пленительная жизнь. непредсказуемая как кофе
(- то горечь, то - сладость) .
//
заочная `встреча` с новым автором:
предчувствия, и самои впечатления.
[+ и к, психологии - артистизма .]
--
знакомяс с, новым для меня, именем ,
- энтони капелла , и его `аромантами
кофе` .
----
ловлю себя на интересном ощущении , ..
~ вожделения, томления и т.п. , - знак-
омства с новою книгою, с новым автором ;
радостного предчувствия,предвкушенья - предстоящ.
(еще пока что) удовольствия, ~ `праздника
в ожидании праздника` ; нетерпения и т.д.
- сей `встречи` ., и впечатлений от неё .
от узнавания, знакомства с новым автором;
его стилем (/манерою, /характером) писат-
ельствования , живописания , письма .
прочёл неск. стр. - понравилос . неплохое
начало . что-то откликаетса, отзываетса .
близко .
видно - автор - эстэт (преемник, последо-
ватель о. уайльда (напр., коль уж англич-
ане с.)), тонко (и глубоко ) чувствующ. ,
восприимчивая (нервная,нервическ.) натура
чувствующ. множества оттенковв-то, полут-
онов-ка - самоей жизни; и, как метафоры ..
оттенковв - кофэ . (предствл. тоже загад-
ку . также противоречив. , многогранного..
и пленительного если угодно, да пленител-
ьного; - в хорошем и, разном - смыслах .)
непредсказуемость: то горечь, то сладость.
хотя из содерж. узнаем, что не только ме-
тафора, но и буквально - профессия и при-
звание главн. героя {~ альтр)эга // самого
автора ~ доподлинного-то ли с.: в зависи-
мости от степени правдивости vs вымысловв/
фантазий ; fiction \non fict. - соотношен.
~ документальности и/vs литературн. игры .
(ибо, соблазн преукрашиван.-то - большой ;
тем, кем бы мы хотели стать - не есть вп-
олне - собств. мы. хотя что-то от нас там
конечно же имеетса. стремитса,устремлено,
- к потенциальному/желаемому - `я` . вот .
так и рождаютса с. т.н. литературн. маски,
- потенции, альтерэга всяческ., различн. .
- кем могли бы мы стать, но становимса на
бумаге - писатель становитса своим героем
на бумаге; сперва возник. внутри, в вооб-
ражении с., затем воплощаяс в романе с. )
степень же - потребности ~ перевоплощений,
- сфера м.с. ~ психологии артистизма и/или
(в зависим. от широты пониман. понятия се-
го - артист с.: игрок просто либо, творец;
- как игрок-исполнитель и соз(и)датель св-
оих +- новых игр ), творчества с. вообще}.
~
ps.
книжка весьма объемн., увесистая (~ 7оо +
стр.) . не знаму осилю ли (когда-нибудь),
хватит ли мотивации - чтобы взятьса/брать-
са за нее с некотор. регулярностию/период-
ичностию, ибо, на очереди еще ряд книжек ,
уже знакомых,проверенных любимых мною авт-
оровв-то соотв.
~~
pz.
и про аналогии - чисто по названию-то:
`парфюмер` зюскинда ; `прекрасное с по-
лезным` (или наомб%рот) андр. грилль; etc.
{вообще по библиогрф. капеллы - у него ..
уклон - (в назв.-то по кр. мере) в сторо-
ну гастро(номич.) ассоциац. (и эронтическ.
флера,намека - разной степ. тонкости//толс-
тости) .}
а на полке примостилас рядышком с, его изв-
естншн. (очередн.) соотечеств.-предшств. -
(англчн.) дж2 (джойса) , - `улисс`ом-то с.
--
пс.
~
вообщен-то, жарнр - историческ. реконструкции
т.с. - не моё . однако бывают исключенья, за-
ходит что-то и из них . ежели стилем и пр. пр.
- перевесит (..все не интрсн. мне подробности
историч. прошлого; особенно куртуазн., с вен-
зелями, напомажен. накрахм., с париками и пр.;
- средневеков. подробност. внешн. одеяний , ..
+- дворц. этикета, манер, выкрутасов и пр. ми-
шуры ; гламура, блеска, лоска, роскоши - вуль-
гарных неск., - на мой взгляд. меня раздражает
вся эта ерунда . весь пафос придворн., и около
того. вся эстетика сия, и этика, мораль тоже .
напыщенность, наигранность, снобизм, высокоме-
рие, в купе с , на мой взгляд, - часто безвку-
сицею с. одним словом - мыльные какие-то пуз-
ыри . все эти банты, парики, реверансы бескон-
ечные `па`, поклоны, охи-вздохи, воздыхания ..
- просто не моё . теантр - излишнее позерство,
как по мне-то . я - минималист в энтом смысле,
аскетъ (и, документалист ; не вполне фантазер,
сказочник ) . хотя иногда отдельн. вещи прием-
лю более-менее , - из сией манерной куртуазно-
сти-то или типа того , - мишуры одним словом .
(как попса - не мое, но, иногда что-т проскоч-
ет и там интересненькое; по кр. мере приятное,
пусть слащавое, однако, сексуальное например ;
иногда ведь хочетса и клубники , есть грешок .
каюс. ништо человечье и мне не чуждо, однако.)
в сием романе воссоздаетса - дух (декорации) ..
~ (всего лишь) кон. 19 в. - интересной знаковой
эпохи (в т.ч. сдвигов,скачков, прорывов в нау-
ке,иск-ве; развития и модерна (направлен. /те-
чен., развтвл. /ответвлн.) ., модерниззмовв(ff)
всяких всчск., эхспериментализмовв; авангарди-
зма , (.. концептуализзма ..) (сюрреализмовв) и
т.д. т.п., пр. пр. ) . мне же все равно интер-
еснее время , ~ начин. с 2о-х гг. хх в. соотв..
(когда модерн , ~ переходящ. уже в постмодернъ.
~ хоть все энти понятия , - довольно условны..)
- посовременнее чем в сием романе, но, `древнее`
уже чем день сегодняшн.-то (века ххi-го) соотв. .
(:как всегда - где-то посерёдке ; ни то ни сё .).
--
се ля ви *
Свидетельство о публикации №222031800143