Библия. Числа. Глава 2

БИБЛИЯ. КНИГА ЧЕТВЁРТАЯ.

     Ч И С Л А


АРИНА РАДИ ОНОВА

ГЛАВА 2.

        Эта великая по своему смыслу глава, как и велико по своему смыслу каждое Слово Божье – раскрывает перед читающим человеком весь спектр ответов на огромное количество вопросов людей о том, что происходит сейчас – в наше современное время. Почему началась война? Зачем началась война? Что вообще происходит в мире? А главное – что делать каждому человеку в этой войне, чтобы уцелеть?
Эта глава – про войну. Читайте Слово Божье. Оно льётся для вас.

        Церковнославянский текст:
Числ.2:1 И рече Господь къ Моисею и Аарону, глаголя:
Числ.2:2 человекъ держайся по чину своему, по знаменiямъ, по домомъ отечествъ своихъ, да ополчаются сынове Израилевы предъ Господемъ, окрестъ скинiи свиденiя да ополчаются сынове Израилевы.

        Синодальный перевод:
Числ.2:1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
Числ.2:2 сыны Израилевы должны каждый ставить стан свой при знамени своем, при знаках семейств своих; пред скиниею собрания вокруг должны ставить стан свой.

        Перевод на современный русский язык:
        2:1 И сказал Господь Моисею и Аарону, говоря:
        2:2 человек, держащийся по чину своему, по неизвестным знаниям, по домам отечеств своих, восстают сыновьям Израилевым перед Господом, вокруг скинии свидения, борются внутри себя с этим сыновья Израилевы.
 
        Теперь некоторые пояснения к переведённому тексту. Стих 2:2 говорит о следующем – человек, держащийся по чину своему, то есть, держащийся за свой пост, за свою работу любой ценой, типа по принципу «лишь бы меня не тронули», человек, держащийся по знамениям – по неизвестным знаниям, то есть, неизвестно откуда взявшимся в этом человеке знаниям, полученным человеком из лживых источников, а также человек, держащийся по домам отечеств своих, то есть, придерживающийся тех поступков, традиций, устоев, которые издавна было принято придерживаться в конкретной семье, доме – такой человек обязательно будет восставать против сыновей Израилевых перед Господом. Ибо всё это говорит о том, что такой человек не понимает всего происходящего в мире. Это говорит о том, что человек не подвержен саморазвитию и получению других знаний, не способен анализировать полученные знания, а привык к старым порядкам, в которых он жил, настолько, что не способен изменить свой уклад жизни, свои поступки, мысли, слова. А, следовательно, такой человек, как был человеком, в ком поселилась тёмная энергия, таким человек и остаётся, а посему он, конечно же, будет восставать против светлых сыновей Израилевых перед Богом. А сыновья Израилевы будут бороться внутри себя с этим (ополчатися) вокруг скинии свидения, ибо только внутри самой скинии свидения и возле неё количество тёмной энергии будет максимально низким, чем в других местах. И только там можно быть уверенным, что тёмная энергия других людей не перейдёт на сыновей Израилевых, которые хотят полностью выйти от тьмы. Поэтому везде ВОКРУГ СКИНИИ – идёт борьба внутри себя в каждом человеке, который ищёт путь к свету в сыновьях Израилевых. 
        А теперь сами прочтите синодальный перевод и сравните его чушь с действительным смыслом написанного в этом стихе. Сравните каждое слово, и вы увидите те самые другие знания, которые дают вам другой смысл. Точно так и с лживой информацией, заполонившей сейчас весь мир о «страшных русских». И только тот, кто способен саморазвиваться и искать других знаний, только тот увидит кто же эти сыновья Израилевы, и действительно ли так страшны русские. Ибо и о тех, и о других, и о них вместе взятых далее пойдёт речь.

        Церковнославянский текст:
Числ.2:3 И ополчающiися первiи на востокъ чинъ полка Иудина съ силою ихъ, и князь от­ сыновъ Иудиныхъ Наассонъ сынъ Аминадавль:
Числ.2:4 сила его согляданая седмьдесятъ и четыри тысящы и шесть сотъ.

        Синодальный перевод:
Числ.2:3 С передней стороны к востоку ставят стан: знамя стана Иудина по ополчениям их, и начальник сынов Иуды Наассон, сын Аминадава,
Числ.2:4 и воинства его, вошедших в исчисление его, семьдесят четыре тысячи шестьсот;

        Краткие пояснения для наглядности перевода.
        Чин – понимается ещё, как "Черта Иже Наша".
        Иудина – и уд ина, то есть, и уд иных.
        Наассон – на ас сон, то есть, на славянский (ас) сон.
        Аминадавль – здесь идёт второй смысл этого слова: "а мина давль2, что означает – "мины дал".
        «Сила его согляданная» - сила его увиденная.
       
        Итак, в этих стихах сказано следующее:

        2:3 И восставшие первые на восток черты иже нашей полка и уд иных с силою их, и князь от сынов и уд иных, на славянский сон сын мины дал,
        2:4 сила его увиденная сядет, где сидит, и будут четы речи, где ты, сидящий, и шест Вселенной с тем, что отправит отсюда.

