Джим Кьелгаард. История Джеронимо

Полные версии: https://vk.com/club87908871



     Глава 7.
     Белые люди.

Скрытый кустами, Джеронимо неподвижно лежал на вершине холма и долгое время уже наблюдал за путешествующим белым человеком - одним из тех странных белых, которых Джеронимо впервые увидел еще тогда, когда геодезисты пришли отмечать границу между Соединенными Штатами и Мексикой (Пограничная Комиссия Бартлетта 1850-53).

 

Мужчина вел четырех осликов, груженых набитыми тюками. Он приближался к утесу.
Все еще скрываясь, Джеронимо увидел двух других белых людей на лошадях. Когда человек с осликами оказался достаточно близко, они перерезали ему путь, и  наведя на него оружие что-то сказали, чего Джеронимо не расслышал, но тон был явно явно угрожающим.
Человек бросил поводья своих ослов и поднял обе руки. Всадники спешились. Пока один продолжал наводить револьвер на пленного, другой рылся в тюках. Вскоре он повернулся к своему спутнику и воскликнул:
- Золото!
- Так ты нашел, Поп? - спросил другой мужчина - де это место?
- Это был просто карман - голос пленника дрожал.
 - Лучше не лги нам, Поп!

Тот, кто обыскивал мешки, одной рукой обхватил старателя за горло и крепко держал его, пока другой человек его связывал. Затем они развели костер, нагрели в нем клинок и начали пытать им беднягу, втыкая раскаленное лезвие в его тело.   
Поморщившись, Джеронимо начал отползать назад к тому месту, где оставил свою охотничью лошадь. Апачи пытали пленных, но только тогда, когда казалось, что у имеется есть важная информация, необходимая для дела. Даже тогда Джеронимо видел, как закаленные в боях воины отворачивались, потому что не могли смотреть на страдания пленников.

Сев на лошадь, Джеронимо услышал крик старателя, когда его похитители воспользовались в очередной раскаленным клинком, чтобы заставить его сказать, где находится золотой рудник. Он пустил лошадь галопом, потому что не хотел больше слышать отчаянные крики, и сбавил темп только тогда, когда перестал их слышать.

Он даже не предполагал, что тело старателя найдут другие белые люди, и его убийство сочтут очередным страшным преступлением апачей.
Через некоторое время Джеронимо остановился под другим холмом. Он привязал свою обученную охотничью лошадь. С луком в руке и с колчаном со стрелами на плече, он полз в гору так осторожно, что даже крадущийся дикий кот был бы заметнее.

Достигнув вершины, он посмотрел вниз и увидел пятнадцать пасущихся антилоп. Очень медленно, потому что у антилоп отличное зрение и они мгновенно замечают малейшее подозрительное движение, он вынул из колчана две стрелы. Одну он вставил в тетиву и положил лук так, чтобы он мог мгновенно схватить его. К оперенному концу другой стрелы он привязал полоску ткани. Он поднял эту вторую стрелу так, чтобы ткань показалась над травой, и медленно помахал ею взад-вперед.

 

Все антилопы тут же повернулись, чтобы посмотреть на это чудо. Они крутили головами туда-сюда, топали копытами и дули через ноздри. Затем они позволили любопытству взять верх над осторожностью и пошли вперед, чтобы рассмотреть развевающуюся на ветру тряпочку поближе.

Когда они оказались в пределах досягаемости, Джеронимо отложил стрелу с флажком, и в то же мгновение схватил подготовленный к выстрелу лук и встал на одно колено. Одна из антилоп начала разворачиваться, готовясь сбежать, но выпущенная Джеронимо охотничья стрела воткнулась в нее, и повалила на землю уже мертвой. Джеронимо разделал свою дичь, подвесил ее к седлу охотничьей лошади и поехал дальше, на встречу с Найче. Он нашел своего друга, у которого тоже была упитанная антилопа, ожидающим возле скалистого холма, где они заранее договорились встретиться.

