Другая сторона
нашей жизни, вторая держится на вымысле.
Поль Сабин
— Пустячок! — пробасил полковник, — два
гусара ранено, и один наповал…
Л.Н.Толстой «Война и мир»
— Попал!? — крикнул Данзас.
Д`Аршиак кивнул.
— Tue sur le coup, — сказал он растерянно. — Как это… Напополам?
Пушкин и Данзас поспешили к лежащему на снегу Дантесу. Пуля пробила ему лоб. Дантес сурово улыбался, но, кажется, был уже мёртв.
Всё же капля жизни в нём оставалась.
— Je crois que mon front est casse, — выдавил он и незамедлительно умер.
— Пушкин, ты Дантеса убил, — хмуро сказал Данзас. — Впрочем, не грусти.
Д`Аршиак судорожно вздохнул.
— Немного страшно, господа, — пробормотал он. — Надо возвращаться, а тут покойник. Везти, объясняться с Геккереном.
— Не оставлять же его здесь! — воскликнул Данзас.
Пушкин покачнулся. Секунданты вопросительно посмотрели на него.
Он поднял руку в успокаивающем жесте и направился к величавой сосне, росшей неподалёку. Бросил шинель на снег, сел, прислонился спиной к стволу.
— Он под впечатлением, — заметил д`Аршиак. — Хороший выстрел.
Пушкин запрокинул голову, смотрел в небо.
— Там где-то Жираф, — сказал Данзас. — Такое созвездие. Слышали?
Д`Аршиак отрицательно покачал головой.
— На наших широтах немало незаходящих созвездий!
Данзас принялся увлечённо рассказывать о тайнах Урании, но д`Аршиак слушал плохо и бурчал под нос одно и то же:
— Надо решать. Будем же решительны. Soyons determines…
— Тут же Комендантская дача рядом, — сказал Данзас, отвлекаясь от рассказа. — Можно туда снести.
— А что там?
— Дворник.
— Зачем ему труп?
— Вероятно, не нужен. Тогда везём в город.
— Объясняться с Геккереном? Увы мне.
— Что же Вы предлагаете!? Не оставлять же его тут. Смотрите, звезда летит. Надо же, в январе!
— Они обычно в августе упадают, — задумчиво сказал д`Аршиак. — Я на русском буду, с Вашего разрешения. Хочу хорошо учить. Поправляйте меня, прошу Вас.
— С удовольствием!
— Вот помню я, в детстве шли мы с pape папа по вечерам, и кто больше насчитает летучих звёзд.
— К чему?
— К романам! Каждая упавшая звезда — поклонница.
— Ишь ты.
— А матушка хоть и всё понимала, а смеялась над нами. Так хорошо! Память. Франция. Пуату. И вдруг сейчас — как это… держите нас? держите нам?
— Нате вам, — подсказал Данзас.
— Вам нате, зимой упала.
Данзас кивнул на тело Дантеса.
— Да прямо в лоб. Одним поклонником меньше.
— Покойником меньше, — повторил д`Аршиак.
— Да нет же. Покойником больше. Поклонником меньше.
— А не любили Вы его.
— Да теперь уж не стоит об этом. Однако пуля как легла… Пушкин, как пуля-то легла!
Пушкин вяло отмахнулся.
Д`Аршиак снял перчатку, потянулся рукой к лицу Дантеса, но передумал и опять надел перчатку. Впрочем, прикасаться тоже передумал.
— Показалось, что сознание потерял. Нет, напополам.
— Наповал.
— Именно. Что делать-то будем?
— Жить будем, виконт! Шить двухцветные жилеты из шёлка и парчи.
— Думаете, будут в моде?
— Полагаю, что следует шить, а далее увидим.
Данзас встряхнулся, похлопал себя руками по бокам и задумчиво произнёс:
— Иные выживают после попадания в голову. Тут главное, чтобы пуля прошла навылет. Конечно, идиотами многие становятся.
— Многие из иных? — уточнил д`Аршиак. — Да ведь иных-то мало. Много из мало?
