О международном языке
....
1.Английский язык.
Сторонники этого языка обычно говорят, что английский язык самый распространённый, везде есть люди, на нём говорящие, а потому это первый кандидат. Но на самом деле популярность английского никакой роли не играет. Пусть на каком-то языке говорят всего пять человек, кто мешает начать его массовое изучение?
....
В английском языке есть труднопроизносимые звуки, которые нельзя заменить чем-то попроще, а это делает невозможным навязать его всем и каждому, так как многим придётся работать не только над изучением языка, и тренировкой выговора. Итак, английский язык не может стать международным.
....
2.Испанский язык.
И опять, сторонники этого языка говорят, что он имеет много носителей, больше, чем английский язык, а для португалоговорящих выучить его раз плюнуть. Но, опять-таки, это не довод, так как степень популярности ни о чём не говорит.
В испанском языке плохо различаются звуки Б и В, а потому это может создать трудности в устной речи, где разница между Б и В будет важна. Итак, испанский язык не годится на роль международного.
....
3.Японский язык.
Яркий, мощный, запоминающийся. Резко выигрывает перед корейским. Но звуки Ш и С в нём не различаются. Для японца это один звук, а не два. В некоторых странах Океании не различаются звуки К и Т, что нам кажется странным. А англичанам может показаться странным, что мы не различаем think и fink.
.....
4.Турецкий язык.
Мощный, выразительный. Но многим не понравится наличие большого числа мягких гласных, (я, ё, ю после согласных), свойственное тюркским языкам. То же можно сказать и о фино-угорских языках.
.....
5.Немецкий язык.
Проблема немецкого языка в том, что в нём четыре падежа. Выучить его не проблема, но падежи это анахронизм, с которым нельзя идти в будущее. Кроме того, для многих людей начальные гласные с умлаутом будут труднопроизносимы.
......
6.Русский язык.
Проблема та же - падежи и труднопроизносимый звук Ы. Нам легко рассуждать о том, что иностранец может переломить себя через колено, и смириться со звуком Ы, но в этом нет никакого смысла. Ведь если не подойдёт один язык, мы найдём другой. Не человек для языка, а язык для человека.
....
7.Латышский язык.
Письменость языка выглядит интересно, но язык невыразителен.
......
8.Малоизвестные языки.
Сурмиранский, мирандский, баскский, таджикский, узбекский, бурятский и другие. Все эти языки не дотягивают до международного, так как в них не хватает экспрессии и энэргии.
.....
9.Китайский язык.
Труден для изучения.
......
10.Украинский язык.
Обладает рядом достоинств, но во многом проигрывает польскому и русскому языкам. Слова война и подполье звучат лучше, чем вийна и пидпилле.
....
11.Польский язык.
Весьма хорош, но имеет падежи, а идти в будущее с падежами нелогично, когда есть много беспадежных языков.
....
12.Французский язык.
Как и английский, имеет труднопроизносимый звук, нечто среднее между В и У. Можно, конечно, примириться с таким звуком, но ведь проще найти более подходящий язык на роль международного.
.....
13.Итальянский язык.
Идеальный вариант! Единственная проблема - итальянцы не выговаривают звук хэ. Слово хворост у них будет звучать как кворост. Но это проблема многих народов, не только итальянцев. Поэтому им придётся научиться выговаривать слово Херсон, а также Хабаровск, Хомсккий, Шанхай.
....
Как же изучить международный язык? Я предлагаю выпускать двуязычные фильмы. Сперва фраза призносится на международном языке, медленно, с русским акцентом, затем на русском. Можно просто смотреть фильмы и выучить международный язык. По сути, ничего учить не надо. Об этом я говорил ранее.
.....
23.03.22
Свидетельство о публикации №222032300729