        Здесь начинается рассказ о войне, которая идёт именно сейчас, когда российские славяне прочертили свою красную черту, но тёмные силы продолжали своё дело - продвижение на восток. И сказано «и князь от сынов и уд иных». Видите главный образ «сынов с иными удами»? Это и есть вся та мерзость, что творится уже много лет в Украине, во всех европейских странах и странах, так называемого, Запада, где прославляется торжество людей иной половой ориентации – гомосексуалистов, лесбиянок, трансгендеров, трансвеститов, биполярных личностей и других «оно», называющих себя сексуальными меньшинствами, затеявших свою сексуальную революцию и требующих своего мирового признания – «оно», проводящих по улицам городов свои митинги, разноцветные шествия различных ЛГБТ-сообществ и фестивали петушиных перьев в своих откровенно выставленных напоказ иных мужских и женских отличий. Разврат в сознании этих людей поставлен во главу их бытия. А на самом деле, тёмные бесы, сидящие в этих людях, таким образом, противопоставляют себя Богу, создавшему людей только двух полов – мужчину и женщину. И все эти тёмные развратники усиленно несут тёмную энергию в умы всех других людей, проживающих в их странах. И у этих бесноватых «оно» с другими удами есть свой князь, который на славянский сон захотел дать мины, то есть, стал вооружать всех тех, кто поддерживает этих с иными удами, стал поощрять тех, кто поощряет ЛГБТ-сообщества, и притеснять тех, кто этого не делает. Но далее Бог говорит всем этим мерзким бесноватым людям: «сила его увиденная сядет, где сидит, и будут четы речи, где ты, сидящий, и шест Вселенной с тем, что отправит отсюда». Вся эта фраза говорит о том, что сила этого князя тьмы будет увидена, а это значит, что ранее этого никто не видел. И сказано, что он – этот князь – сядет, где сидит. И четы речи будут именно там, где сидит он – этот князь тьмы, ибо придёт шест Вселенной, который сделает так, что отправит этого князя отсюда – с планеты Земля.

        Церковнославянский текст:
Числ.2:5 И ополчающiися близъ от­ племене Иссахарова, и князь сыновъ Иссахаровыхъ Нафанаилъ сынъ Согаровъ:
Числ.2:6 сила его согляданая пятьдесятъ и четыри тысящы и четыре ста.

        Синодальный перевод:
Числ.2:5 после него ставит стан колено Иссахарово, и начальник сынов Иссахара Нафанаил, сын Цуара,
Числ.2:6 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят четыре тысячи четыреста;

        Краткие пояснения для наглядности перевода.
        Нафанаил – в слове стоит буква «фита», поэтому слово читается, как нафианаил. Само употребление в слове «фиа» показывает образ чего-то, веящего в воздухе – фиа. Соответственно, слово «нафианаил» означает «навеяло».
        Согаров – «со гаров», что означает «с гор».

        Итак, перевод на современный русский язык:
        2:5 И восставшие в борьбе внутри себя близко от племени Иссы хоров, и князь сынов Иссы хоров навеял сын с гор:
        2:6 сила его увиденная будет пятить, где сядут четы речи, где ты сидящий и четы речи с Той.

        Таким образом, эти стихи говорят, что против того князя тьмы, о котором шла речь в предыдущих стихах, восстанут сыны Иисуса – Иссы, и их будет много –целые хоры громких голосов, которые будут говорить то, что из глубины веков навеял им сын с гор. И сила его увиденная будет пятить назад всех тех, о которых шла речь в вышестоящих стихах. И произойдёт это, когда сядет чета - семейная пара, с речами Той, о которой много говорилось в первой главе этой книги «Числа» и в предыдущей книге «Левит».

        Церковнославянский текст:
Числ.2:7 И ополчающiися близъ от­ племене Завулоня, и князь сыновъ Завулонихъ Елiавъ сынъ Хелонь:
Числ.2:8 сила его согляданая пятьдесятъ седмь тысящъ и четыре ста.

        Синодальный перевод:
Числ.2:7 [далее ставит стан] колено Завулона, и начальник сынов Завулона Елиав, сын Хелона,
Числ.2:8 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят семь тысяч четыреста;

        Перевод на современный русский язык:
        2:7 И восставшие в борьбе внутри себя близко от племени, зовущего лоно, и князь сынов, зовущих лоно, в елях явившийся сын пути пересечения ел он:
        2:8 сила его видимая пять, где сядь седьмы ты сидящий и четы речи с Той.

        Современным, более понятным языком, здесь сказано, что близко от племени, зовущего лоно (матери, в этом случае, и не какое иное) люди восстали в борьбе внутри себя, и точно также ополчился князь этих сынов, зовущих лоно, кем является в елях явившийся сын. И этот сын «ел пути пересечения». Это означает, что этот сын видел все эти пути пересечения разных миров и пропускал сквозь себя, ибо понятие «ел он» означает, как бы, имел себе внутрь. И далее сказано «сила его видимая пять». Здесь слово «пять» означает глагол речи, как действие в повелительном наклонении правил современного русского языка, и это означает, что сила его видимая будет пятить нечто назад, причём этот сын будет указывать этому нечто, что нужно пятиться, ибо глагол «пять» представлен в стихе в повелительном наклонении. И всё это будет происходить «где сядь седьмы ты сидящий и четы речи с Той». В этой фразе слова «ты сидящий» обращены к этому сыну, в елях явившемуся, ибо образ показанный этими словами говорит о том, что он будет сидеть седьмы вместе с четой – семейной парой: отцом и матерью, где вместе с ними будут речи Той женщины - его матери, о которой выше шла речь.
        И ещё следует разъяснить, что поскольку этот второй скрытый смысл книг Бога суждено увидеть только теперь, значит и все фразы второго смысла относятся к современному времени. Начальная фраза стиха «и восставшие в борьбе внутри себя близко от племени, зовущего лоно (матери)» указывает на события современности, происходящие в современной России и Украине, поскольку именно об этих странах и территориях идёт речь и в предыдущих стихах. Здесь указаны события современности, когда в своей борьбе внутри себя и против людей тёмного сознания ополчились светлые люди Донбасса. Именно эта территория является «близко от племени, зовущего лоно», и именно на ней и из-за неё сейчас развивается самая кровопролитная война людей светлого и тёмного сознаний, ибо это и есть родина той самой матери, о которой выше шла речь, и чьё лоно так зовут сыновья этого ополчившегося племени. А тёмные прекрасно понимают, за что воюют на Донбассе – за место силы, как и Крым. И тёмные прекрасно понимают, против кого они воюют – против этой самой Матери и её сына, ибо об этом гласит самая первая книга Бога «Бытие», когда Господь Бог сказал змею:
       «Быт.3:15 и вражду положу между тобою и между женою, и между семенемъ твоимъ и между семенемъ той: той твою блюсти будет главу, и ты блюсти будеши его пяту».
        А пророк средневековья Мишель Нострадамус, которого Бог посылал на Землю, чтобы предупредить человечество об этой вражде и главной Битве, в своих зашифрованных текстах писал, что Антихрист будет воевать против человека Королевской крови.
        Сейчас идёт эта самая главная и решающая всё Битва. И именно об этом повествует эта вторая глава книги «ЧИСЛА», название которой читается, как «Черта, Иже СЛАвимая, СЛАгаемая», ибо эта черта будет славиться, а текст этой книги слагается, как слагаются числа.