— Я одного знал, — заметил Данзас. — Пуля пробила ему обе щёки, так он потом ещё в хоре ветеранов энского полка пел.
— Плохо пел? Ээ. Пешелявил?
— Не то, чтобы шепелявил, но буквы выходили нечётко. В «Солдатушках», например, поётся…
Солдатушки, бравы ребятушки,
Где же ваши тётки?
Наши тётки – две косушки водки,
Вот где наши тётки.
Данзас начал тихим речитативом, а завершил раскатисто, даром что вполголоса.
Д`Аршиак одобрительно кивнул.
— Так-то поётся. А у него вместо двух косушек водки выходило «косуски». Ну и ребятуски тоже.
— Как же он в хоре крепился?
— Укрепился, виконт. За голос и стать.
— Стать? — переспросил д`Аршиак.
Данзас вздрогнул и посмотрел на поэта.
— Пушкин, ты встать можешь?
Пушкин кивнул. Данзас побрёл к нему. Пушкин вздохнул, поднялся, опираясь о ствол сосны, сделал пару шагов к Данзасу.
— Не ранен? — допытывался секундант.
Поэт пожал плечами и вернулся к сосне. Соскрёб нарост студёной смолы, положил под язык, прижался к холодной коре щекой и прикрыл глаза.
Когда Данзас вернулся к д`Аршиаку, тот приподнимал тело Дантеса.
— Кучера надо позвать, — посоветовал Данзас.
— Не надо, — возразил д`Аршиак. — Кузен навек умолк. Последний долг.
Данзас одобрительно хмыкнул, и уточнил:
— Каким образом? Ворочая тело?
— Так помогите мне.
Данзас приподнял мёртвого за ноги, д`Аршиак обхватил под мышки. Они потащили.
— А куда мы его несём? — спросил Данзас. — К карете, что ли?
— Я ещё не решил, — признался д`Аршиак.
— Давайте к карете.
— Пожалуй, нет, — сказал д`Аршиак после обдумывания, — не могу знать, как с Геккереном объясняться.
— Так куда? Вы сначала сообразите, а потом уж дальше понесём. Снегу по колено.
— Ну, давайте отдохнём.
Когда они укладывали тело в пушистый снег рядом с дорожкой, Данзас споткнулся и едва не упал. Удержаться на ногах помог д`Аршиак. Потом секунданты вернулись на тропинку, заботливо поддерживая друг друга за локти. Ходьбу это усложняло, но секунданты были столь озабочены взаимной помощью, что не замечали затруднений.
Д`Аршиак хмыкнул.
— Что такое? — спросил Данзас.
— Вообразил сцену. Двое излишне вежливых господ. Стоят в дверях и пускают один другого вперёд. Потом оба в дверь. Еле-еле тискаются. Как это… трут друг друга животом. Вместе лезут. Хватают за локти, уфф, уфф…
— Пыхтят?
— Прекрасно! Merci! Пыхтят, как мы с вами.
— Да ведь это господин Гоголь описал. Чичиков в гостях у Манилова.
— Ах, Гоголь, писучая птица! — воскликнул д`Аршиак. — Что-то не припомню такого. Однако верю! Я только с апреля прошлого года в посольстве, всё не читал. Вечера дикие листал, очень остроумно, но сложно.
— Вечера в Диканьке, должно быть.
— О, да! Как это… — д`Аршик задумался —… чевиричечки, да? Тот могучий forgeron доставлял их на чёрте своей belle femme. Прелестно!
— Черевички, — поправил Данзас.
Он понизил голос и приложил палец к губам. Д`Аршик посмотрел на него вопросительно.
— Не стоит при таких обстоятельствах чёрта поминать, — тихо сказал Данзас.
Они одновременно посмотрели на труп.
— Был человек и помер, — сказал д`Аршиак без акцента. — А вы в жизнь вечную верите?
— Как же не верить, — совсем тихо произнёс Данзас. — Надо верить. Я верю.