- Я видел большое стадо антилоп - объявил Найче – я мог бы убить нескольких, но мне нужна была лишь одна
Джеронимо сказал:
- Я нашел только небольшое стадо антилоп, но я видел трех белых людей. Я не мог атаковать, потому что у них были ружья, а у меня только лук и стрелы. Двое белых связали третьего и прижигали его тело нагретым лезвием ножа.
- Все белые сумасшедшие - прорычал Найче - и их слишком много становится на земле, принадлежащей апачам.
- Их не так много, как было - заметил Джеронимо – доходят слухи, что они не смогли найти достаточное количество индейцев, чтобы убить их, и поэтому начали великую драку между собой. Я слышал, что они называют это Гражданской войной (1861-1865), и все солдаты, которые были в стране апачей, отправились на нее, чтобы убивать других белых солдат.

Найче сказал:

- Давай пожелаем им больших успехов в таком полезном деле. Настало время апачам убить оставшихся белых людей и снова стать хозяевами на нашей земле.

- Мы быстро с этим справимся - сказал Джеронимо - трое мужчин, которых я видел сегодня, должно быть либо большие дураки, либо слишком храбрые. Большинство белых людей не смеют покидать свои города Тусон и Тубак, если они не многочисленны и хорошо вооружены. Пепел их фургонов разносится по всей земле апачей. Их дома и фермы брошены под солнцем и ветром. Их могил больше, чем один человек сможет сосчитать.

- Верно - согласился Найче - но мне тревожно.
- По какой причине?
Найче задумчиво произнес:

- Сначала пришли люди, которые измеряли землю и вбивали в землю колышки. Они ушли, и мы, апачи, вздохнули с облегчением. Затем в Пинос-Альтос пришли старатели, искатели золота, и снова у нас появился повод для беспокойства.

 

- Думая избавиться от скалоскребов, сам Мангас Колорадас отправился к ним и предложил отвести их на юг, к богатым золотым местам в Сьерра-Мадре. Воистину, золото было там. И поистине Мангас Колорадас привел бы их к нему, ибо в то время мы еще не знали цену золоту. Но горняки думали, что ваш вождь мимбреньо лжет. Они схватили его и привязали к дереву. Затем они выпороли его более безжалостно, чем мы когда-либо пороли самого мятежного мексиканского пленника.

- Я беспокоюсь, потому что Мангас стареет - продолжил Найче - он не может забыть, что белые люди сражались с нами оружием лучшим, чем наше собственное. Когда мы завоевывали или крали такое оружие для себя, они возвращались к нам уже с другим, еще лучшим и более ужасным. Он считает, что единственная надежда для апачей - искать мира. И все же он сражается.
Джеронимо сказал:

- Единственная надежда - сражаться за то, что принадлежит нам.

- Я согласен, но я беспокоюсь по другой причине - сказал Найче - мой отец, Кочис, долгое время поддерживал мир. Он позволял белым людям движение по их дорогам. Он защищал их фургоны и почтальонов от ренегатов, которые уничтожили бы их.  Затем, всего несколько лун назад, белый вождь по имени Баском пришел к Перевалу Апачей с несколькими солдатами. Он позвал Кочиса в свою палатку, сказав, что хочет поговорить. Не подозревая предательства, Кочис отправился с пятью воинами. Баском сказал что мы, чирикауа, украли мальчика по имени Микки Фри и несколько голов скота. Он потребовал их возвращения.

Джеронимо заметил:

- Я не слышал всей этой истории.

- Кочис отрицал, что чирикауа украли мальчика и скот - продолжил Найче - Баском солгал ему и приказал своим солдатам взять в плен всех, кто пришел на мирные переговоры. Кочис сбежал, разрезав палатку ножом. Но воины были схвачены. Поэтому и мы захватили нескольких белых.

