Круг времен - Тамарай и масаки

               

Одним из замечательных качеств ментальных образов народа является то, что они могут служить отправной точкой в исторических экскурсах. А правильные подход и выбор не противоречащего научным принципам метода декодирования   заложенной в них информации, позволяет наметить верное направление поиска ответов на многие исторические вопросы и в определенной мере на основе полученных результатов становиться возможным реконструкция и картин тех или иных событий прошлых эпох. Одним из таких представлений в сознании народов южного Дагестана, в частности агулов, является образ прекрасной и совершенной женщины, который закодирован в имени Тамарай. «Тамарай-дах1ан бат1арфи. - Красивая, словно Тамарай», - говорят они, когда желают похвалить молодую женщину или подчеркнуть ее красоту. Это устойчивое выражение еще в детстве привлекало внимание. Однако ответ на вопрос, кто такая Тамарай и с чем связано такое отношение к ней? - как не было тогда, так нет и до сих пор.

На первый взгляд, сам по себе поставленный в таком формате вопрос может показаться банальным, поскольку история представляет немалый объем информации, чтобы образ женщины, выраженный в приведенной формуле, при наличии желании можно было без особо труда увязать с представлениями о грузинской царице Тамаре, имя которой в средневековье звучало на всем Кавказском пространстве. Этой мысли может способствовать и то обстоятельство, что Дагестан, в лице его южной части, также входил в состав этого древнего царства. Дагестанско-грузинские отношения, оказывая друг на друга в различных направлениях взаимное влияние, развивались веками. Но особенно результативными они были, в так называемый, «золотой век грузинской истории», связанный с именами Давида Строителя, Геогия -111, царицы Тамары(1166-1213 гг.).

Известно, что Тамара взошла на трон по настоянию своего отца Георгия -111 в 1178 году, когда ей едва исполнилось 14 лет. Государственный совет побоялся воспротивиться воле правителя, заявив, что «исчадие льва одинаково, будь то самец или самка». Через несколько лет Георгий-111 умер. Но Тамаре в складывающихся непростых для Грузии внутриполитических и международных условиях конца 12 века не только удалось удержаться на троне, но и расширить государственные границы своей страны. Она на своем трудном посту продолжила деятельность царя Давида -1У Строителя и способствовала широкому распространению христианства по все Грузии и за ее пределами.

Вхождение южного Дагестана в состав Грузинского царства было краткосрочным. Однако, не смотря на это, интенсивность этих контактов и степень воздействия грузинской культуры на дагестанцев были существенными. Об этом могут свидетельствовать множество фактов, которые нашли отражение в различных областях жизнедеятельности последних, в том числе и на уровне языков, включая даже  дистанционно  удаленный от Грузии язык, как агульский. Хотя уже прошло более 800 лет после тех событий, но без особого труда в нем можно выделить грузинизмы, представленные в виде названий домашней утвари, различных предметов быта, растений, деревьев и т.д.. Но в контексте рассматриваемой темы больший интерес представляют термины, связанные с религиозной практикой соседнего региона.

Так крест по-грузински звучит как «джвари». В агульском языке он сохранился в названии поперечного камня «ччвяр», который, как бы образуя крест относительно поверхности стены, выступает из нее, и используется в качестве опорного кронштейна для поддержки балок перекрытия потолка.

Помимо него и заимствованного из армянского языка слова хач «крест», для обозначения данного церковного атрибута в агульском языке существует еще одно слово - «къятт». Он сохранился, например, в выражении къятт хьуна а - «превратился в къятт», которым характеризуется позиция человека, когда он лежит на спине, с раскинутыми руками и ногами, как бы образуя тем самым крест. То же слово отмечается и в выражении - къятт атас, к примеру «гъвалес», что переводится как «чем-нибудь крест-накрест закрыть окошко». Еще одно слово, в котором отложилось эта основа - это къядарар (ед. къяд) «деревяная лестница», которая по своему устройству представляет собой конструкцию, состоящую из, поперечно (считай, крестообразно) прикрепленных к ведущим бревнам, ряда коротких брусьев. В грузинском языке им соответствует слово код «дерево». Вероятно, схема расширения семантики  этого слова  выглядела следующим образом: дерево – конструкция из дерева в виде крестообразно набитых досок – крест.

Следующее слово это грузинское мурквами (ед. мурква). Так называются снежные башни - символ урожая будущего года, вокруг которых зимой грузины водят хороводы - «мурквамаба – квириаоба» (считается одним из церковных праздников). В агульском языке им соответствует (по диалектам) меркв / маркв – «стог из снопов», что, по сути, представляет собой ту же башню, только из снопов.
Очередной пример связан со словом к1оби. Он означает в грузинском «гроб». В керенском диалекте агульского языка к1уба – это квадратное в виде тумбы сооружение на могиле (может иметь и другую архитектуру). Или же небольшое квадратное сооружение напоминающий миниатюрный домик возле дороги, в заднюю стену которого вмонтирована каменная плита с именем того, кому это сооружение посвящается.