        Церковнославянский текст:
Числ.2:9 Всехъ сочтеныхъ от­ полка Иудина сто осмьдесятъ шесть тысящъ и четыре ста, съ силою ихъ первiи да воздвизаются.

        Синодальный перевод:
Числ.2:9 всех вошедших в исчисление к стану Иуды сто восемьдесят шесть тысяч четыреста, по ополчениям их; первыми они должны отправляться.

        Перевод на современный русский язык:
        2:9 Всех сочтённых от полка и уд иных с той осью Моей, где сядет шест Вселенной, ты сядешь и четы речи с Той, с силой их первыми будут выдвигаться.
 
        О, невероятный древнеславянский язык! Как жаль, что человечеством утеряны твои знания и образы, раскрываемые этой речью! Современный исконно русский человек, видя эту фразу, тем не менее, не в состоянии сразу увидеть две картины событий, поэтому необходимо разъяснять каждый образ и каждое развитие картин, представленных Богом в этом стихе.
        Итак, в этом сложном предложении представлены две картины различных событий, но эти разные события объединены одной фразой, стоящей последней в этом сложном предложении, а именно фразой «с силой их первыми будут выдвигаться». Эта фраза показывает, что некто «они», те, кто указаны в первой части предложения, со своей силой будут выдвигаться первыми. Причём слово «выдвигаться», которым мы попытались перевести слово «воздвизаются», тоже не в силах показать реальную картину образов.
        Древнеславянское слово «воздвизаются» раскладывается на три слова «воз», «двизают» и «ся». Слово «воз» по древнеславянской буквице читается, как «Ведает Онъ Земля (или Зело)», а образно это показывает «Великое множество, проживающее на Земле, о котором ведает Он, то есть, Бог». И это Великое множество начинает двигать («двизают») это («ся»). Таким образом, здесь показано, что великое множество, о котором знает Бог, начинает своё движение с силою их. И далее сказано – начинает это движение первыми.
        Но вот, первая часть рассматриваемого предложения показывает два противоположных образа. Первый образ – «всех сочтённых от полка и уд иных». Этот образ показывает действительно полк, как некое военное образование, которое есть множество «всех сочтённых», то есть, как бы, посчитанных кем-то. И это посчитанное кем-то множество, как военный полк, имеет иные уды. То есть, люди этого полка и принадлежащие к этому посчитанному множеству, имеют некое иное  отличие. Ибо слово «уды», как и многие слова в многогранном великом русском языке, может иметь не только значение, которое мы с вами рассматривали выше – уды, как мужское отличие, а и другое. По древнеславянской буквице это же слово "уды" можно прочесть, как «Устои (У) Добра(Д) большого множества(Ы)». И раз сказано «и уд ина», то это понимается, как «и устои добра иные». То есть, это – люди с иными устоями добра, чем есть у других людей.  Это люди, которые по-иному понимают значение добра, а, следовательно, совсем по-другому понимают и весь мир, в котором они живут.
         А второй образ – это совершенно противоположный образ: «с той осью Моей, где сядет шест Вселенной, ты сядешь и четы речи с той». В этой фразе стоит главное для понимания слово «осьм», что означает «Ось Моя», то есть, «ось  Мыслящего Бога». Соответственно, показывается образ тех людей, кто придерживается устоев добра, установленных Богом, а никем иным. Поэтому первый образ – военизированный полк людей с иными устоями добра (в том числе у них же могут быть и иные уды, как мужское отличие - те самые сексуальные "оно", противопоставляющие себя Богу) – никак не может быть вместе с теми, кто объединён образом «с осью Моей», и которые живут по устоям добра, установленным Богом.
Теперь вы понимаете, что в этом стихе показаны две противоборствующие стороны, и в то же время само построение этой древнеславянской речи в стихе говорит о том, что обе этих стороны «с силой их первыми будут выдвигаться». Но в реальном физическом мире событий не может быть так, чтобы две противопоставляемые стороны одновременно стали выдвигаться с силою их ПЕРВЫМИ. Так не бывает, ибо всё равно кто-то будет первым, а кто-то вторым, либо это будет происходить одновременно, если всё это происходит в одном времени. Но в стихе ясно сказано слово «первые». А это значит только одно – что все эти события разделены во времени. В каком-то времени первыми выдвинулись те, которые с иными устоями добра, ибо они стоят первыми и во всей фразе стиха. А затем, в  каком-то другом времени, первыми выдвинулись всей своей массой и с силой своей уже те, которые «с осью Моей, где сядет шест Вселенной, ты сядешь и четы речи с Той».
А именно так и произошло в нашей современной действительности 21 века, когда в 2014 году на светлых людей Донбасса, восставших против тёмного сознания пришедших к власти людей Украины, пошли военные полки украинских людей иных устоев добра, которые по-иному понимают этот мир и само понятие «добра». И эти люди иных устоев «своего добра» стали убивать людей Донбасса. Эти убийства длились восемь лет. А потом через восемь лет (а в стихе всё тем же словом «осьм» показан именно этот период другого времени) тоже первыми выдвинулись теперь уже те другие «с осью Моей». То есть, те светлые люди, которые восемь лет держали оборону от людей иного, темного сознания, через эти восемь лет почувствовали поддержку "Оси Бога" и других светлых людей, и эти люди вновь двинулись в бой, причём двинулись первыми, а значит, в чём-то опередили тех, кто восемь лет двигался на них.
Вот, что описывает Бог в этом стихе. Читаем далее.
 