Повисла угрюмая тишина, пока Найче обдумывал свои слова. Он продолжил:

- Тем временем белый вождь по имени Ирвин, который превосходил Баскома по рангу, прибыл к Перевалу Апачей. Мы сообщили ему, что освободим всех белых пленников, если наши воины будут освобождены. Вместо этого, пока мы наблюдали с окружающих скал, Ирвин приказал убить их в своеобразной манере белоглазых. Он обвязал их шеи веревками и повесил их на дереве, пока они не умерли. В свою очередь, мы убили всех белых пленников.
- В то время я совершал набеги в Мексике, потому что я убиваю мексиканцев при любой возможности, после резни в Кас-ки-йе - сказал Джеронимо - хотел бы я там присутствовать!

Найче сказал:

- Если бы ты был там, ты бы сам увидел, почему чирикауа воюют с белыми людьми. Но, хотя нет воина более храброго и вождя более мудрого, я хорошо знаю своего отца. Он воюет с ними сейчас, но в душе он тоже думает, что когда-нибудь мы должны будем жить в мире с белыми людьми.

- В настоящее время мира нет - сказал Джеронимо - так что давай вернемся в деревню, возьмем ружья и убьем двух белых мужчин, которых я только что видел. Третьего мы не найдем живым.

- Давай сделаем это - согласился Найче.
Они въехали в лагерь чирикауа как раз вовремя, чтобы увидеть, как женщины и дети в сопровождении воинов уходят. Остальные воины проверяли свое оружие. Найче и Джеронимо направились к Кочису, который спокойно отдавал приказы своим сегундо.
- Что происходит? - спросил Найче.

- Наши разведчики сообщили, что многие солдаты с запада, называющие себя калифорнийскими добровольцами, идут в этом направлении. Они идут сражаться на войне, которую другие белые люди ведут на востоке - сказал Кочис - выбранный ими путь должен пройти через Перевал Апачей. Я послал Мангасу Колорадасу послание присоединиться к нам. Тогда мы убьем всех солдат!
Услышав захватывающее известие о грядущей великой битве, Джеронимо и Найче совершенно забыли о двух белых людях, которых они намеревались найти и наказать.







Глава 8.

Битва на Перевале Апачей.


Высоко на крутом и усыпанном валунами склоне узкого Перевала Апачей, Джеронимо лежал за грудой камней. Он придал маленькому брустверу естественный вид, вырвав с корнем кактус и поставив его на вершину сооружения. Его лучшая винтовка и весь порох и пули, которые он смог собрать, лежали в пределах легкой досягаемости. Теперь ему оставалось только ждать солдат, собиравшихся пройти через перевал, и благодарить Уссена, устроившего столь совершенную засаду.

Перевал Апачей представлял собой узкую щель между горами Чирикауа на западе и грядой Дос-Кабесас на востоке. Это был один из очень немногих перевалов на юго-западе, по которому путешественники могли проехать на фургонах, но гораздо важнее было то, что в этой местности прятались сладкие и прохладные водные источники, которые никогда не иссякают.

Повернув голову, Джеронимо увидел каменный дом, построенный людьми из «Overland Stage Company» и заброшенный с тех пор, как Кочис встал на тропу войны. Ярдах в шестистах от дома высокие деревья и зеленая трава отмечали источники. Джеронимо удовлетворенно причмокнул губами.

За каждым камнем на перевале, каждым кустом, каждой группой кактусов притаился вооруженный апач. Было почти семьсот мимбреньо и чирикауа. Они были так хорошо замаскированы, что даже Джеронимо, знавший об их существовании, мало кого из них мог разглядеть. Он снова облизал губы.

Разведчики сообщили, что белых солдат было примерно столько же, сколько апачей в засаде, одни из них были пешие, другие ехали верхом. Солдаты остановились со своим обозом в Драгун-Спрингс, в сорока милях к западу от Перевала Апачей. Там они могли напиться вволю, напоить свой скот и набрать достаточно воды для того, чтобы добраться сюда. Но к тому времени, когда они войдут в перевал, вода у них уже закончится, а больше они не смогут набрать, пока не доберутся до источников за каменной стеной.
 