Оба замолчали. Их сковала необычайная пугающая тишина. Оба не могли произнести ни слова, чувствовали тяжесть в голове и слабость в ногах. У них достало сил только чтобы взглянуть на Пушкина, который прижимался головой к сосне, обнявшей его пушистой веткой.
Поздний вечер был недвижим, покрыт невидимой глазурью. В полной тишине гневно скрипнула ветка, мимо секундантов пронеслось страшное, пущенное из ночной пращи. В тусклой мгле сверкнули два жёлтых глаза. Раздался далёкий вой, дробное мелодичное оханье, потом вдалеке зашуршал снег.
Мгла сгустилась в подобие громадной фигуры, которая двигалась навстречу Данзасу и д`Аршиаку.
— Кто это? — спросил виконт.
Голос его сорвался в кашель.
— Говорил я Вам, — ответил с досадой Данзас. — Надо было его сразу того. То есть, вообще не надо было поминать того.
— Кого из того? — не понял д`Аршиак.
Незнакомец приблизился. Это был большой мужик в армяке, шубе и валенках. Он шёл прямиком на двух собеседников, шагал как заведённый, смотрел безучастно. В рукавице держал хлыст. Приблизившись к секундантам, он остановился, повернул голову к телу в снегу и отчётливо сказал:
— Оставляйте, присмотрю.
И отправился далее по дорожке, потом свернул, погрузился в снег по колени в снег и пошёл быстрее, как будто растапливая собой глазурь неподвижного перелеска.
— Виконт, вы заметили, что у мужика бороды не было? — нервно спросил Данзас.
— Заметил. Это был мужик с бакенбардами, — молвил д`Аршиак.
— Как с бакенбардами?
— Не спрашивайте, — устало сказал д`Аршиак, — Нет объяснений. Pas.
Они ещё потоптались немного на месте, с опаской поглядывая в сторону мужика, растворившегося во мгле.
Затем, не сговариваясь, одновременно направились к мёртвому Дантесу, склонились над телом. Данзас стоял, как прежде, у ног, д`Аршиак у головы. Потом посмотрели друг на друга, синхронно кивнули и поменялись местами. Теперь д`Аршиак встал над ногами, а Данзас над головой.
— Я путаюсь в ваших adverbes et prepositions, — сказал д`Аршиак. — Мы стоим около трупа или рядом с ним? Над ногами или у ног. Как это? Чуть свет и я у ваших ног.
— Не совсем так. Чуть свет уж на ногах! и я у ваших ног, — процитировал Данзас. — Кавалеры у ног дам, а мы над мертвецом. Это другое.
— Да вот ещё вопрос: кавалеры у ног дам что делают? Стоят, не лежат?
— Пребывают, — ненадолго задумавшись, пояснил Данзас. — За дело? Раз, два, взялись.
Они потянули тело вверх, но страшная тяжесть сковала их мышцы. Они чуть не выронили труп, всё же, удержали из последних сил и уложили на прежнее место.
— Чертовщина! — воскликнул д`Аршиак. — Он тяжелее в два раза.
— Докличетесь, — с чувством сказал Данзас. — Вы же не во Франции, честное слово. Не знаете местных обстоятельств, так будьте сдержаннее.
— А чем Вам не угодила моя родина!? — сердито возразил д`Аршиак. — Или у вас, в России, и черти особые? У нас во Франции вполне боевые demons.
— Так-то французские демоны. А тут русская нечисть. Несравнимо. Вот ведь, налился тяжестью, как свинцом. Ну, что с ним делать?
— Давайте Пушкина на помощь звать.
Пушкина у сосны не было. Они коротко и вяло покричали, он не отзывался. Тут через поляну снова промчались сычи, чем окончательно вывели из себя секундантов.
Д`Аршиак всплеснул руками.
— Надо что-нибудь окончательно решать.
— Окончательно это как? — угрюмо спросил Данзас. — Мало решить. Надо сделать.
