Слово бог в дагестанских языках
В аварском языке «бог» обозначается словом «бечед». В лакском, это понятие передается лексемой жал // жвал, даргинском – халабчав. И далее, в арч. «бог» – это гьал, лезг. - гъуц1ар, табас. - умчар, цах.- гъыниш, рут. - йиныш, крыз. - кьаг, кьог, будух. - кьаг, удин. – бихаджугъ // бухаджугъ, бихагъой, хинал.- гъуц1ар. А в остальных языках понятие «теос» передается именем Аллагь, заимствованным из арабского языка.
По поводу происхождения приведенных названий высказаны разные мнения. Но не все они получили свое подтверждение. Так, полагают, что лезгино-хиналугский «гъуц1-ар», к которым, возможно, примыкает и табасаранское название бога «умч-ар» представляют собой формы множественного числа на -ар от не засвидетельствованного *гъуц1. Основанием для такого вывода служит совпадение финальных морфем этих слов с суффиксом множественного числа лезгинских языков. Но на самом деле это ошибочное мнение, хотя следует учитывать и то, что в некоторых языках, например, арабском, еврейском, арамейском и т.п. отмечается практика передачи имени бога в форме множественного числа «элохи-м».
Со своей стороны названия бога в этих языках мы начали было сопоставлять с гипотетическими основами косвенных падежей *бухц1-ар // мухц1-ар от не засвидетельствованного *гъуц1. Но, судя по всему, и это мнение, в итоге, следует считать неверным, так как, скорее всего, в данном случае мы имеем дело с иранским, в частности, аланским заимствованием в лезгинских языках. Ср. в этом плане осет. хуцау - высшее существо, единый бог, который, по представлению осетин, пребывает где-то на небе и управляет миром. (См. В.С.Миллер. Осетинские этюды. Ч. II, М., 1882, стр. 239. // Из Путешествия по Кавказу). Что касается конечного –р здесь, то его следует расценить как оформление заимствованного слова на местной почве одним из грамматических показателей, что и должно было происходить при действующей на тот момент в лезгинском языке системе грамматических классов.
Несколько иную этимологическую историю обнаруживает предполагаемое название бога в агульском языке. По нашему мнению, его следует увидеть в слове бяччу (керен. д.) в составе устойчивого выражения "бярхял бяччу», что буквально означает «бяччу, одетый в лохмотья». Так обычно называют человека, одетого не по размеру или в старье.
Это слово интересно тем, что фарингализованный гласный в его составе (в тексте он передан русской буквой –я) позволяет восстановить в позиции после него несохранившийся, т.н. геминированный -хх. Фарингализация гласного звука является результатом его выпадения. С другой стороны следует брать во внимание то, что усиленный -чч здесь также имеет вторичную природу и является рефлексом аффрикаты -дж. Такой подход позволяет учетом указанных моментов для анализируемого слова восстанавливать форму *баххаджу, что легко сопоставляется с удинским названием бога «бихаджугъ // бухаджух, бихагъой».
Выражение «бархял бяччу» возможно возникло под влиянием того, что дагестанцы в бытность язычниками проводили обряд вызова солнца. Для этого, имитируя светило, они наряжали деревянную лопату, с нарисованным на ней лицом, в яркие женские одежды и шествовали с ней, распевая заклинания и гимны. Впоследствии, видимо под влиянием ислама к этой традиции стали относиться негативно и, соответственно, главный атрибут обряда - божество «бухаджух» приобрело свою уничижительную коннотацию.
Аварское название бога, пытаются трактовать как исторически связанного с созвучным наречным образованием бечед «богато», хотя тут нет ясности в том, как произошел этот семантический сдвиг в аварском языке от наречия «богато» к субстантиву «бог»? Некоторые исследователи объясняют этот момент, исходя из опыта интерпретации русского названия теоса, который также рассматривается в связке со словом «богатый» и воспринимается как общеславянское достояние, имеющее к тому же соответствия в некоторых индоевропейских языках: др.-инд.bhaga - «одаряющий господин», bhagas – «богатсво, счастье», др.-перс. baga – «господин, бог», тохар. paak, paake «счастье» и др. Первичное значение слова бог - «податель; достояние, счастье, доля, участь», а религиозное значение считается вторичным. От себя добавим, что это слово под влиянием иранских языков в форме pak «господин» было усвоено в китайском и японских языках. Кроме того в форме бег // бек «князь» оно оказалось в тюркских языках, откуда пришла и в языки народов Дагестана.
В целом соотношение понятий «бог» и «богатство» допустимо. Но аварское название бога «бече-д», исходя из наличия в его структуре сходных с лезгинскими словами элементов, в частности звуов б-, -ч, целесообразно возвести к лезгинским аналогам, в частности к «бухаджу-гъ», обозначив тем самым и общедагестанский характер его. В аварской версии звук -ч- из < *дж, а еще в нем нехватает -х-, с учетом которых оно также реконструируется в форме бехедже-д, где конечный д- вторичный показатель признака. На более глубоком хронологическом уровне слова *бухаджу- (без показателя числа х//гъ) восстанавливается в виде бу(р)ха-г // *ба(р)ха-г, где финальный -г - это расширитель основы со значением «тот, кто». Исходя из чего, и слово целиком переводится как «тот, кто большой // главный».
Теперь обратимся к даргинскому названию бога. Судя по всему, название бога в даргинском языке представляет собой композит из хала-б «большой, главный» и -чав с неясным пока содержанием, из чего можно вывести, что название такого сакрального объекта как бог, который в представлениях древних дагестанцев занимал важное место, строится на основе понятия, для которого, если сказать, особо не вдаваясь в детали, на обще дагестанском уровне также реконструируется форма *барх.
Из всего этого следует, что названия бога дагестанских языков в различных их версиях обозначает «главный», что равно и «господину». ( Ср. в этом плане еще анг. биг "большой"). Кроме того, сопоставление дагестанской формы *ба(р)хаг с индоевропейскими основами bhaga, baga со значением “одоряющий господин, богатство, счастье, бог» говорит в пользу того, что она была заимствована из обще дагестанского праязыкового состояния, так как в нем отмечаются структурные детали, которых не характерны и.-е. языкам и необъяснимы с точки зрения правил, действующих в них, как не объяснима на базе и.-е. языков в целом и семантика этого слова.
Свидетельство о публикации №222032500793