        Церковнославянский текст:
Числ.2:10 Чины полка Рувимля къ югу съ силою его, и князь сыновъ Рувимлихъ Елисуръ сынъ Седiуровъ:
Числ.2:11 сила его согляданая четыредесять и шесть тысящъ и пять сотъ.

        Синодальный перевод:
Числ.2:10 Знамя стана Рувимова к югу, по ополчениям их, и начальник сынов Рувимовых Елицур, сын Шедеура,
Числ.2:11 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок шесть тысяч пятьсот;

        Перевод на современный русский язык:
        2:10 Черта иже нашего множества (чины) полка пути видимого (Рувимля) к югу с силою его, и князь сынов, видящих этот путь (Рувимлих) ели сур (Елисур) сын, сидящий у рва (Седиуров):
        2:11 сила его видимая четы речи, где сядет и шест Вселенной, ты сидящий и пять с от-(с отстранением).

        А вот в этих стихах Бог ведёт рассказ о множестве сынов пути видимого. Всегда внимательно слушайте Бога. Раз Бог говорит, что есть люди, как множество, пути видимого, значит, есть такое же множество, принадлежащее к пути невидимому. Смотрите на первую часть фразы: «Черта иже нашего множества полка пути видимого к югу с силою его». Здесь говорится о черте этого множества. И как само множество относится к пути видимому, так и черта эта становится видимой глазу человека, и находится эта черта к югу. А перед этим вы, читатель, поняли, что речь идёт о славянах, живущих на севере, поэтому здесь идёт речь о том, что эта видимая черта находится к югу от этой страны. Эта черта – и есть тот ров, о котором идёт речь во второй части стиха 2:10. Эта черта – ров, которым восемь лет назад окопались ополченцы Донбасса на юге великой общей страны, где живут славяне. И вторая часть рассматриваемого стиха гласит: «и князь сынов, видящих этот путь - ели сур сын, сидящий у рва». То есть, у этих, сидящих у рва сынов, видящих этот видимый путь, есть князь – их предводитель, который есть «ели сур сын», то есть, тот самый сын, явившийся в елях и знавший Слово Устоев Речи (сур), тот самый Иисус Христос – сын Исса. Именно с его именем эти окопавшиеся у рва ополченцы сейчас, в 2022 году, идут в бой. Они – те, кто служит этому князю – разные: они – и православные христиане, молящиеся Иисусу Христу, и среди них же есть те, кто исповедует ислам, в том числе огромное множество сынов Чечни, что читается, как Черта Есть Черта Нашего Я (Чечня), которые вместе с православными христианами идут в этот бой. 
        И следующий стих гласит, что «сила его видимая», то есть, сила этого князя – их предводителя – Иисуса Христа-Иссы, «четы речи, где сядет и шест Вселенной, ты сидящий и пять с отстранением». Это значит, что их сила будет там, где будут речи семейной четы, которая сядет там, где сядет и шест Вселенной, и где сядешь ты – каждый, кто читает эту книгу. И всем этим, кто упоминается в этом стихе, Бог говорит «пять с отстранением», то есть, делай всё, чтобы пятиться отсюда и отстраняться от той среды, в которой ты находишься, от тех устоев бытия, в которых все живут сейчас. А это, в свою очередь, означает, что все устои бытия людей, все их законы, по которым они жили – уйдут в небытие, а придёт нечто новое, и в то же время то, что было очень давно назад, ибо Бог говорит слово «пять», что означает глагол «пятиться» и показывает образ «назад».

         Церковнославянский текст:
Числ.2:12 И ополчающiися близъ его от­ племене Симеоня, и князь сыновъ Симеонихъ Саламiиль сынъ Сурисадаинъ:
Числ.2:13 сила его сочтеная пятьдесятъ и девять тысящъ и три ста.

         Синодальный перевод:
Числ.2:12 подле него ставит стан колено Симеоново, и начальник сынов Симеона Шелумиил, сын Цуришаддая,
Числ.2:13 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят девять тысяч триста;

         Перевод на современный русский язык:
         2:12 И ополчающиеся близ его от племени этим есть она (Сим е оня(Я=А)), и князь сынов, которым есть она сала много ел (Саламiил, сало мило в еде) сын сур и са даин (совместно им данный):
         2:13 сила его сочтённая пять, где сядет и дева явится, ты сядешь и три с та (Той).
         Здесь продолжается рассказ о тех же ополчающихся, о которых велась речь в предыдущих стихах, только здесь Бог добавляет: «и ополчающиеся близ его от племени этим есть она». То есть, всем этим ополчающимся близ его племени (племени сына Иссы) есть она – Та, о которой шла речь и в первой главе и в этой, второй главе книги «Числа». И далее Бог говорит: «и князь сынов, которым есть она сала много ел сын сур и совместно им данный». То есть, вновь Бог говорит, что этот князь сынов – Исса, Иисус, имеет отношение  к этой «она», ибо сказано «которым есть она». И вновь Бог упоминает о том, что этот сын сур сала много ел – опять переплетение событий бытия и веры разных народов, которые и знали суры, и ели при этом сало, которое запрещено у людей, исповедующих ислам. И само слово «ислам» - оно тоже древнеславянское. Это слово показывает образную фразу «и с лам», где «лам» - то же, что и «лом», ибо у них один пракорень от слова «ломать». Ломать – ламать – это одно и то же, ведь в древнеславянской буквице буквы «а» и «о» - означают одно и то же – Азъ, Онъ, то есть, Бог. Поэтому в «окающих» и «акающих» наречиях народностей, населяющих великую Россию, сохранилось это великое понимание древнеславянской речи. Поэтому слово «ислам» образно показывает, что И С этими людьми будет что-то ЛАМаться, что-то будет сЛОМано. И люди, исповедующие ислам, воистину полностью оправдывают это слово «ислам» безчисленными войнами, которые они вели во все века. И сейчас они ломают линию обороны теперь уже людей тёмного сознания на Украине. Вот о таком сложном переплетении событий Бог рассказывает в книге «Числа». 
         И далее Бог говорит: «сила его сочтённая пять, где сядет и дева явится, ты сядешь и три с та (Той)». То есть, сила его сочтённая будет там, где явится и сядет дева. И там же должен будешь сесть ты, кто читает эту книгу. И ты должен будешь вместе с этой девой и тремя, кто будет с ней, перетирать (три) всё старое, всё, в чём ты жил всю свою жизнь, в прах, при этом высекая огонь. Только так появится возможность новой жизни на краю той пропасти, к которой подошло человечество.