Можно предположить, что грузинское слово по своему происхождению восходит к арабскому кьуббатун «свод; купол; мазар» (в этом плане см. еще авар. кьуба «купол, мазар на могиле в форме купола»; цах. кьуба - то же). Но в грузинском языке, как видно, если даже оно является арабским заимствованием, уже произошли сдвиги фонетического и семантического порядка, что нашли свое отражение и в агульской версии этого слова.

Если взять вне религиозного контекста, то такие сооружения в виде небольших домиков, которые строятся в горах на случай непогоды, в агульском языке имеет название «паж». Этим же словом обозначается и шалаш. Его параллель в том же звучании и с тем же смыслом отмечается в аварском языке. А в осетинском языке слово «паж» имеет значение небольшого квадратного сооружения или нищи выбитой в скале, где хранились останки умерших людей. Этимологичеки все эти слова восходят к древне-иранскому религиозному термину *багн «языческий храм» (а первоначально - сооружение для идола), к которому тянется и история происхождения названия столицы Азербайджана - Баку. В этом случае схема семантического развития понятия могло идти по следующему пути: сооружение идола – языческий храм – место хранения останков умершего (заменяет собой могилу) – сооружение подобного вида возле дорог, где останки умершего уже замещаются его именем – перенос строительства таких сооружений на могилы - замена прежнего названия (паж) на грузинский эквивалент (к1уба).

Таких примеров можно привести достаточно много. Однако вернемся к  начатой  теме. Царица Тамара, создав мощное государство, простиравшееся от Каспийского до Черного морей, не только стала культовой фигурой в грузинской истории, но, как считают, заслужила имя «крестной матери» культуры  Грузии. Грузины всячески возносят свою царицу. При ней, полагают они, генерировались все основные признаки грузинского менталитета, родились гениальные поэты, великие зодчие, знаменитые богословы. По рейтингу популярности Тамара обгоняет Давида Строителя, Вахтанга Горгасала и всех остальных. Но при все той глобальной значимости, которую придают этой личности грузины, в ее биографии до сих еще много остается неясного, например, годы рождения, смерти, годы крупных битв, таких как, битва при Басиани, произошедших, как считают, под ее руководством и т. д.

Народы любят и умеют возвысить себя в глазах соседей. Но такие обстоятельства, как приведенные выше, невольно наталкивает на мысль о том, что много черт приписываемых грузинской традицией своей царице на самом деле может относиться совсем к другой, но такой же великой женщине по имени Томарис, которая была предводителем кочевого мира азиатских скифов, известных как саки и массагеты, в честь которой будущая грузинская царица, видимо, и была названа.

Но Томарис жила за 1646 лет до рождения знаменитой грузинки, причем, далеко от Грузии на восточном берегу Каспийского моря. Окруженная сонмом мифов и легенд в истории она осталась как победительница мидийского царя Кира Великого, потомка основателя династии Ахеменидов, который вторгся в их страну. Согласно Геродоту, роковая для «властелина Азии» как называли Кира, встреча, произошла летом 530 года до н.э., когда он, перейдя реку «Аракс (Амударья)» вторгся на территории саков-масагетов. В случившейся затем битве Кир терпит сокрушительное поражение, а сам погибает. Как утверждает «отец истории», царица массагетов Томарис, мстя Киру за смерть своего сына, который погиб накануне, приказала найти тело Кира и окунула его голову в винный мех, наполненной кровью, таким образом, предлагая ему утолить ненасытную жажду крови. Некоторые исследователи этот эпизод считают недостоверным и полагают, что Кир погиб в войне с дахами, впрочем, которые также входили в тот же сакско-массагетский союз, но жили чуть южнее. Но здесь важно отметить, возможность того, что идентичность имен, социальных статусов, схожесть политической деятельности обеих женщин, может служить базой вероятности переноса грузинами образа Тамариса или части мифологем, связанных с ней на свою царицу.

Возможно также, что образ агульской Тамарай напрямую связан с массагетской Томарис, нежели с грузинской Тамарой. Предположить такое развитие событий тем более уместно, если учесть, что скифские племена Средней Азии дахи, саки, массагеты, аорсы, аланы впоследствии, покинув места своего постоянного обитания на восточном берегу Каспия, и обогнув море с севера, вторгаются в Прикаспийские равнины, расположенные на западном берегу его. Более того, передают новой родине свое имя Дахестан (Dahestan), букв. «страна дахов», вдобавок еще племена масагетов умудряются совместно с лезгинскими племенами южнее Дербента формировать свое самостоятельное политическое образование, известное в истории как Маскат или Маскут, чье название представляет собой стяженная форма племенного имени этого народа.

Дополнительным аргументом здесь может служит и то обстоятельство, что слово «масаг» в качестве эпонима, от которого образовалось название рода «Масакар», (букв. «масаки»), до сих пор сохранилось в с. Бедюк Агульского района. Кроме того, известно, что перевернутая формой этого имени Магас называлась и столица государства аланов, которое республика Ингушетия уже в наши дни решила воскресить в названии своей столицы. Вот так неожиданным образом смыкается круг времен и давно минувших событий.

Гаджи Алхасов


Рецензии