Трактат... читайте скоро! фрагмент-2

Перед публикацией своей книги, ТРАКТАТ в двух частях «ПРОСТРАНСТВО ТЕАТРАЛИЗАЦИИ и ТЕАМЫ – партитурная основа ИСКУССТВА», представлю, уже заявленные ранее, некоторые фрагменты из первой части: со второй частью ТРАКТАТА, а значит с полной версией Книги, надеюсь, познакомимся –  С К О Р О!
Итак: СКОРО!... читайте:
«ПРОСТРАНСТВО ТЕАТРАЛИЗАЦИИ и ТЕАМЫ – партитурная основа ИСКУССТВА»…



ФРАГМЕНТ №2



Александр Евдокимов


ВЫДЕРЖКИ…
/из статьи
«ПРОСТРАНСТВО ТЕАТРАЛИЗАЦИИ»/

…Нагромождение текстов и никаких режиссёрских решений, и только рябь в глазах от прописанных действующих лиц на бумаге, как в пьесе: «чтец №1», «чтец №2», «дед Мороз», «леший», «скоморох», «Снегурочка», «Павка Корчагин», «Бармалей», «ведущий», «председатель», «хулиган», «девочка на шаре», «космонавт» и т. д…
Литература в чистом виде и взятая, практически, с потолка, то есть – набор по теме: на бумаге, именуемой сценарием, бог весть какое – «ЧТО», без всякого – «КАК»…
Отсюда, на сцене нет никакой «жизни» (вспомним метафорическую «нить» Эфроса), лишь плакатно-плоские мизансцены, к которым никак нельзя применить термин: «мизансцена – язык режиссёра».
Наверное, уже можно найти сравнение с сегодняшними ивент-проектами парфюмерного глянца?!
И все-таки, тогда удалось уйти от литературно-музыкальных композиций с их вербально-документальными «пусто-телами» на «пьесо-сценарных» форматах, где мизансцены были лишь из геометрических фигур (диагональных, круговых, линейных, параллельных и т.д.) и, так сказать, поверхностными, или, проще говоря – «неговорящими», то есть, являлись банальным расположением актёров на сцене, как в опере – застыть сурикатом и исполнить свой долг, оглушив всех арией. Но тут всё оправдано: оперу не «смотрят», а «слушают». 
В этот же период, охватывая огромную аудиторию, не отставало и телевидение с передачами, которые имели такую же закваску, но с более изощрёнными возможностями. Самой востребованной была такая передача, как «От всей души», – ведущая Валентина Леонтьева: вербальная иммерсивность – погружение аудитории, посредством главного средства выразительности –  с л о в а! С сюрпризами провокациями – появлением неожиданных гостей из-за кулис (как у Малахова сегодня), то есть – «рояль в кустах» и «лапша на’ уши»! И мизансцена одна – ведущая восседает за столом! Может быть, отсюда любовь и доверие нашей аудитории к Кашпировским, Чумакам, пирамидам финансовым и т. д., где вербальное пеленает, убаюкивает и ублажает?!...   
Подобное существование имеет место быть и в театре, когда, без каких-либо сценографических и режиссёрских решений, на сцене предлагают «реальный быт»: видим и слышим только то, что написал, в классической форме, драматург на бумаге с ремарками, в пронумерованных картинах.
Такие постановки, есть «физическое прочтение» пьесы, как будто, попадаешь в мультфильм «Вовка в тридевятом царстве», где «двое из ларца – одинаковых с лица», за вас – вам её «читают»: хождения вокруг мебелей и глупых стен с ««я» в предлагаемых обстоятельствах».
Видимо, такая практика и подсказала Чечётину, сформулировать то, что «сценарий – это особый вид литературы, имеющий... общие черты с драматургией театра, кино и радио»?!...
Чтобы не допускать подобных ошибок необходимо уделить внимание программам в вузах и тщательнее («т-чательнЕе» по-Жванецкому) определять темы семинаров и мастер-классов в регионах, так как там полная неразбериха и, в «изобретениях» на этом поприще, начались интерпретации и трактовки базовых основ, под упрощённую культурно-досуговую деятельность ивент-индустрии, исключая искусство театрализации напрочь, так как важнее стала «упаковка», а не содержание, отсюда, импровизационный диапазон «российского джаза», на беспредельных просторах отчизны, просто, – безмерен и необъятен – до беспредела!
Кроме интервенции ивент-А, в родном «дыму отечества» и собственные забавы не происходят без фанатизма: всё и кругом уже оКэВэ-эНилось! Во всех сферах! Хотя, массовики-затейники всех мастей, КэВэ-эНщики и «ивент-исты», если «по-маяковски» – близнецы-братья!
Тут всё сошлось: нашли друг друга – х… хомут и подпруга (народное)! 
Ещё в те далёкие, казалось бы, 70-е – 80-е годы прошлого века, на межвузовских научно-практических конференциях, руководители некоторых ведущих кафедр страны («режиссуры театрализованных представлений»), поднимали вопрос о профессиональном несоответствии учебных программ, который АКТУАЛЕН и СЕГОДНЯ!
 Отмечалось принципиальное несоответствие программ специфике подготовки режиссёров театрализованных представлений, так как в базовых основах драматургии сценарно-режиссёрского и режиссёрского творчества лежали и учебная литература, и методы ТРАДИЦИОННОГО ТЕАТРА: с их идейно-тематическим анализом спектакля, как и актёрской драматической игрой, и т.д., со всей, вытекающей из этого, терминологией?!...
Отсюда, терминологическая несогласованность по сей день и, самое ужасное, разное понимание предмета профессии, её специфики и подготовки.
Не зря, видно, многие абитуриенты учат басню Крылова к вступительным экзаменам – «Лебедь, щука и рак»: готовятся, так сказать, к тупику, чтобы не удивляться!...


Рецензии