         Церковнославянский текст:
Числ.2:14 И ополчающiися близъ его от­ племене Гадова, и князь сыновъ Гадовыхъ Елисафъ сынъ Рагуиль:
Числ.2:15 сила его согляданая четыредесять и пять тысящъ и шесть сотъ и пятьдесятъ.

         Синодальный перевод:
Числ.2:14 потом колено Гада, и начальник сынов Гада Елиасаф, сын Регуила,
Числ.2:15 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок пять тысяч шестьсот пятьдесят;

        Перевод на современный русский язык:
        2:14 И ополчающиеся близ его от племени Гадова, и князь сынов Гадовых в рядах елей сын рагу ел:
        2:15 сила его увиденная - четы речи, где сядут, и пять, ты сядешь и шест Вселенной с отстранением, и пять, где сядешь.

        Слово Божье надо не просто читать – его надо видеть и понимать. Нужно не просто читать написанные буквы словами, а и обращать внимание на то, как написаны эти буквы. В стихе 2:14 слово «Гадова» написано с заглавной (большой) буквы, тогда как выше, в стихе 1:36, было написано «от сыновъ гадовыхъ» и слово «гадовых» написано со строчной (маленькой) буквы. Именно этим образом разного написания буквы Бог обращает внимание и на разное смысловое значение слова. Там, где это слово написано со строчной буквы, речь шла о сынах, которые действительно превратились в гадов, и сознание которых поражено тёмной энергией. А в этом стихе Заглавной буквой в слове «Гадовых» Бог указывает, что это слово надобно читать, как бы, возвышенно, и по древнеславянской буквице: Гад – Глаголет Азъ Добро.
         Таким образом, в стихе 2:14 сказано: «И ополчающиеся близ его от племени, глаголящих добро Бога, и князь сынов, глаголящих добро Бога, в рядах елей сын рагу ел». Этим Бог рассказывает о бытии тех ополчающихся (воюющих) сынов, которые восстали против сынов тёмного сознания. Эти сыны, которые воюют (ополчающиеся), по рассказу сидят среди рядов елей и едят рагу. А следует напомнить, что словом «рагу» у древних славян называлось самое распространённое и самое простое вареное кушание из имеющихся под рукой овощей. То есть, в современном понимании, здесь Бог рассказывает о военных буднях этих ополчающихся сынов, которые воюют за добро Бога, и рассказывает об их князе – предводителе  этих сынов, ведущих их в бой. Бог показывает картину затишья между боями, когда воины сидят среди рядов елей и едят приготовленное кушание. И действительно на Украине, там, где сейчас воюют светлые воины Бога, очень много елей, которые растут рядами.
         А далее, Бог в свойственной Ему манере, вновь повторяет: «сила его увиденная - четы речи, где сядут, и пять, ты сядешь, и шест Вселенной с отстранением, и пять, где сядешь».

         Церковнославянский текст:
Числ.2:16 Всехъ же сочтеныхъ полка Рувимля сто пятьдесятъ едина тысяща и четыре ста и пятьдесятъ, съ силою ихъ вторіи да воздвизаются.
Числ.2:17 И да воздвигнется скинiя свиденiя и полкъ левитскiй посреде полковъ: якоже ополчатся, тако и да воздвигнутся, кійждо держася по чину своему.

         Синодальный перевод:
Числ.2:16 всех вошедших в исчисление к стану Рувима сто пятьдесят одна тысяча четыреста пятьдесят, по ополчениям их; вторыми они должны отправляться.
Числ.2:17 Когда пойдет скиния собрания, стан левитов будет в середине станов. Как стоят, так и должны идти, каждый на своем месте при знаменах своих.

         Перевод на современный русский язык:
         2:16 Всех же сочтённых полка пути видимого с Той, пять, где сядет едина, ты садись и четы речи с той, и пять, где сидишь, с силою их вторые да воздвизаются.

         Здесь Бог, объединив всех сочтённых полка пути видимого, которые движутся под влиянием Той, которая сядет, и под влиянием речей четы, которая сядет и станет пятить всех назад, говорит «вторые да воздвизаются». То есть, появляются некие «вторые», которые связаны с этими сочтёнными полка пути видимого – то есть, реальными солдатами, воюющими в рядах елей. Кто же они – эти вторые? А это объясняет следующий стих.

          2:17 И да воздвигнется скиния свидения и полк левитский посреди полков: которые также ополчатся, так же и воздвигнутся, каждый держась по чину своему.

