На понятном языке
Я шел по улице в центре города, когда ко мне обратился незнакомый юноша с нервным, слегка подергивающимся в тике лицом. «Извините, - сказал упомянутый юноша, - не подскажите ли Вы, где находится ближайшее отделение полиции?»
Вопрос поверг меня в замешательство. Нет, я, конечно, знал, что в городе существует полиция. Более того, прямо перед моим домом находится областное управление МВД, но я был не совсем уверен, что его можно считать именно «отделением». К сожалению, больше о локализации сил и средств городской полиции я не знал ничего.
Пока я предавался размышлениям и рефлексии, юноша решил, что у меня от его излишне культурной речи наступил когнитивный диссонанс с последующим выпадением из реальности. И, чтобы спасти меня, он решил обратиться ко мне на том языке, который будет мне, вероятно, более понятен. «Где тут мусарня?» - сурово спросил молодой человек.
К моему собственному величайшему удивлению, ответ у меня нашелся моментально. «А хрен его знает!» - бодро отрапортовал я, и мы с юношей расстались, взаимно недовольные.
И теперь я раздумываю, какие бы придумать внешние ориентиры, позволяющие окружающим обращаться ко мне на заведомо понятном и приятном для меня языке. Именно внешние, потому что с внутренними, похоже, уже ничего не поделать…
Март 2022
Свидетельство о публикации №222031501168