Джеронимо с удовольствием взглянул на каменные брустверы, сооруженные Мангасом Колорадасом и Кочисом на высотах, как раз над этими источниками. Укрепления были укомплектованы воинами, которые могли стрелять, не будучи застреленными, так как брустверы защищали их.

Не имея возможности возобновить запасы воды, солдаты, не убитые пулями, умрут от жажды. Величайшая победа апачей всех времен была почти наверняка гарантирована.

Вскоре в перевал вошли два следопыта-апача, которые вышли наблюдать за прибытием солдат. Один отправился в засаду Кочиса. Второй повернулся туда, где находился Мангас Колорадас.

Джеронимо горел желанием узнать, что видели разведчики и что они говорили, потому что тогда он знал бы точно, как скоро можно ожидать битвы. Но он не оставил своего поста.

Вскоре Найче прокрался и прилег рядом с Джеронимо. Он радостно ухмылялся:

 

- Большая часть тяжелых фургонов, без которых белые солдаты никуда не денутся, осталась в Драгун-Спрингс - сказал он – к перевалу  едут несколько всадников и много пехотинцев, но их не больше одного к нашим шести. Они носят свои дурацкие мундиры из синей ткани и шатаются от жары. Они не протянут долго без воды.

- Они не смогут получить воду - Джеронимо ухмыльнулься точно так же, как и  Найче - прежде чем они достигнут источников, мы убьем их всех!
- Мы убьем их всех - согласился Найче.

Найче проскользнул обратно в свою засаду. Через полчаса Джеронимо увидел тонкое облачко пыли, нависшее над марширующими солдатами.

Солдаты вошли в Перевал Апачей, и большинство кавалеристов спешились и повели своих лошадей в поводах, потому что их так мучила жажда, что на них нельзя было ездить. Были и вьючные животные, и они несли на себе странные колеса и трубы, типичные для многих других непонятных и глупых вещей, которые белые солдаты использовали в бою. Но несмотря на жару, жажду и тяжелое обмундирование, белые люди сохраняли правильный военный строй, и совсем не подозревали, что уже попали в западню.

Они прошли две трети пути в перевале, когда раздался выстрел из ружья Кочиса. Тотчас же из-за брустверов индейцев дружно защелкали выстрелы из ружей. Однако, ожидаемой бойни не произошло.

Отчасти это произошло потому, что апачи были настолько уверены, что солдаты не смогут сбежать, что не стали прицеливаться так тщательно, как следовало бы. Отчасти потому, что многие индейцы стреляли из гладкоствольных мушкетов, которые не были точными на большом расстоянии.

Даже стреляя в них, Джеронимо не мог не восхищаться такими солдатами, как эти белые. Они не бежали в панике, как почти всегда делали мексиканцы, а хладнокровно отстреливались. В полном порядке, отстреливаясь на ходу и забирая с поля боя раненых, они отступали с перевала назад, откуда пришли.
Джеронимо проглотил свое разочарование. Он надеялся, что все солдаты будут перебиты с первого же залпа. Но он знал, что те, кто еще жив, все равно должны будут либо добраться до источников, либо умереть от жажды.
Оставив свою позицию, Джеронимо помчался к высотам, возвышающимся над источниками. Он нашел место за бруствером на возвышенности и стал ждать.

Белые солдаты пришли снова. Но на этот раз они были в боевом строю, и их современные нарезные винтовки намного превосходили древние гладкоствольные стволы апачей, по всем параметрам. Каждый выстрел апачей вызывал быстрый ответ. Солдаты падали, но кое-где хромали уже и апачи. Неся убитых и раненых, которые не могли держаться на ногах, солдаты пробивались к каменному склону. Некоторые залегли за лежащими рядом камнями, а другие спрятались за ним.