— Можно решить окончательно, что делать нечего! Делать ничего, — сказал д`Аршиак и сам изумился этим словам.
— Как вы сказали? Решить и не делать? А, нет. Ничего не делать. Правильно я вас понял?
— Наверное. Пожалуй, — голос д`Аршиака потускнел.
— Ну, ну, виконт, не унывайте. Я с вами согласен. Тем более тот, с бакенбардами, обещал присмотреть. Так уж сладим окончательно. Решим ничего не делать. Иными словами…
— Иными словами, — прошептал д`Аршиак.
— Вы хотите предложить…
— Вы не возражаете против того, чтобы…
— Оставить его здесь, — произнесли, наконец, оба.
— Il est impossible! — пробормотал д`Аршиак.
— Можно, виконт. О дуэли никто не знает. Только слухи, догадки, да с ними мы справимся. Впрочем, главная опасность — Геккерен.
— Буду говорить с ним. Объяснять.
— Что?
— Пока не знаю. Скажу, что приехали на место дуэли, а сын его пошёл по сторонам.
— Ушёл в сторонку?
— Верно. Merci! Ушёл и не сказал. Зачем? Куда? Захотел себе. Как ушёл, так и не возвращался.
— Странно звучит, согласитесь.
— Конечно! Мы и сами не понимаем. Искали его там и там, везде искали. А его и нет нигде.
— Не поверит.
— Отчего? Если понадобится, на место привезу. Пусть тоже ищет.
— А ежели найдёт? — Данзас покосился на тело.
— Не найдёт. Не именно сюда привезу. Полверсты налево.
— Там дачи.
— Тогда направо.
— Там река и откосы.
— Так что ж? В России везде дачи, реки и откосы. Да ещё ваши леса как это… impraticables. Не влезешь? Не пролезешь?
— Непролазные.
— Да-да. Я полгода в России и уже это понимаю. И он поймёт. Может, его, Шарля, волк как это... le loup ronge. Грызёт? Задирает?
— Задрал.
— Да-да! Тут есть волки?
— Есть леса, есть и волки, — подтвердил Данзас.
— Хорошо!
— Значит, решено?
Они кивнули друг другу, чуть церемонно поклонились, пожали руки, а затем сердечно обнялись.
— Пушкин, где вы? — крикнул д`Аршиак. — Мы уходим.
— Я думаю, он к карете направился. Пойдёмте скорее, там уж, наверное, сидит, греется.
Тем временем принялся снег. Он кружился, вился, но не хотел падать, не желал сливаться с уже выпавшим снегом, а, может быть, избегал мертвеца. Секунданты ушли. Метель усилилась. Вокруг тела вырастали сугробы.
Дантес открыл глаза.
Без малейших усилий встал.
Не согнувшись, не качнувшись, с ровной спиной перешёл из горизонтального положения в положение вертикальное. На одежде его не было ни снежинки, но лицо напоминало снежную маску, с разрезом для тусклых глаз, словно бы эмалевых. Ровным шагом он направился к сосне, обошёл её. Тут сидел умирающий Пушкин. Он отвёл руку от живота, с ладони на снег капала кровь.
Дантес приблизился к Пушкину и долго смотрел на него мраморным, пустым взглядом.
— Отпускаю, — сказал Пушкин. — Отпускаю. Иди.
Дантес тотчас повернулся и пошёл в ту сторону, где скрылся мужик. Там уже слышались звуки хлыста, рассекающего воздух.
Пушкин долго не закрывал глаза. С неба на него смотрело созвездие Жираф и кланялось, кланялось, кланялось.
***
Необязательный словарик (увы, проза.ру accent aigu не поддерживает):
Tue sur le coup – убит наповал
Je crois que mon front est casse – мне кажется, у меня сломан лоб
Soyons determines – будем решительны
forgeron – кузнец
belle femme – красавица
adverbes et prepositions – наречия и предлоги
Il est impossible – это невозможно
impraticables – непроходимые
le loup ronge – волк грызёт
Свидетельство о публикации №222030301518