Трагедия Овод, д. 2, сцена 9
СЦЕНА ДЕВЯТАЯ
Италия. Ливорно. Брошенный Джеммой, Артур
поздно вечером приходит в дом на Виа-Борра.
Голос из-за сцены
Уже стемнело, когда он
Пришёл домой на Виа-Борра.
Пустая комната – как сон…
Сверкает гвоздь большой пред взором.
Сейчас разрежет на куски
Он эту простыню и мигом
Прощайте, муки, мир тоски,
Всему конец придёт. Но тихо!
Внизу звонят… Вернулся брат
С женой. Сейчас сюда нагрянут.
Нет ни ножа, ни ножниц! В ад
Пора спускаться. Что он тянет?
Раздаётся стук в дверь. Артур прячет в шкаф
лоскутья разорванной простыни и открывает
дверь. Входят мистер Бертон и его жена Джули.
Джули
Артур, ты мог бы подождать
Прихода нашего: за дверью
Нам полчаса пришлось стоять.
Мистер Бертон
Лишь пять минут всего, поверь мне…
Артур
Что нужно вам?
Мистер Бертон поставил жене стул и сам сел на другой,
аккуратно подтянув на коленях свои новые брюки.
Мистер Бертон
Поговорить.
Артур
Нет, не сейчас. Я очень болен.
Мистер Бертон
Но что с тобой? Ужасный вид.
Ах, да! Ведь ты же был в неволе…
Джули
Да, брось ты! Это пустяки.
Обычное комедианство:
Смотреть в глаза нам не с руки,
Игра в гордыню и коварство.
Поди сюда, Артур, и сядь.
Артур медленно проходит по комнате
и садится на край кровати.
Артур
Ну, что вам надо? Говорите.
Прошу вас только – не тяните:
Я так устал! И нет уж сил.
Зачем я только вас впустил?..
Мистер Бертон
Мой долг с тобой поговорить
О твоих связях нехороших…
С бунтовщиками… Так что жить
Ты здесь не можешь уже больше.
Артур
Ну?
Джули
(с треском складывая свой веер и бросая его
себе на колени)
Как?.. Одно лишь только «ну»?!
Артур
Мне всё равно. Как вы сочтёте.
Я не хочу быть здесь в плену
Ненужных взглядов и заботы.
Мистер Бертон
Как всё равно?
Джули
Умру от смеха!
(встаёт, смеясь, со стула)
Ну, Джеймс! Теперь, надеюсь, ты
Уж понял? – Жалкая потеха
От небывалой срамоты:
Нам благодарности не будет,
И я предчувствовала, что
Авантюристка, видят люди,
И католичка даст нам что? –
Такого сына…
Мистер Бертон
Тише, тише!
Не надо, милая моя...
Угомонись, прошу тебя.
Джули
Нет, Джеймс! Довольно нам с тобою
Сентиментальничать! Пора! –
Я тайну грешную раскрою:
Аплодисменты – на ура!
Читай, кто твой отец!
(вынимает из кармана помятый листок бумаги
и швыряет его через стол Артуру)
Как видишь, –
Твой духовник! И мать грешна:
Такую мужу дать обиду! –
Призналась мужу, кто она:
Четыре месяцев до родов –
И оба грешника в письме
Здесь сообщают – ну, порода! –
Что согрешили. Дурно мне!
Артур читает написанный рукой матери текст, затем,
ни слова не говоря, сворачивает листок и кладёт его
на стол.
Мистер Бертон
Довольно, Джули! Уже поздно.
Спускайся вниз. А я ещё
Поговорить с Артуром должен.
Джули
Да не тяни с ним.
Мистер Бертон
Хорошо.
Джули уходит.
Мне жаль твои глаза и уши:
Ты мог бы всё это не знать.
Отец был так великодушен,
Что не прогнал с позором мать.
Одно условие поставил:
Чтоб совративший навсегда
Брега Италии оставил.
И тот в Китай отбыл тогда:
Миссионером там работал,
А, возвратившись, никогда
С ней не встречался бы. Все годы
Они сдержали это, да.
С тобой дозволил заниматься.
Прискорбно это всё. Но факт.
Его не скрыть, увы, никак.
Артур поднимает голову. Его лицо напоминает
безжизненную восковую маску.
Артур
(тихо с неожиданным заиканием)
А в-вам не к-кажется з-забавным
В-всё это? М-мать м-моя с-сама…
Мистер Бертон
Забавно?.. Нет, скорее, странным…
Артур вдруг запрокинул голову и неистово
хохочет.
Артур, да ты сошёл с ума!
Ну, что за легкомыслие, Артур?
Тебе смешно, когда бы впору плакать.
Кончай смеяться! Что ещё за дурь?
Я спать пошёл. Пора уже, однако.
Уходит.
Свидетельство о публикации №222032401712