Джеронимо приготовился атаковать тех, кто первым попытается добраться до источников. Белые все еще были в шестистах ярдах от воды, которую они должны были заполучить, и от самой смертоносной засады из всех.
Солдаты оставались в укрытиях почти полтора часа. Когда они вышли и двинулись к источникам, Джеронимо был поражен, увидев, что они тянут маленькие тележки с установленными на них трубами. Только воины, ничего не смыслящие в битвах, могли заморачиваться такими неуклюжими вещами. Уверенность Джеронимо возросла.
Солдаты приблизились к источникам, и апачи выпустили град пуль. Опять же, как и до этого, лишь очень немногие солдаты были ранены.
Озадаченному Джеронимо показалось, что остальные очень заняты своими маленькими фургонами. Одна повозка вырвалась из рук людей, которые ее несли, и покатилась. Тут же за ней бросились другие люди и остановили ее. Они развернули тележку так, что труба указывала на бруствер.

 

 


Первый снаряд - ибо маленькие фургоны на самом деле ни чем иным, как гаубицами - попал прямо в бруствер, примерно в тридцати футах в стороне от Джеронимо. В воздух взлетели одновременно пыль, земля, камни, и апачи.
Остальные апачи в ошеломленном молчании ждали, пока не взорвется второй снаряд, после чего индейцы начали панически карабкаться вверх по склону.
Когда они достигли высоты, Джеронимо стоял с Мангасом Колорадасом и двадцатью другими храбрецами мимбреньо и смотрел вниз, на поле битвы. Они смотрели, как солдаты пьют воду, наполняют свои фляги и отступают на  лошадях к каменной стене.

- Мы бы перебили их всех, но они стреляли в нас повозками - удивленно промолвил Мангас - но нас все же намного больше, чем их, и мы их еще убьем. Для этого мы должны сначала поймать гонцов, которых они обязательно пошлют за помощью.

Воины последовали за Мангасом Колорадасом до западного конца перевала. Вскоре они услышали стук копыт лошадей. Мгновение спустя они увидели пятерых конных посланников, которые ехали чтобы предупредить тех, кто стоял лагерем у Драгун-Спрингс о засаде, и попросить их о помощи.

Апачи открыли огонь. Три лошади повалились при первом же залпе, но двое всадников быстро запрыгнули за спины двух других солдат и помчались дальше. Некому было помочь лишь третьему упавшему всаднику.

В сгущавшейся темноте апачи двинулись вперед, чтобы убить этого одинокого человека. Спешенный кавалерист залег за своей мертвой лошадью, и приготовился продать свою жизнь как можно дороже.

Карабин солдата выстрелил. Джеронимо и двое других воинов подхватили Мангаса Колорадаса, когда он падал, и отнесли его за выступающий край скалы.
Они совершенно забыли о солдате, который после ухода апачей пробрался к своим товарищам и выжил, чтобы рассказать им об этом.




Глава 9.
Раненый вождь.

Скорбящие воины собрались вокруг своего раненого вождя. Мангас стонал от боли, и это их сильно волновало.  Пока он вел их, даже если они терпели временные поражения, в конце концов они всегда побеждали. А что будет теперь?

Надезе сказал:

- Нам нужен знахарь.
- Я знахарь - откликнулся Джеронимо.

Джеронимо сказал правду. После резни в Кас-ки-йе он прошел особый пост, необходимый для того, чтобы стать апачским знахарем. Он сделал это в надежде, что сможет открыть какое-нибудь мощное лекарство, которое гарантировало бы поражение руралес, виновных в резне. Но даже несмотря на то, что он выучил все ритуалы, которые должен знать апачский знахарь, он был слишком умен для того, чтобы бездумно в них верить. Однако, в них верили другие.

Он снова повторил:
- Я знахарь!
 - Верно - согласился Надезе – я забыл.

