ним соседей? На этот вопрос возможны два предположительных ответа. В первом случае интересующийся момент можно было бы объяснить армяно-кумыкскими  контактами, если бы таковые имели место быть в соответствующий период времени. Но проблема в том, что кыпчаки в причерноморско-каспийских степях появляются лишь в конце 11 века, а на Кавказе и того позже - к началу 13 века в связи с разгромом устроенным им в 1222 году татаро-монголами. Поэтому, говорит о ранних контактах этих народов, не представляется возможным. Более реалистичным является вариант, который связан с фонетическими особенностями этих двух языков.

Так, известно, что любой язык, заимствуя чужие слова, если испытывают дефицит звуков, заменяют их близкими по артикуляции. В науке это явление известно как субституция. И поэтому в обсуждаемом плане вполне закономерно предположить, что оба языка - и армянский, и кумыкский, заимствуя название из третьего языка с не характерным для них звуком в составе, передали  его через близкий по артикуляции  -гъ, что способствовало созданию звуковой идентичности названия Таргъу в этих языках. А не характерным для них звуком мог быть гортанный -кь, который сохраняется в дагестанских языках без особых изменений, за исключением собственно даргинских диалектов, в которых он переходит в -г, что хорошо иллюстрируется на примере локального варианта  названия даргинцев у лезгиноязычных народов  даркьу // дархъу  при  дарга // дарганти «горцы» (от исторического *даргва «горная местность») у самих даргинцев. Именно эта форма  *даркьу  могла лечь в основу знакомого всем названия поселка Тарки. Более того, учитывая то, что эту основу мы связываем с обозначением горы, версия с д-показателем можно считать сугубо даргинскими вариантом ее.

Таким образом, здесь мы наглядно видим, что корневой согласный в составе анализируемого термина прошел сложный путь изменений от -кь (хъ) до -г (к). Следовательно, должны допустить, что и название поселка также  протерпела  изменения от *Даркъу // *Йаркьу до Таргъу //Тарки.  Следует  сказать, что кроме этих вариантов, существует еще одна версия этого слова с б-показателем - *балхъа, который лежит в основе лезгинского названия аварцев бархъайар. В цахурской версии оно имеет звучание булхъадарар. Кроме того это слово отмечается в основе названия лакского села Балхъар, в виду того, что расположено под горными  скалами, и в названии исторического города *Балх, известный еще как Эндер(ей), что со средне-персидского переводится, как «внутренние ворота.(т.е. «ворота во внутренний Дагестан»). В *Балхе располагалась одна из первых резиденций правителей раннего Серира. А в качестве обозначения горы эта основа в форме «бурух» сохраняется  в удинском и некоторых  других  восточно-кавказских языках.

И немного о том, в каких соотношениях друг с другом  находятся основы *йарг(у)  и *дарг(у). Как не трудно заметить вдумчивому читателю, находятся они  в самых непосредственных отношениях, ибо являются разными вариантами одной и той же основы. Разница между ними лишь в грамматическом оформлении, которое в дагестанских языках, как известно, осуществляется с помощью, так называемых, грамматических показателей, в роли которых в начале слова выступают -б, -в, -д, -й, м и некоторые другие звуки. И надо сказать, что одной из особенностей этой системы является то, что там, где в лезгинских языках стоит показатель -й (живой или окаменелый), в других языках иногда обнаруживается -д (-тт), что наглядно можно демонстрировать на следующих примерах: агул. йакк, рут. йак «мясо» - дарг. диг, диъ; таб. йиркки «кость» - лак. ттарк; агул. йак1в «топор» - дарг.  даг (в некоторых диалектах) и т.д. Поэтому, исходя из этого положения с полным основанием можно утверждать, что в таких же соотношениях находятся основы *йарг(у)  и *дарг(у).

И завершая тему, следует обратить внимание на следующий момент. Сторонники отрицания местной кавказской основы в этногенезе кумыков, в том числе и жителей Тарки, утверждают, что в кумыкском языке не выявляются следы дагестанских языков. Однако, как нам представляется, они ошибаются в том, что ищут не там, где следует это делать. Например, очень трудно найти в турецком языке потомков дагестанских переселенцев (мухаджиров) следы их бывших родных языков. Ситуация в лексике зависит от складывающихся обстоятельств. Поэтому искать надо не там, а в топонимике, единицы которой обладают более длительными сохранными качествами и перед объективными исследователями открывает свои богатейшие ресурсы.

ГАДЖИ АЛХАСОВ.


Рецензии