          То есть, Бог говорит о полках левитских ПОСРЕДИ ПОЛКОВ, и говорит «и да воздвигнется скиния свидения». То есть, скиния свидения, как место встречи с Богом, воздвигнется сама, ибо не сказано, что кто-то воздвигнет скинию или понесёт её. Слово «воздвигнется» значит «воздвигнет – ся (это). То есть, нечто второе это – полк левитский посреди полков,  воздвигнет скиния свидения – то место, где люди встречаются с Богом и это – то же самое место, где и ангелы пребывают. А теперь вспоминайте, что в книге «Левит» мы с вами прочли о цивилизации левитов, которые знали понятие «левитации». А фраза «ПОСРЕДИ ПОЛКОВ» показывает невероятную объёмную картину некоей среды в пространстве, заполненной чем-то или кем-то. А это и есть – заполнение пространственной среды между полками летающими ангелами, о которых Бог много раз упоминает в своих книгах.
          Таким образом, в этом стихе Бог рассказывает об ангелах, которые умеют летать, и ни о ком ином. То есть, в этой битве сознаний, вместе с людьми, живущими на Земле – людьми пути видимого – воздвигнутся с силою их и вторые – ангелы небесные, о которых Бог много рассказывает в первой своей книге «Бытие». Это и есть полк левитский (умеющий летать) ПОСРЕДИ ПОЛКОВ. И говорит Бог, что «также ополчатся, так же и воздвигнутся, каждый держась по чину своему», ибо у каждого ангела есть свой чин – херувимы, серафимы, архангелы и т.д.
          Таким образом, дорогие читатели, Бог рассказывает, что в этой войне сознаний, кроме людей, ещё будут воевать и ангелы небесные. И именно это происходит сейчас в мире. И доказательство тому – случай в городе Загребе, Хорватия, когда 11 марта 2022 года там упал запущенный с воюющей Украины безпилотник, который пролетел три страны НАТО – Румынию, Венгрию и залетел в Хорватию, и ни в одной стране средства ПВО не обнаружили и не сбили этот летательный аппарат. Этот безпилотник был нагружен 120-тонной бомбой, которая не взорвалась. Это ангелы вступили в бой. В этом случае они словили безпилотник и направили его в безопасное для падения место так, что никто не понял, как он незаметно пролетел через три страны и оказался в Загребе. А почему именно в Загребе? Ангелы просто правильно прочли это слово «загреб», которое показывает образ, как человек загребает что-то руками, например, землю, чтобы что-то похоронить, скрыть. Именно поэтому ангелы отпустили безпилотник в рыхлую землю этого города, чтобы земля загребла его и бомба не взорвалась. И скоро увидят все воюющие люди, как ангелы будут сбивать и бумерангом направлять все летательные аппараты, и даже ракеты, обратно по выпустившим их людям тёмного сознания.

         Церковнославянский текст:
Числ.2:18 Чинъ полка Ефремля къ морю съ силою ихъ, и князь сыновъ Ефремлихъ Елисама сынъ Емiудовъ:
Числ.2:19 сила его сочтеная четыредесять тысящъ и пять сотъ.

         Синодальный перевод:
Числ.2:18 Знамя стана Ефремова по ополчениям их к западу, и начальник сынов Ефрема Елишама, сын Аммиуда,
Числ.2:19 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок тысяч пятьсот;

         Перевод на современный русский язык:
         2:18 Чин полка, который есть в этом времени, к морю с силою их, и князь сынов, которые в этом времени, е ли сама сын, имеющий уды:

         Смотрите внимательно – в этом стихе стоит «Елисама сынъ Емiудовъ», а не «Елисамъ сынъ семiудовъ», как в стихе 1:10 первой главы книги «Числа». Видите разницу? Поэтому здесь «сын Емiудовъ» означает «сын, имеющих уды», но здесь уды уже не означают мужское отличие, ибо это слово написано с Заглавной буквы. Это слово здесь означает «сын, имеющий устои добра великого множества». И обратите внимание, что в церковнославянском тексте совершенно ясно написано «к морю». А теперь смотрите на синодальный перевод – там этого слова нет, там появляется «к западу», чтобы вновь увести читателя в другое русло понимания местности, где это происходило, происходит и будет происходить.
         Итак, в этом стихе Бог говорит: «Чин полка, который есть в этом времени», то есть, полк ангелов, реально существующих и воюющих в этом же времени, где воюют и люди, «к морю с силою их» - значит, выдвинулся к морю со всей их силою. Это однозначно указывает на то, что на той территории, где идут бои, поблизости есть море, и возле этого моря тоже будут идти бои. И действительно на берегу и Черного, и Азовского морей на территории Украины сейчас тоже идут бои.
         А далее следует фраза: «и князь сынов, которые в этом времени, е ли сама сын, имеющий уды», что означает, что предводитель (князь) этих сынов, воюющих в этом времени (ангелов), е (есть, существует, даден) ли (Людям Иже) сама (самой Той, о которой идёт речь в этой книге «Числа»). И этот сын имеет устои добра великого множества.
         И далее, в стихе 2:19 Бог вновь повторяет: «Сила его сочтённая четы речи, где сядут, ты сядь, и пяться отсюда с отстранением».

          Церковнославянский текст:
Числ.2:20 И ополчающiися близъ племя Манассіино, и князь сыновъ Манассіиныхъ Гамалiилъ сынъ Фадассуровъ:
Числ.2:21 сила его согляданая тридесять две тысящы и двести.

          Синодальный перевод:
Числ.2:20 подле него колено Манассиино, и начальник сынов Манассии Гамалиил, сын Педацура,
Числ.2:21 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать две тысячи двести;

          Перевод на современный русский язык:
          2:20 И ополчающиеся близ племени, манящих с этими иными (Мана с сі ино), и князь сынов, манящих с этими иными, гама лил сын, светящего добра с суров»

          Смысл этого стиха таков: все, кто ополчались (воевали) близко от этого племени, манящих с этими иными – ангелами и князь этих сынов, не кто иной, как Иисус-Исса, лил лучи энергии светящегося добра с суров – с тех устоев речи, которыми ведал он сам. То есть, все, кто воевал поблизости – те заряжались светлой энергией мироздания.
          И далее Бог говорит:
          2:21 «сила его видимая – три, где сядут добра вести, ты сядющи, и добра вести с теми ( д ве с ти)». То есть, его сила видимая заключена в троице (три), которая сядет вместе с добра вестью, и ты, читатель, (образно) сядешь там же, где эти добра вести с теми тремя.
 
          Церковнославянский текст:
Числ.2:22 И ополчающiися близъ от­ племене Венiаминя, и князь сыновъ Венiаминихъ Авиданъ сынъ Гадеоніевъ:
Числ.2:23 сила его сочтеная тридесять пять тысящъ и четыре ста.