Открыв свой мешочек с ходдентином, или священной пыльцой, Джеронимо немного потер ею лоб Мангаса Колорадаса. Затем он насыпал из желтой пыльцы крест на груди вождя, посыпал тонкой полоской священной пыльцы все вокруг лидера мимбреньо, и коснулся лба каждого из стоявших рядом воинов. Наконец, он приложил щепотку к своему лбу, и взял щепотку в рот.

 

Но уже закончив ритуал он знал, что в данном конкретном случае одного ходдентина для выздоровления будет недостаточно.
Джеронимо не был настолько ослеплен обычаями апачей, чтобы не замечать того факта, что у других людей обычаи бывали и получше. Часто он видел, что рулалес были так тяжело ранены, что он казалось, они больше никогда не смогут сражаться. Тем не менее, бывало что в более поздней стычке он сражался с теми же солдатами, и по-видимому, они были такими же здоровыми, как и прежде.
Поскольку остальные смельчаки мимбреньо были слишком поражены, чтобы что-либо предпринять, и рядом не было помощников вождя (сегундо), Джеронимо взял на себя всю ответственность.
Он сказал:
- Делаем носилки.
- Куда мы пойдем с моим отцом? - спросил младший Мангус (Мангас), сын Мангаса Колорадаса.
- К мексиканскому знахарю из Ханоса сказал Джеронимо.
Мангус сказал на это:
- Мексиканцы - враги.
- Это я знаю - проворчал Джеронимо.
Он больше не обращал внимания на Мангуса. Хотя сын Мангаса Колорадаса был храбрым воином, ему не хватало тех многих качеств, которые сделали его отца великим. Когда он был вынужден принимать важные решения, Мангус никогда не мог выбрать наиболее правильное, и всегда метался между ними.

 

Мангус (Mangus was a son of the Chief Mangas Coloradas).
Джеронимо не был вождем, но теперь другие воины подчинялись ему, потому что он вел себя как лидер. Некоторые отправились строить носилки из имевшихся в их распоряжении шкур и одежды, которые натянули между жердей из тополя. Некоторые пошли, чтобы оповестить о происшествии остальных воинов мимбреньо. Когда весть дошла до последователей Мангаса Колорадаса, они собрались вокруг своего подстреленного вождя.

Мангус сказал:

- Если мы все уйдем, только чирикауа должны будут сражаться с белыми солдатами.

- Пусть сражаются - раздраженно бросил Джеронимо.

Он не мог знать, что чирикауа снова будут сражаться и снова потерпят поражение на следующий день. Если бы мимбреньо остались, чтобы помочь, солдаты могли бы потерпеть поражение. Затем, по крайней мере, пока Гражданская война не закончится и не прибудет больше солдат, объединенные силы апачей, вероятно, смогли бы вернуть себе всю их родину.


Но почти никто из воинов мимбреньо не думал ни о чем, кроме тяжело раненого Мангаса Колорадаса. Под его руководством они стали очень могущественным племенем. Если у них украдут его мудрость, кто знает, что сможет случиться с ними дальше?

Крепко сложенный Викторио, свирепый заместитель вождя мимбреньо с холодными глазами, поспешил к Мангасу Колорадасу сразу, как только узнал о его ранении. Теперь он сказал:

- Я помогу нести нашего вождя. Веди нас, Джеронимо.

Он поднял один конец носилок, а Мангус взял другой.  Джеронимо шел впереди сквозь тьму. На ходу он бросал щепотки ходдентина, так как предполагалось, что это значительно облегчит путь раненому Мангасу Колорадасу. Но во время долгого и трудного пути семидесятилетний вождь не мог говорить громче шепота.
Останавливаясь лишь для того, чтобы поохотиться и немного поспать, мимбреньо несли его через горы и через пустыни. Наконец они были в Мексике, перед воротами обнесенного стеной города Ханос.
 

Жившие рядом с городом селяне вышли им навстречу. Хотя они были вооружены и располагали значительными силами, мексиканцы все равно их боялись. Храбрецы мимбреньо были в полном составе. Они также были полностью вооружены, и им не мешали в этом походе женщины и дети.

