Е182 Пушкин Онегин. Сколько нянь было у Тани

Пушкин  Онегин 
Сколько нянь было у Тани
И была ли она Лариной... а мож всё ж Ленской... Натальей...
Вовку то она звала братом...

***

Отчество няни сельской Тани, питавшей мозг исключительно любовными иноземными романами из биб-ки маман Пашетт:

Глава  3. X.
Воображаясь героиней
Своих возлюбленных творцов,
Кларисой, Юлией, Дельфиной,
Татьяна в тишине лесов
Одна с опасной книгой бродит,
Она в ней ищет и находит
Свой тайный жар, свои мечты,
Плоды сердечной полноты

, но при этом сама не зная почему оставалась русская душой,  дворянки упоминается в романе только 1 раз -  в  сцене с Письмом Татьяны, в строфе XXXIII 3-ей главы (героиня Таня явлена автором только во 2-ой … ибо не было ее в замысле вовсе даже на горизонте дали свободного от плана,  эскизного проекта и замысла романа …):

Она зари не замечает,
Сидит с поникшею главой
И на письмо не напирает
Своей печати вырезной.
Но, дверь тихонько отпирая,
Уж ей Филипьевна седая
Приносит на подносе чай.
«Пора, дитя мое, вставай:
Да ты, красавица, готова!
О пташка ранняя моя!
Вечор уж как боялась я!
Да, слава Богу, ты здорова!
Тоски ночной и следу нет,
Лицо твое как маков цвет». —

Так во всех (?)  современных изданиях «Евгения Онегина» - недо-гадливая няня Тани Лариной звалась Филипьевной (с одним «П»).

Оказалось (на этот факт непоследовательности в выборе или сохранении имен персонажей — не редкий в густонаселенных произведениях с долгой творческой историей - обратил наше внимание филолог покойный ныне Максим Шапир, ц.е.н.), что  этот вариант отчества — не первый и не единственный:

- Фадеевной няня звалась в рукописных редакциях  главы  (1824)

<<< Поначалу Пушкин, однако, думал дать няне другое имя. И в черновых, и в беловых рукописях 2-й и 3-й главы он зовет ее Фадеевной: Фадеевна рукою хилой // Ее качала колыбель (6: 288, 566); Когда Фадеевна сбирала // Для Ольги на широкой луг // Всех маленьких ее подруг <...> (6: 291, 568); Но дверь Фадеевна <...> (6: 323 примеч. 3а) >>>

- Филипьевной Пушкин окрестил ее в отдельном издании 3- ей главы (1827)

- Филипьевной она осталась и в первом полном издании романа «Е. Онегин» (1833)

- Филатьевной названа няня самим автором во втором (последнем прижизненном) издании «Евгения Онегина» (1837)  = см. http://lib.pushkinskijdom.ru/Default.aspx?tabid=8741  = Электронные публикации Института русской литературы (Пушкинского Дома) РАН 

<...> Ужъ ей Филатьевна седая Приноситъ на подносе чай.

Исследователи онеговеды долго и, увы, как почти во всем в не состоявшемся пушкиноведении и  так и не  исполненной никаким ПД пушкинологии,  безуспешно спорят о том, насколько внимательно Пушкин в преддуэльных обстоятельствах осени-зимы 1836 г мог заниматься последним изданием «Онегина».
 
Можно ли  считать такую замену невыправленной опечаткой?
 
Истопник: https://arzamas.academy/mag/768-textolog = 5 таинственных ошибок в текстах Пушкина. Как звали станционного смотрителя? А няню Татьяны Лариной? А село было Горюхино или Горохино? Рассказываем, почему в изданиях великого поэта встречаются на первый взгляд необъяснимые разночтения Автор Алина Бодрова

***
На попутке с почемучкой после получки:

1) А может это и не отчество, а фамилия --- Фадеевы, Филипповы или Филатьевы … Смотря какой чичиковский список ревизской сказки попался Пушкину на глаза ...
Хотя так не принято для крепостных – у них как у вещей не было фамилий …

2) Почему Пушкин написал слово Филиппьевна  с одно буквой «П»

3) Почему все они все ж имеют отчество на «эф»

4) А может все проще и горше простого?  У Тани с Олей было много нянек  - их меняли, продавая, из-за тотальной кромешной недо-гадливости: девочек надо было сбыть с рук – выдать замуж как только пришла им мало мальская пора - , ибо содержать Прасковье Лариной без усопшего мужа бригадира Дмитрия было крайне накладно 

Поэтому и такая пестрая иконография недо-гадливой няни, в которой не хватает лишь до-гадливой Фуриевын:
   
  Шапир комментирует:

Набоков оказался единственным из комментаторов, кто обратил внимание на авторские сомнения: «По какой-то причине Пушкин всё не мог решить, как ему назвать» няню (Nabokov 1975, 2: 399).
Понять природу этих сомнений помогает тенденция, которая отчетливо прослеживается в пушкинских заменах.
Первое отчество (Фадеевна) образовано от общеупотребительного канонического имени, и простонародность патронима заключена единственно в его автономном употреблении.
Во втором отчестве (Филипьевна) простонародность усилена, ибо патроним образован от «гиперкорректного» имени Филипiй [а вовсе не Филиппъ, как полагал Набоков (Nabokov 1975, 2: 399)].
Очень часто «церковнославянской (канонической) форме с неударным окончанием -ий в современном русском языке <...> соответствует вариант с усеченным окончанием (типа: Евфи;мий — Ефим, Мака;рий — Макар, и т. п.)» (Успенский 1969: 70, 235—237).
Третье отчество (Филатьевна) находится в русле той же тенденции. Простонародность этого патронима всячески подчеркнута не только тем, что он употребляется отдельно от личного имени персонажа и образован от «гиперкорректной» формы на -iй: Филатiй, а не Филатъ (ср. Nabokov 1975, 2: 399). Пожалуй, еще существеннее то, что эта форма произведена не от канонического имени Феофилактъ, а от его простонародного варианта: Феофилактъ ; Филатъ ; Филатiй ; Филатьевна [в словаре Н. А. Петровского (1995: 299) форма Филат помечена как «народн<ая>», а форма Филатий вообще отсутствует]. Без малейшего сомнения, Пушкин учитывал социальную окраску этого имени. В примечании 13 к «Евгению Онегину» он писал: «Сладкозвучнейшiя Греческiя имена, каковы, напримеръ: Агафонъ, Филатъ, Федора, Фекла и проч., употребляются у насъ только между простолюдинами» (Пушкин 1837: 285).
Конечно, Пушкин, отдавая каждый раз переписчикам беловик главы №3 для подготовки текста наборщикам типографии, надеялся на их трудолюбие и аккуратность... Да где там... Они были все в Наше Всё - небрежны и забывчивы ... Переписчик помнил, что няня была . на Ф... и каждый раз лень была смотреть в беловик и разбирать авторские каракули ... А может они шутили и сами няню крестили ... А может их просил чудачить самый главный мистификатор первой трети 19 века

возможно и так : каждый переписчик или наборщик типографии вставлял в имя няни позывной своей мамки, жены, тещи или любови... все равно она была недогадливой - а автору было все равно = он получал гонорар за строчку


Рецензии