          Синодальный перевод:
Числ.2:22 потом колено Вениамина, и начальник сынов Вениамина Авидан, сын Гидеония,
Числ.2:23 и воинства его, вошедших в исчисление его, тридцать пять тысяч четыреста;

          Перевод на современный русский язык:
          2:22 И ополчающиеся близ племени, обвиняющего православное христианство, и князь сынов, обвиняющих православное христианство, Явью дан сын, глаголящий добро о них (Гадеоніев):
          2:23 сила его видимая три, где сядь, пять ты, сидящий, и четы речи с Той.

          Здесь Бог ясно говорит, что это – сын, глаголящий добро – Иисус-Исса, дан Явью и дан всем тем, кто воюет близко от тех, кто обвиняет православное христианство (вени амин). Этот сын дан Явью всем – вот главное понимание и для христиан, и для мусульман, воюющих на этой войне. Это указание, что и христиане, и мусульмане в этой войне сознаний должны быть едины, без своих религиозных различий.

          Церковнославянский текст:
Числ.2:24 Всехъ сочтеныхъ полка Ефремля сто осмь тысящъ и сто, съ силою ихъ третiи да воздвизаются.

          Синодальный перевод:
Числ.2:24 всех вошедших в исчисление к стану Ефрема сто восемь тысяч сто, по ополчениям их; третьими они должны отправляться.

          Перевод на современный русский язык:
          2:24 Всех сочтённых полка, который есть в этом времени, с той осью Моей ты садись, и с Той, с силою их третии да воздвизаются.

          Невероятная речь Бога, которая раскрывает буквально всю последнюю историю современного человечества! Что же рассказывает здесь Бог? Бог говорит, что все эти сочтённые полки, которые есть в этом времени, есть «С ТОЙ ОСЬЮ МОЕЙ». Бог указывает на свою ось, на которой держится весь мир – а это, не что иное, как мировые войны, в которых воевали точно такие же полки, и от победы которых зависела вся мировая ось порядка. И Бог говорит, что в этом времени в эти полки, воюющие за Его ось мира, «садись ты», то есть, значит, ты, читатель, тоже должен сесть – включиться в эту борьбу, ибо это никак не обойдёт тебя стороной. И далее Бог говорит, что это всё будет «с Той». А поскольку Мировых войн в истории современного человечества было ДВЕ (точно таких же, в которой добро Бога воевало с тьмой), то далее Бог говорит «с силою их третии да воздвизаются». То есть, вся эта сила выдвинулась в третий раз. Только теперь, в этот раз, всё это будет происходить «с Той», то есть, все события, которые будут происходить, будут происходить с участием Той. И, кроме того, кроме двух противоборствующих сторон, как это бывает в любой из войн, появятся «третьи». Ибо сказано: «с силою их третьи воздвизаются». А кто же эти «третьи», если «вторыми» были ангелы Небесные? Значит, в этой битве появятся ещё некие «третьи», связанные «С ТОЙ ОСЬЮ МОЕЙ» - то есть, связанные с главной осью Бога. Третьи – это тоже силы Бога, которые будут участвовать в этой войне.
         Но самое главное, что номером этого стиха 2 : 24 Бог прямо указывает на дату этого третьего воздвижения всех сил Его оси, во главе с Той, именно в этом времени – это 24-й день второго месяца года, это – двадцать четвёртое февраля 2022 года. Это - день древнеславянского Бога Велеса. 2:24 - это "как дважды два - четыре", именно так пророчествовал преподобный русской православной церкви Серафим Саровский.
         Этими третьими, кроме тех двух противоборствующих сил, восемь лет воюющих на Донбассе, и кроме ангелов, вступивших в бой теперь, являются сыны российской армии. Только Россия связана с главной осью Бога. И именно Россия была, есть и будет в составе этого третьего воздвижения всех сил оси Бога, во главе с Той, которая будет найдена. И именно Россия 24 февраля 2022 года третьей вступила в эту главную Битву, чтобы закончить нет, не восьмилетнюю, а многотысячелетнюю войну сознаний – тех, кто с Богом, и тех, кто с увлекающим их хаосом смерти во тьме.
         Читаем далее.

         Церковнославянский текст:
Числ.2:25 Чинъ полка Данова къ северу съ силою ихъ, и князь сыновъ Дановыхъ Ахiезеръ сынъ Амисадаинъ:
Числ.2:26 сила его согляданая шестьдесятъ две тысящы и седмь сотъ.

         Синодальный перевод:
Числ.2:25 Знамя стана Данова к северу, по ополчениям их, и начальник сынов Дана Ахиезер, сын Аммишаддая,
Числ.2:26 и воинства его, вошедших в исчисление его, шестьдесят две тысячи семьсот;

         Перевод на современный русский язык:
         2:25 Черта Иже Наша полка нового данного к северу с силою их, и князь сынов данных видел важное (Ахiезеръ) сын вместе всем данный (Амисадаин):
         2:26 сила его увиденная шест Вселенной, где сядут добра вести, ты сядющи и сиди с отстранением.

         Бог вновь говорит о том, что этот данный всем сын будет князем нового данного полка К СЕВЕРУ. Именно там будет Черта иже наша. И этот сын дан всем совместно, независимо от того, какую веру исповедуют люди – христианство, иудаизм или ислам. Он дан свыше именно потому, что он видел важное. И сила его увиденная – шест Вселенной, где сядут добра вести. И вновь Бог говорит тому читателю, кто будет читать эти строки – ты сядющи, то есть, ты тоже будешь сидеть, и сидеть ты должен с отстранением от всего того, что ты знал ранее.

         Церковнославянский текст:
Числ.2:27 И ополчающiися близъ его племя Асирово, и князь сыновъ Асировыхъ Фагаiилъ сынъ Ехрановъ:
Числ.2:28 сила его согляданая четыредесять едина тысяща и пять сотъ.

         Синодальный перевод:
Числ.2:27 подле него ставит стан колено Асирово, и начальник сынов Асира Пагиил, сын Охрана,
Числ.2:28 и воинства его, вошедших в исчисление его, сорок одна тысяча пятьсот;

         Перевод на современный русский язык:
         2:27 И ополчающиеся близ его племя оси рва, и князь сынов, вышедших из оси рвов, фага ел эти (сии, сы) наших (н) их раны:
         2:28 сила его увиденная, четы речи, где сядет едина, ты сядешь и пяться с отстранением.

