Под древним куполом

Под древним куполом*

Назар Шохин

Всевышний наверняка устроил эту необычную любовную историю именно под бухарским Торговым куполом менял – там, где по предназначению человеческие руки должны были бы быть связаны с душой.

...В появившейся еще при нэпманах и увешанной зеркалами и благоухающей ванилью кондитерской лавке работала продавщица – донская казачка Светлана Демидовна со своей помощницей – узбечкой Рано.

Демидовна – повелительница гирь и весов, одним скупым движением открывавшая бутылки с лимонадом, – умудрялась содержать большущие округлые витрины в постоянном сахарном изобилии. Кроме всего прочего, продавщица могла пригрозить громадными деревянными счетами особо ретивому покупателю, под хохот очереди отсчитать ему на сдачу кучу медных копеек или вовсе выразить свое недовольство непечатными словами.

Иное дело Рано – совсем еще молодая девушка с типичной бухарской красотой: чернобровая, волоокая, с четко очерченным разрезом глаз, хрупкими ключицами, медлительная и вечно молчаливая. Рано была занята в лавке в основном тем, что заворачивала пирожные в бумагу, насыпала конфеты в кульки, взвешивала на весах торты или отсчитывала сдачу из здоровущей миски с мелочью.

Наш сердечный сюжет случился, как и следовало ожидать, весной, когда вокруг купола расцвел миндаль и в лавку зачастил... незрячий молодой человек.

Одно лишь нечаянное соприкосновение двух пар рук, отозвавшееся в теле Рано дрожью, – и парень стал наведываться в магазин регулярно. Девушка смущалась, но со временем перестала пугаться завсегдатая. Она, казалось, уже не обращала внимания на деньги, а молча разглядывала парня, не в силах отвести глаза, и, оттягивая время, подавала ему коржик и стакан какао.

Демидовна поначалу просто наблюдала за происходящим. Но на пятый день незаметно вышла из лавки, позвала и отвела юношу в сторонку, вытянула из него своими вопросами признание, что влюблен в ее помощницу, и, убедившись в серьезности намерений, посоветовала ему «по-матерински» быстрее отправлять сватов. Сама же решила уговорить родителей будущей невесты «поначалу просто присмотреться», «но и поторопиться, чтоб чего не вышло, что обычно случается между влюбленными до свадьбы».

Хозяйка лавки, надо признать, удачно выдавала замуж и женила не одного близкого ей человека; многие до сих пор были ей благодарны. Однако в случае с Рано дело обстояло совершенно иначе: помощница продавщицы, – это бросалось в глаза не всякому посетителю, – была… глухонемой от рождения.

«Да, обычная девушка может влюбиться в слепого юношу, – рассуждала Демидовна, – но у будущей пары физических недостатков получалось аж три, а значит, риск для плодов будущего брака был огромный». Оставалась зыбкая надежда, что любовь в сердцах превратит физические недостатки в достоинства.

…После месяцев свиданий сыграли свадьбу – как и полагается для этих мест, аккурат к созреванию плодов земли – в августе. Пели и танцевали все. После пира Демидовна «пробила» в профкоме путевку, и молодожены отправились в свадебное путешествие к далекому Чёрному морю, уже через год подарив миру… совершенно здоровое дитя!

И так продолжалось бы семейное счастье, если бы не постигло страну мрачное лихолетье: позакрывались окрестные магазины, опустели вокруг дворы, перестали сновать под куполом толпы туристов. Пришлось новой семье благодарно прятать у себя от невесть откуда взявшихся черных бородачей свою русскую покровительницу, затем отправить Демидовну вместе с ее пожитками в Россию, а позже и самим отправиться на заработки в глухую деревню.

Жизнь под древним куполом, разбросав по свету своих обитателей, словно завертелась в обратную сторону. Про романтическую любовь двух сердец, похоже, стали забывать.

…Но вот с недавних пор местный полицейский стал закрывать глаза на прибывшего из России «в родные края», как он сам говорил, молодого уличного музыканта. Никому из бродячих артистов в городке, кроме нашего героя, не удавалось извлечь из скрипки такие звуки, которые пронзали душу, ни у кого не получалось так безошибочно найти в плотной толпе зевак туриста, как ему. Музыка, лившаяся из-под его смычка, любого могла заставить танцевать, а порой слушавшие, не выдерживая сжимавшей сердце нестерпимой тоски мелодии, рыдали.

Парень не любил рассказывать о себе, не открывал завесу своего прошлого, но уже после его дебюта старая гадалка, жившая неподалеку, сообщила своим любопытным подругам, что когда-то один слепец – легенда этих мест – «тоже обладал удивительно тонким слухом», а его глухонемая подруга отличалась «непревзойденно острым зрением». Быть может, предположила гадалка, физические недостатки родителей, соединившись, умудрились сотворить невообразимое чудо?

До сих пор собираются зеваки вокруг уличного музыканта, и, судя по преобладанию девушек, стрела ангела любви пронзает не одно сердце, даря чувства вновь и вновь, а торговому перекрестку – дальнейшую жизнь.
 
…Рассказанное – больше быль, чем байка, и есть надежда, что старые и новые истории о любви станут частью бессмертной истории древнего купола.

* Посвящается сооруженному в XVI веке и находящемуся под охраной ЮНЕСКО торговому куполу Токи Саррофон (Бухара).


Рецензии