Бормоча молитвы, сельские жители приготовились защищать себя и горожан. Но Джеронимо подошел к их капитану.

- Мы пришли с миром - сказал он - наш вождь ранен, и мы принесли его к вашему знахарю.

Вспотевший было от страха капитан вздохнул с облегчением. Была надежда на мирное решение. Это явно была не военная прогулка апачей.
Капитан спешился, отдал поводья своей лошади рядовому и пошел рядом с Джеронимо и двумя мужчинами, несущими носилки с Мангасом Колорадасом. Мужчины, женщины и дети жались к домам или бежали прочь, пока процессия приближалась  к дому доктора.
 

- Они пришли с миром. Их вождь ранен, и они хотят только доставить его к нашему доктору - объяснял капитан всем тем, кто находился достаточно близко для того, чтобы его услышать.
Те, кто услышал его слова, передавали их другим, и все свободные жители Ханоса поспешили к церкви. Часто они желали смерти Мангасу Колорадасу. Теперь они молились за его жизнь, так как боялись, что если он умрет, разгневанные апачи перебьют их всех поголовно.
Добравшись до дома доктора, Мангус и Викторио внесли огромного и тяжелого вождя-гиганта внутрь. Большинство воинов заняли позиции снаружи дома, чтобы никто не смог приблизиться. Вслед за носилками вошли капитан руралес и Джеронимо.

Джеронимо обратился к доктору.

 - Сделай ему все очень хорошо.

Доктор был худощавым мужчиной, недостаточно молодым, чтобы его волосы были полностью темными, но и недостаточно старым для того, чтобы они стали совсем белыми. Тяжелая жизнь, которую он вел на Ханосе, научила его ничего не бояться. Подойдя ближе к носилкам, он посмотрел на раненого вождя.
- Переложите его на стол - сказал он.
Мангус и Викторио положили раненого на грубый деревянный стол и отступили к стене. Джеронимо пристально наблюдал за Мангасом Колорадасом.
Иногда, во время долгого перехода, рана вождя мимбреньо заставляла его спать, а порой мысли блуждали. Но теперь он был в полном сознании и хорошо понимал, что происходит. Он был готов к этому, как всегдабыл готов ко всему остальному. Что бы ни произошло, его глаза будут обращены к этому, и его сердце будет сильным.
Хотя внешне апачи ничего не показывали из того, что они думали или чувствовали, внутренне они были напряжены, как натянутая на барабан оленьая кожа. Капитан руралес, надеясь что Мангас выживет, и опасаясь последствий в случае его смерти, смотрел на него тяжело дыша и обливаясь потом. Доктор и вождь мимбреньо были единственными спокойными людьми во всем помещении.
Врач осмотрел рану, с сомнением покачал головой, а капитан вдруг громко икнул. Доктор строго посмотрел на него и сказал:

- Капитан Руис, если вы не можете себя контролировать, будьте любезны уйти.
- Я останусь и буду вести себя тихо - пообещал капитан Руис.
Нежным, но твердым и уверенным движением врач ввел зонд в пулевое отверстие. Вождь не вскрикнул, но от боли у него на лбу выступил пот.
Мангус сердито шагнул вперед. Джеронимо протянул руку, чтобы остановить его. Доктор снова с сомнением покачал головой, а капитан Руис зажал рот рукой, чтобы подавить очередной приступ икоты.

Снова в рану вошел зонд, мягко, но уверенно.

Через два часа после того, как вождя положили на стол, доктор наконец смог извлечь пулю из его раны. Он приложил компресс из успокаивающих трав и зафиксировал их повязкой. Затем он повернулся к Джеронимо, Викторио, Мангусу и капитану Руису.

- Он будет жить, — сказал он.

Таким образом случилось так, что апачи пришли на Ханос и ушли из него, не причинив вреда ни одному мексиканцу.


Рецензии