         Здесь появляется племя оси рва, которое ополчается близ его – того сына данного всем, который видит важное. И здесь вновь вступают в бой фаги, которые ели раны у наших. А это значит, что Бог говорит о тех, кто не чувствует ран. А такими являются ангелы Небесные. Вот оно – ещё одно доказательство, что в стихе 2:24 речь шла именно об ангелах.
         И Бог говорит, что сила его увиденная (этого племени оси рва) есть четы речи, где сядет едина. То есть, эта чета, которая сядет – она ЕДИНА. А это означает, что хоть в составе четы есть несколько человек, но они представляют собой единое и нераздельное целое.
   
         Церковнославянский текст:
Числ.2:29 И ополчающiися близъ племя Неффалимле, и князь сыновъ Неффалимлихъ Ахирей сынъ Енань:
Числ.2:30 сила его согляданая пятьдесятъ три тысящы и четыре ста.

         Синодальный перевод:
Числ.2:29 далее [ставит стан] колено Неффалима, и начальник сынов Неффалима Ахира, сын Енана,
Числ.2:30 и воинства его, вошедших в исчисление его, пятьдесят три тысячи четыреста;

         Перевод на современный русский язык:
         2:29 И ополчающиеся близ племя нехвалимого, и князь сынов нехвалимых Бога пересечением путей реет сын, имеющий отца:
         2:30 сила его увиденная пятить будет там, где сядет три, ты сядешь и четы речи с Той.

         Племя не хвалимое – это племя людей светлого сознания, племя того самого Иисуса – Иссы, ибо сказано, что «Бога пересечением путей реет сын, имеющий отца». А не хвалимо это племя потому, что сейчас духовно слепые люди по всему пространству мира не просто не хвалят, а откровенно хают людей светлого сознания, и откровенно призывают их убивать. Восстала целая армия людей по всему миру, которая во всеуслышание стала желать смерти России и всем русским. Но все увидят, что сила этих светлых не хвалимых людей будет там, где сядут (на тронах) три человека, и каждый человек в шоке сядет на своём месте, и будет слушать речи четы, во главе с Той.

         Церковнославянский текст:
Числ.2:31 Всехъ сочтеныхъ полка Данова сто пятьдесятъ седмь тысящъ и шесть сотъ, съ силою ихъ последнiи да воздвизаются по чину своему.

         Синодальный перевод:
Числ.2:31 всех вошедших в исчисление к стану Дана сто пятьдесят семь тысяч шестьсот; они должны идти последними при знаменах своих.

         Перевод на современный русский язык:
         2:31 Всех сочтённых полка данного с Той, пятить, которая будет, где сядет седьмы, ты сядешь и шест Вселенной с отстранением, с силою их последние да воздвизаются по чину своему.
         В стихе Бог говорит, что всех сочтённых данного полка с Той, которая сядет и будет пятить… с силою их последними поднимутся. И не просто по чину своему, потому что чин их будет очень высок. А потому, что это будет последнее воздвижение сил ополчения. Почему последнее? Читаем далее.

         Церковнославянский текст:
Числ.2:32 Сiе сочтенiе сыновъ Израилевыхъ по домомъ отече­ст­въ ихъ: вся согляданiя полковъ съ силами ихъ шесть сотъ три тысящы и пять сотъ пятьдесятъ.

         Синодальный перевод:
Числ.2:32 Вот вошедшие в исчисление сыны Израиля по семействам их. Всех вошедших в исчисление в станах, по ополчениям их, шестьсот три тысячи пятьсот пятьдесят.

         Перевод на современный русский язык:
         2:32 Это сочтение сынов Израилевых по домам отечеств их: вся наблюдение полков их с силами их – шест Вселенной с отстранением трех ты, сидящих, и пятящих отсюда, пятящих, где сядешь.

         Это – завершающая фраза Бога, подводящая итог всему сочтению сынов Израилевых, где Бог вновь говорит, что все эти полки с силами их – будут там, где появится шест Вселенной с отстранением трёх ты, сидящих, и пятящих с отстранением, где будут сидеть. А отстранять все люди будут от себя все законы, по которым они жили ранее, все материальные устои их жизни, которые ранее они считали правильными и единственно верными. Они будут пятиться назад от всего того, к чему они ранее стремились.

         Церковнославянский текст:
Числ.2:33 Левити же не соглядашася среди сыновъ Израилевыхъ, якоже заповеда Господь Моисею.
Числ.2:34 И сотвориша сынове Израилевы вся, елика заповеда Господь Моисею: тако ополчахуся по чиномъ своимъ, и тако воздвизахуся кійждо близъ по сонмомъ своимъ, по домомъ отечествъ своихъ.

         Синодальный перевод:
Числ.2:33 А левиты не вошли в исчисление вместе с сынами Израиля, как повелел Господь Моисею.
Числ.2:34 И сделали сыны Израилевы всё, что повелел Господь Моисею: так становились станами при знаменах своих и так шли каждый по племенам своим, по семействам своим.

        Перевод на современный русский язык:
        2:33 А потоки тёмной энергии же не были увидены среди сынов Израилевых, как и заповедал Господь Моисею.
        2:34 И сделали сыновья Израилевы всё, что заповедал Господь Моисею, так воевали каждый по своей черте, и так воздвигались каждый близко к снам своим, по домам отцов своих, слово твёрдо ведающим.

        В стихе 2:33 слово «левити» написано через букву «и» и показывает потоки тёмной энергии, которые надо левить, то есть, ловить и прекращать. И эти потоки тёмной энергии не были увидены среди сынов Израилевых, ибо они всё сделали правильно - так, как заповедал им Бог. Они воевали каждый по своей черте. Они воевали каждый близко к снам своим – к тем знаниям и тем снам, которые окутали их сознание. Они воевали близко к домам отцов своих, Слово Твёрдо ведающим.
        А вот как они воевали – читаем следующую главу.


Рецензии