Е122 Пушкин Онегин Французское письмо Татьяны Лари

 Пушкин  Онегин
 Французское Письмо Татьяны Лариной Евгению Онегину

Основные факты литературоведения о Письме Татьяны из романа в стихах Евгений Онегин:

1. Паронимы письма: - адресант письма - не известно почему русская душой провинциальная (геолокация не указана и не установлена) сельская дворянка юная девица Татьяна Ларина; - адресат - прибывший из столицы по делам на-следования (предположительно поморец Онежского уезда Архангельской) 25-летний дворянин Евгений Онегин
2. Источник текста — французская «Элегия» поэтессы Марселины Деборд-Вальмор из ее сборника «;l;gies et romances» (1819), имевшегося в библиотеки автора «романа вы стихах»

3. Причина заимствования: нужен был «женский» текст — женское признание в любви в поэтической форме и в жанре элегии, написанной женщиной, умуд-ренной опытом неудачной любви, матерью одиночкой; нужен был текст, со-держащий все необходимые легко узнаваемые штампы подобной «литературы»

4. Цель заимствования: пародировать и жанр, и поведение героини - провин-циальной инфантильной девицы, сформировавшейся под прессом штампов и трафаретов третьесортных любовных романов из родительской библиотеки

5. Текст письма Татьяны специально структурно выделен в Главе Третьей ро-мана. Это был единственный раз , когда автор применил такой прием, которым он хотел показать = обратите внимание , читатель, это не мой текст = это арендованный и потому пародийный, ее относитесь к нему слишком серьезно…

***

Я спросил одну училку ср. школы что им по этому поводу в их областном пед-ституте преподавали и что она сама об этом думает. Ответ был как полет пули Дантеса: нам не до этих ваших тонкостей = нам надо воспитывать … посмотрите каких оболтусов и оболтусовок нам приводят в школу … Нам НАДО их честно править ... брать их мозги в ходе трепанации и лоботомии и править ... как дядя Онегина...

Кстати, во дворе дома, где я рискнул спросить мадам училку, была установлена стилизованная Голова будто из ирои-комической поэмы «Руслан и Людмила» и я спросил ту же училку «Что это такое?» Ответ был как второй Большой Взрыв из точки сингулярности: «Это голова карлика-колдуна, которую отрубил Руслан …».

На мое предложение оценить заимствование Пушкиным текста письма Татьяны у французской мадам МДВ  наша мадам исправительница мозгов ответила презрительным взглядом и гордо ушла ... в даль


Рецензии